【Keep Reading! Let’s讀it.】─#書單推薦接力活動
大家好,我是柔道選手 #楊勇緯,很高興這次有機會能夠跟大家分享我在奧運前看的一本書;這本書讓我在大賽前的高壓之下,透過文字沈澱自己的思緒、轉化心情,以更好的心理狀態投入訓練,這本書是:
📖 《跑過、煩惱過、才能發現的事》
✏️ 大迫傑/時報出版
#自我對話、#了解自己、#應對外在紛擾
「從這本書中我感受到非常貼近我在柔道運動生涯中所體悟到的事。」
大迫傑說:「我跑步的時候非常重視自己一個人的時光,所以總是在跑步的時候找到答案。」當時在日本訓練時,一人在陌生的環境除了訓練辛苦之外,生活中大小事都得自己一手包辦,會有很長時間都是在跟自己對話、鼓勵自己,甚至不敢思念家人,深怕家人擔心或影響自己訓練而專心一意的把中心都放在訓練上,每天晚上睡前告訴自己一天比一天進步,思考今天做了哪些事是值得開心的,與隊友相處上、學習日文上、訓練上等…
而從自我對話中便能夠慢慢的了解自己,而自己也開始放下身段從零開始,訓練中透過觀察、主動積極、不怕失敗,從中找到屬於自己的特色,甚至讓不同國籍的選手互相的交流,將自己視為是他們的一份子,心中是非常的感動,從一開始去日本是未知數跟擔心的心情,到現在每天都是期待著訓練的時間來臨,目標也越來越明確,明白自己想要的是什麼,當時…我才真正的體會到「精力善用、自他共榮」的柔道精神,在運動競技場上,我們不只是追求的是勝利,而是必須從生活中體悟出人生的道理,就跟大迫 傑體悟出他自己的人生道理一樣。
當初到日本訓練時,會有一些負面的評價,但是我相信大家都是出自於擔心,以及大家對自己的社會期待,大部分對我來說會是動力之一,大迫傑說:「不為別人,為自己而跑,也是為了在終點遇見更好的自己。」的確!我們不是為了別人而努力,而是為了看見更好的自己和夢想!或許生活中遠比想像中不容易,但是自己也遠比想像中更強大,專注的在自己能掌控的事情上,把熱愛的事情做到極致,就已經是最好的價值了。
在看這本書的當下,彷彿看到自己奮鬥的樣子不斷浮現在腦海,越來越清晰,並且重新檢視自己一路走來的過程中遇到的人、事、物,不管結果好壞,我都相信每個人身上都有拿不走的人生道理與精神,謝謝大迫 傑 傳遞這份精神讓更多人看到,推薦給各位。
—
文化部為響應世界閱讀日推廣閱讀的精神,推出「 走讀臺灣」系列活動,串聯文本與臺灣在地連結,使民眾可以在城市、鄉野、山林以及海岸找到閱讀的樂趣,也歡迎大家來一起走入文本,讀出臺灣。在此我也邀請好朋友們與 李虹瑩 Hung-Ying Lee、 特教船手林雍傑Jeff一起來種下閱讀的種子,靜待在更多人的心中,緩緩生根萌芽。
#閱讀的種子
#走讀臺灣
#KeepReading
#Lets讀it
#疫起待在家
#一起來讀書
同時也有20部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《恋は雨上がりのように》 Ref:rain 作詞:aimerrhythm 作曲:飛內將大 編曲:玉井健二、飛內將大 歌:Aimer 翻譯:CH 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。 Copyright Info: Be ...
