【蟹季到了】蟹!蟹!全部都是蟹!
#原來平常吃的七種蟹都是青蟹
#大閘蟹開售當然先吃為快
#星期四食材
智吃秋蟹免不適
正所謂「秋風起,蟹腳癢」秋風一起,菊黄蟹肥,又到了吃蟹好時節,除了一期一會的大閘蟹,奄仔、膏蟹、肉蟹、黃油蟹都各有捧場客,很多人以為它們是不同蟹種,原來統統都是不同成長階段的青蟹!
奄仔 — 3個月大、未經交配的雌青蟹,全身充滿青春期成熟的脂膏。
重皮蟹 — 奄仔蟹需要經過數次褪殼成長,新殼未硬還藏在舊殼內就是重皮蟹。
軟殼蟹 — 重皮蟹當外殼脫掉,內裡的軟殼還沒長硬便是軟殼蟹。
水蟹 — 軟殼蟹吸滿水份,當新殼變硬時,是為水蟹。
肉蟹 — 長肉後的雄性水蟹成為肉蟹。
膏蟹 — 成長後的雌性水蟹成為膏蟹。
黃油蟹 — 成熟的膏蟹產卵時喜歡爬到淺灘曬太陽,蟹膏受熱溶化流滿全身,成為黃油蟹。
大閘蟹 — 正值