紛失日文 在 馬英九 Facebook 八卦
今天是南京大屠殺82週年。1937年12月13日,日軍在南京展開長達6個星期的姦殺擄掠,造成30萬人死亡,數萬名婦女慘遭強暴、三分之一南京遭焚燬、無數文物被劫掠。
4年後,1941年12月,日本發動太平洋戰爭,偷襲珍珠港後攻擊菲律賓。眼見情勢危急,在菲同盟國人員紛紛撤離,但中華民國駐菲律賓領事館總領事楊光泩與7名館員,為堅守護僑責任而不願離開。隔年1月,馬尼拉淪陷,日軍違反國際公法拘捕具外交官身分的楊光泩,脅迫他必須承認日方所扶持的汪精衛南京政府、撫平菲國華僑抗日,並向華僑募款供日軍使用。楊總領事嚴詞拒絕日方要求,與7名館員在備受酷刑後,慘遭殺害。
菲國僑界為紀念殉難的楊光泩等8人,於60年代在華僑義山修建烈士堂,並訂4月15日為華僑烈士節,每年舉行公祭。中華民國建國100年時,僑界翻修烈士堂,我以中華民國國家元首身份贈匾「忠藎垂型」,表彰忠烈典範。上個月我到菲律賓參加「菲華文經總會」百週年慶,特別前往馬尼拉華僑義山,祭拜楊總領事、殉職館員與菲僑抗日烈士紀念碑。
這是日軍第二次殺害中國外交官。第一次是1928年5月3日在山東濟南。日軍故意製造事端,阻止國民革命軍北伐,並拘禁前來交涉的總司令部外交處主任蔡公時。蔡主任精通日語,在以日語力斥日軍無理暴行後,遭日軍割去其耳、鼻並挖取其眼、舌後加以殺害,同仁10餘人同時遇難。當時日軍殺害我國軍民超過6千人,史稱「五三慘案」。
1945年2月,日軍從馬尼拉撤退時,也大規模屠殺平民,遇難人數達10萬以上。其中包括馬尼拉南方85公里處的南呂仙答洛市(San Pablo)。當時距離日本投降不到半年,但當地日軍仍強迫600位15到60歲的華人男子集中做工挖坑,在殘忍虐待後殺害,埋在坑中。上個月的菲律賓之行,我也特別到當地向抗日殉難僑胞紀念碑致祭,慰問年過八十的家屬李青雲老先生。
五三慘案、南京大屠殺、楊光泩殉難、馬尼拉及仙答洛屠殺,都道盡戰爭的殘酷。雖然二戰早已結束,但殺戮戰場仍未消失。近年「伊斯蘭國」(ISIS)血腥濫殺無辜、擄掠雅茲迪族(Yazidi)和基督教徒婦女為性奴,羅興亞人(Rohingya)被緬甸軍屠殺、強暴、迫害,敘利亞內戰導致50萬人喪生,泯滅人性的暴行還是現在進行式。
我一再強調,「歷史的錯誤或可原諒,但歷史的真相不容遺忘」;若無法從反思歷史中記取教訓,就無法正視並改正錯誤。直至今日,日本仍有部分人士,對日軍在二戰期間的屠殺強暴罪行,抱持迴避、淡化、甚至否認的態度。像是旅美作家張純如暢銷世界的名著「被遺忘的大屠殺:1937南京浩劫」,這本書的日文版,因作者不同意出版商要求刪除部分內容,竟無法在日本發行,令人極為遺憾。
「戰爭沒有贏家,和平沒有輸家」,歷史的教訓不能罔顧。希望執政者能聽進忠告,不要再為了選舉利益,刻意激化兩岸關係,操弄亡國感。兩岸和平不僅對臺灣,對全世界都有利。我們要珍惜得來不易的和平現狀,讓我們的子孫不必再面對殘酷無情的戰爭,讓歷史的悲劇不再重演。
#南京大屠殺
#楊光泩
#抗日烈士
#菲律賓
#馬英九
#mayingjeou
紛失日文 在 對我說髒話 Facebook 八卦
《我是不是我的我》
據說李登輝每逢身體有恙開刀前,必要幕僚拿鏡子給他端詳自己的容貌。二○一五年《壹週刊》同事鄭進耀曾到翠山莊訪問他,進耀向他求證這個消息真偽,他說彼時是心臟血管塞住,赴日本九州開刀,手術過程中,血管被刺破,痛得快支撐不了,得開第二次刀,「我照鏡是欲看家己的ê面容,彼一時陣面色真正歹看,心內想袂完蛋了,彼時陣八十餘歲啊,想欲看家己最後一面到底是安怎。」
一九六八年,李登輝自康乃爾大學取得博士學位,回農復會工作,因被懷疑與海外台獨分子結交,數次遭警備總部約談,第一次約談時間長達十七個小時,再來是七天。親信說,他離家去警總前,站在鏡子前凝視自己,檢查自己有無失態,儀表是否良好。此後,他面對茫茫未知,必得照鏡子。
我們訪問他的那一年,他已經九十三歲了,卸任國家元首住外雙溪翠山莊,寓所裝潢雅緻如同博物館,玄關擺著日本首相安倍晉三送來的蘭花。九十幾歲的老人,雖聽力有些退化,得在他耳邊大聲說話、慢慢說話,但白眉銀髮梳得一絲不苟,西裝畢挺,猶有紳士派頭。他面對外界,無論儀態和內在,都打理得無懈可擊,「日記攏係豪洨(嘐潲hau-siâu)欸,大家抵日記攏誇耀自己,愛說好話乎自己聽,我自二十歲就不寫日記了。」不像兩蔣留有大量日記,詳述內心百轉千迴,可是他面對訪問,已經建立脈絡清晰的思想體系。
他一下拿出桌上的資料為其論述佐證,一下要幕僚去書房找出哪本書,唸給我們聽,證明自己說法無誤。說是訪問,其實更像是讀書會,開出來的書單都是「李登輝學」的欽定文獻:影響他深刻的一本書是湯瑪斯‧卡萊爾的《衣裳哲學》跟歌德《浮士德》,自己的核心價值都在旅日作家黃文雄的《李登輝的原点》(中文譯本《哲人政治家:李登輝之「我」》),「這本書交代我的生死觀、歷史觀,第四章〈超越〉,係從尼采的超越理論來欸,做為一個領導者,這是必要的。要寫我的代誌,這本冊真重要。」
「阮老父之前當刑事,汐止三芝南港,我讀冊學校隨著伊的職務搬來搬去,沒朋友,只好看冊,看小說、雜誌。有一擺,我跟老父要四塊錢買一本《兒童百科全書》,裡面知識真豐富,我猶擱記著彼一本書有紅色封面、大大本,彼一本讀完喔,厚…親像全世界的事情攏總知影啦,彼時,我就體會增加知識是人的願望。開始讀冊的時候,自我意識變強,覺得代誌樣樣知道,感覺老師講的不對,看不起朋友。」
閱讀讓他自我強大,故而少年時代在乎的就二件大事:一則是克服強大自我,二則開始想人為何會死、死了又如何,「阮大兄去菲律賓打戰,日本撤退,伊抵馬尼拉過身,我兄嫂講伊在蚊帳外看到阮阿兄,血肉模糊。彼一時陣,我自日本倒轉來,有一個多月,暗時不願睏,目睭晶晶看,看伊會不會倒轉來,乎我看。彼一時陣,我申請東京大學轉學台大(應為京都帝國大學轉台大),七十公斤真大箍,瘦到剩六十公斤。」他說:「為著超越自我,我去坐禪,自我克服之後,就欲追求更大的物件。二、三十歲之後,想欲知影世上有無神的存在,台北所有欸教會行五年,一個禮拜有五天攏抵教會,因為不相信。不相信的理由真簡單,因為人的科學意識跟心靈意識,科學欸意識是啥物siánn-mih?有沒有合理化、普遍化和實證主義。有存在才相信,就親像耶穌的學生多馬同款,你看到了,你才要去信神。」
他因為妻子曾文惠的緣故受洗,起初半信半疑,後來當省主席時,兒子李憲文鼻咽癌過世,初任總統時,面對李煥、郝伯村等國民黨外省派系逼宮,支撐他的還是信仰。一九九四年,他接受日本小說家司馬遼太郎訪問,自比《舊約》中將紅海劈成兩半,帶領猶太人返回以色列的摩西,他把從政當成他人生的《出埃及記》。
他引述了《衣裳哲學》的話,說書中教授失戀、失業,陷入一種「永遠的否定」,可當他理解人世間的一切是怎麼回事,又來到「永遠的肯定」階段,那種超越是一種「無關心的中心」狀態,唯有歷經這樣的過程,人才能擺脫虛無迷障而獲得自由。「每一個人欸一生,攏愛反省家己,歷經自我,才有自由,國家也是這樣。」老去的元首受訪,回憶過往,不談豐功偉業,反倒像是來幫我們上哲學課,那簡直是柏拉圖的「哲學家皇帝」了。
「我是不是我的我,在『我』之外,還有一個更高的自我實現。」老總統卸任後,大抵是不用跟老國民黨員周旋了,華語講得期期艾艾,受訪中,他多半以台語夾雜著日文應答,語言的流轉即台灣四百年紛亂的殖民史,從岩里政男到李登輝,我是不是我的我。他當過日本軍官,打過二次世界大戰;他也是台灣人,經歷過二二八事件;他參加共產黨讀書會、嘗過國民黨白色恐怖的滋味;卻又加入國民黨,當台北市長、省主席、副總統,直至中華民國總統。
從美國《時代》雜誌報導中的「民主先生」到民間的「阿輝伯」,主政十二年,完成台灣的民主化,國會全面改選、總統直選、政黨政治架構的建立、軍隊國家化與嚴守中立,以及言論、集會等基本自由,使得人民免於白色恐怖與高壓威權。但李登輝對台灣的貢獻,也正是招謗之處。老國民黨員斥責他黑金濫權、國安密帳牽扯不清,他主張「釣魚臺是日本的」,國民黨文傳會副主委胡文琦羞辱他「四不一沒有」:「不忠、不孝、不節、不義,沒有禮義廉恥」。
李登輝是不是李登輝的李登輝,他用一生為少年時的疑惑找到答案,完成了更高的自我實踐,而台灣四百年史何嘗不是在歷史面前問「我是誰」。一九四九年後,台灣是蔣介石「據台獨裁」、蔣經國「革新保台」、李登輝「中華民國台灣化」、陳水扁「一台一中」、馬英九「聯共制台」和蔡英文的「中華民國台灣」,他說「脫古革新」,主政十二年,李登輝不是李登輝的李登輝,在他的寧靜革命下,台灣是不是台灣的台灣。
訪問尾聲,幕僚頻頻在他身後向我們使眼色,說讓老先生休息了,但他話匣子一開,似乎沒有停下來的意思,眼神有些迷茫,不與我們對望,已然是一種獨白了,他說:「我想過,可能再活個四、五年就差不多了,這件事我不怕,都有心理準備。」那話有一種夕陽餘暉的傷感,但過了這一年,身體真勇健,他仍表態支持蔡英文,賴清德、柯文哲都要來拜會,沾沾民主先生的光環。
二○一六年,高齡九十四歲的他仍赴日本石垣島考察,投身養牛事業,培育台灣和牛「源興牛」,他的侍衛官王燕軍說:「台灣的養豬業,是學農的李前總統一手規劃和建立起來的,所以李前總統還有一個養牛夢,希望能培育出屬於台灣自己的肉牛牛種,為台灣畜牧業經濟版圖,完成最後一塊拼圖。」
少年自我意識強大的人,終生意志強大,我想到那次我們問他生死大事,家人應該會很不捨,「我若要死,我不會哭,我家人也不會哭。我隨時都準備著。不要想這麼嚴重,莫問太太會艱苦否,恁少年郎講的話跟我們的生活都不同款,荏荏(軟弱)。」老總統的話言猶在耳,「太太流目屎有啥米!愛面對現實,愛勇敢,這個很重要。」
https://www.mirrormedia.mg/story/20200226pol001/
進耀的採訪:https://tw.nextmgz.com/realtimenews/news/20395234?fbclid=IwAR2lix9EJazRNhsX3SajJ8HVTT94gSYHiPAkICs67RSGj4JyqXhLSVR3ojw
圖片來源:中央社
紛失日文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《恋は雨上がりのように》
Ref:rain
作詞:aimerrhythm
作曲:飛內將大
編曲:玉井健二、飛內將大
歌:Aimer
翻譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/DNjbj
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3895704
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
Raining
夏の午後に 通り雨 傘の下
Kissing
濡れた頬に そっと口付けた
あの季節に まだ焦がれている
Miss you
窓の外に 遠ざかる景色たち
Breezing
虹が見えた すぐに消えそうで
雨 明日、は降らなければいい
何も手につかずに 上の空の日々
Nothing, but you're the part of me
まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから 幼さが
What a good thing we lose
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢から さよならが
What a good thing we lose
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?
Calling
白い息が 舞い上がる 空の下
Freezing
強い風に 少しかじかんだ手と
弱さをポケットの中に
どこを見渡しても 通り過ぎた日々
Nothing, but you're the part of me
また 触れたくて
ただ 眩しくて
思わず目をそらした優しさに
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
そんなフレーズを並べた詩を 今
あの帰り道
バスに揺られて
叶うはずもない様な夢を見て
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
繰り返す季節に 慣れないまま
もう少しくらい大人でいれたら
なんて言えただろう?
まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから 幼さが
What a good thing we lose
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢から さよならが
What a good thing we lose
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
夏日
總是雨點紛紛,碰上驟雨,兩人擠在一把傘下
親吻
印在打濕的面頰上,悄悄,還你一點唇印
好想早點來到這麼美好、令人眷戀的季節
思念
和窗外的景色一同,漸漸伴隨距離淡去
徐徐微風
看見彩虹的虹光,卻感覺稍縱即逝
希望明天,不會再下雨了呢
心不在焉、焦灼難安的每一日
即便這樣也沒關係,在我心中,彼此早已密不可分
只是這樣還不夠
但卻又無法揮去
稚氣在交疊的雙手中,逐漸蔓延
失去,是多麼幸福的事
相識,是多麼痛苦的事
那些旋律如同驟雨般,縈繞我心
只是還不夠堅定
依舊無法說出口
無法向那如夢境般、屈指可數的時光道聲"再見"
失去,是多麼幸福的事
相識,是多麼痛苦的事
若不曾受你的觸動,還能,那樣歡笑嗎?
冬日
高呼你的氣息,如白煙般,向天空飄佛而去
寒風刺骨
凜冽的天,若凍住了這一雙手的話
便和這份懦弱一同,收納進口袋裡吧
不論望向何處,都令人憶起,過去的種種回憶
不過,在我心中,彼此早已緊緊相繫
想再感受你的溫度
但你卻如此的耀眼
令人不得不別過眼眸,別過你那過份的溫柔
只想,伴隨著對你的感情入眠
只想,在無助時看見你的雙眸
現在的我,正帶著種種旋律,奏響這首情歌
在返家的路途上
伴隨巴士的擺動
作了一場,絕對不可能實現的夢
只想,伴隨著對你的感情入眠
只想,在無助時看見你的雙眸
不斷反覆的這段季節,怎麼樣都令人無法習慣呢
如果我再成熟一點的話,我會說些什麼呢?
能否向你吐出,我的真心呢?
這份悸動尚不足夠
這份純真不會消失
在相合的掌心之中,那份稚氣並不會消失
失去,是多麼幸福的事
相識,是多麼痛苦的事
種種旋律如同驟雨般,縈繞我心
只是還不夠堅定
依舊無法說出口
無法向那如夢境般、屈指可數的時光道聲"再見"
失去,是多麼幸福的事
相識,是多麼痛苦的事
若不曾受你的觸動,還能,那樣歡笑嗎?
紛失日文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《Sun Dance》
コイワズライ
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二・飛内将大
歌:Aimer
翻譯:澄野
意譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 通学電車 - Hiten :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=66952181
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4451393
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
泣き虫を笑って
強がりは気づいて
わがままを許して
気まぐれにつきあって
そばにいたくって
寒いのは苦手
かじかんだ手と手 つないでみせて
ねえ 苦しさをわかって ずっと続く愛しさをわかって
そんな心はいつだって そっと溜息こぼす
だから伝えたいことって いつも伝えられなくって
不器用に笑って誤魔化すんだよ
ありふれた会話や仕草を 少しも忘れたくはないよ
ゆらり きらり 白雪の様に 溶けてしまわないように
嘘つきは嫌いで 曖昧を選んで
会いたいを隠して 笑顔を祈ってる
ねえ 伝えたいことって いつも伝えたくなくって
すれ違ってばかりで 見逃すんだよ
色づいた街灯の明りが 少しも優しくなんかないから
空に きらり 瞬くように 涙は踊っていた
悲しくなっても 寂しくなっても
泣きたくなってもいいんだよ
悲しい時こそ 寂しい時こそ
大事なことがあるんだよ
悲しくなっても 泣きたくなっても
恋しくなってもいいんだよ
明日になっても 大人になっても いつまでたっても
色づいた街灯の明りが 少しも優しくなんかないけど
空にきらり 瞬いている 星降る夜に願いを
ありふれた会話や仕草を 少しも忘れたくはないよ
ゆらり ふわり 白雪の様に 恋が消えたとしても
寂しくなっても 切なくなっても
恋しくなってもいいんだよ
寂しい恋こそ 切ない恋こそ
大事なものになるんだよ
悲しくなっても 寂しくなっても
泣きたくなってもいいんだよ
悲しい時こそ 寂しい時こそ
大事なことがあるんだよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
「你能不能向著我這樣的愛哭鬼坦露微笑?」
感受我因寂寞而掩飾出的堅強
請你原諒我的種種孩子氣
請你繼續陪伴著我的任性
「多麼想就這麼一直待在你的身旁。」
因為無法忍受這般凜冽孤獨
你能否用早已凍透的雙手,聯繫起我們彼此的羈絆?
拜託了,請你瞭解我的苦悶;請你一直,惦記著我的情意
因為我的內心深處總是——無時無刻不悄悄地深切嘆息
所以每當想將感情傾訴出口時,總是膽怯懦弱而退縮
每次僅能,倚靠笨拙的微笑含糊蒙混而去
能夠拉近彼此曖昧距離的種種話語和小動作,我可是一絲都不想如此淡忘
徐徐地、輕輕地,宛若雪花般搖曳紛飛一般,祈求這一切不會如雪花般融去消逝
因為討厭會說謊的騙子,所以才選擇停留在如此的曖昧
將「好想見到你」埋藏心頭,只要,能夠掛念著你的笑容就好
吶,我是真的很想坦承告白,卻又總是卑怯而說不出口
僅是,日復一日地與你擦肩而過,不停錯失每一次的機會
儘管夜裡街燈再怎麼綻放滿溢光芒的色彩,內心卻仍無法感受到絲毫和煦、溫柔
猶如星光在空中一瞬閃爍般,淚水彷彿正在雙瞳中婆娑起舞
不論再如此悲傷、不論再如此寂寞
就算變得想嚎啕大哭也無所謂
正是悲鬱的時候、正是孤單的時候
才得以知曉何謂珍貴的事物
不論感受多麼辛酸、不論感受多麼想哭
就算變得思緒滿溢也無所謂
即使到了明天、即使成了大人、即使是好久以後——
儘管夜裡街燈再怎麼綻放滿溢光芒的色彩,內心卻仍無法感受到絲毫和煦、溫柔
宛若星光在空中熠熠生輝般,在這片流星壟罩的夜晚許下祈願
能夠拉近彼此曖昧距離的種種話語和小動作,我可是一絲都不想如此淡忘
徐徐地、輕輕地,宛若雪花般搖曳紛飛一般,即便我的情意早已伴著雪花融去消逝
不論再如此悲傷、不論再如此寂寞
就算變得思緒滿溢也無所謂
正是孤寂的戀情、正是心痛的戀情
才能夠成為重要的事物
不論感受多麼辛酸、不論感受多麼孤獨
就算變得想嚎啕大哭也無所謂
正是悲鬱的時候、正是孤單的時候
才得以知曉何謂珍貴的事物
紛失日文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《春はゆく/ marie》
Run Riot
作詞:aimerrhythm
作曲:永澤和真
編曲:玉井健二、百田留衣
歌:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation : CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 偽装 - Hiten :
https://www.pixiv.net/artworks/72300463
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4728012
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
呼吸を 分け合ううちに 眩暈を覚えた この世界で
約束した未来 壊れない そう信じられた 幸せの記憶
離れそうになる度に 繋がるそれは命綱のように強くて
ただこの手をすり抜けて 舞い昇ってく風船みたいだ 空に溶けてく
はらはらと 朽ちるまで 咲き乱れ
引き止める残響を 風よ連れ去って
孤独の香り 祝福してる そうさ迷わない
いま錆び付いた時を 解いて
築いた 帰る場所に 不変を求めた いつかの夢
失うものなど 無いだろう 次の何かを 得るための衝動
手放せなかったはずの 鎖が千切れた結末 虚しくて
ただ去りゆく人の背を 見送らずに歩き出すんだ だけど刹那
ひらひらと 立ち込める 面影が
拭えない焦燥を 夜に斷ち切って
野生の息吹 響く鳴き声
辿り損ねた愛をもう悔やまないで 駆け出して
花びら 燦々と 包まれて 目を閉じた 夢から醒めますように
声が響いてる 愛しい 誰かの声が響いてる
はらはらと 朽ちるまで 咲き乱れ
引き止める残響を 風よ連れ去って
孤独の香り 祝福してる いいよ迷わない
胸が奮い立つように
ひらひらと 舞い踊れ 褪せるまで
拭えない焦燥を 夜に斷ち切って
永遠の淵 覗いてみよう
辿り損ねた愛をもう悔やまないで 笑って
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
與他人同享這份吐息之時,才理解何謂暈眩的感受,這便是這世界的法則
在幸福的記憶中,我曾堅信彼此相誓共度並訂下的未來,將永不破裂
每當接近別離之時, 又以鋼索般的強硬苟延殘喘地牽繫彼此的羈絆
即使這鋼索僅需擦過手,便將如氣球般飛揚而去、消逝於天空的一隅不見蹤跡
肆意放縱地散下群花,直至僅剩枯枝殘留
那些呼籲遏止的殘響,就任由風去驅退吧
連孤寂芬芳的氛圍也正為我們獻上祈福,所以我將不再迷茫卻步
現在就親手解開那些,糾纏在這段充滿陳舊鏽斑時光的桎梏吧
曾幾何時夢想著,艱辛構築起的容身之處能夠保持原樣、一成不變
倘若仍抱有渴望獲得的衝動,便不會再有任何能夠失去的事物了吧
明明未能鬆開纏繞於手的鎖鍊,最終卻僅有,虛渺斷裂的碎片殘存
僅只是一瞬,卻連那離去的背影也未能盼上別離前行的步伐一眼
徐徐搖曳紛飛瀰漫的是你自記憶中漸漸浮現的臉龐
無法撲滅滋生的焦躁,為寂靜的黑夜劃下了結尾
伴隨心中的野性吐息,與無數次迴響的呼喊
別再為沒能結成正果的愛戀感到懊悔,各自奔向未來前進吧
在燦爛華麗的花雨環繞之下,為了自虛假的美夢中醒來而選擇閉上雙瞳
腦海中迴響起了呼喊、響起了,曾使我心動的、那人的聲音
肆意放縱地散下群花,直至僅剩枯枝殘留
那些呼籲遏止的殘響,就任由風去驅退吧
連孤寂芬芳的氛圍也正為我們獻上祈福,放心吧,我已不再如往昔般的迷茫
胸口彷彿正湧現勇氣
伴隨紛飛的花朵翩翩起舞吧,直至花的香色黯淡
無法撲滅滋生的焦躁,為寂靜的黑夜劃下了結尾
一同鼓起勇氣窺向過去永恆的深淵
別再為沒能結成正果的愛戀感到懊悔,笑一個吧
英文歌詞 / English Lyrics :
Sharing my breath with others,
then I discovered how dizzy the world is.
"Promised future can't be broken",
I once believed in such memories full of happiness.
Connect every time you're about to leave.
It's as strong as a lifeline.
Just slip through this hand.
It’s like a balloon, melting into the sky.
Fluttering down, flowers blooms until it rots.
The reverberation that keeps me down, just let the wind takes it away.
The fragrance of loneliness is sending its blessing,
I'll hesitate no more.
Right now just unravel the rusty time we once had.
I once built a place where I belong.
"Please do not ever change" That was my dream then.
There're already nothing to lose for me,
as long as I have the impulse to obtain whatever I get next.
I hadn't been able to loosen the chains twining on my hands,
but they eventually shattered in the end, fruitlessly.
I couldn't see you off with your back because I had already step forward,
however that was just an instant.
Fluttering down, the look of your face suffuses my memories.
I can't obliterate this fret which ended the calm evening.
As if wild breaths and echoes of several sounds.
There's no need regretting for the love that cannot be together, just move forward.
Enclosed by brilliant petals, I chose to close my eyes in order to wake up from this dream.
There's a voice echoing, the voice of someone I once loved echoes.
Fluttering down, flowers blooms until it rots.
The reverberation that keeps me down, just let the wind takes it away.
The fragrance of loneliness is sending its blessing, it's okay, I won't hesitate anymore.
As if there's a courage emerging in my heart.
Fluttering down, flowers will keep dancing until they fade.
I can't obliterate this fret which ended the calm evening.
Let us face the eternal abyss we had together.
There's no need regretting for the love that cannot be together, just smile away.
紛失日文 在 【日文善歌思徒歌】(メロディー(調寄) : 冬恋(みちづれ))(活仏師 ... 的八卦
【遺】: 失う、 紛失 する、 ------------------------- 【済公(ジィゴン)活仏】(=活佛師尊): 済公活仏は中国の南宋時代の人で一一四八年、紹興十八年 ... ... <看更多>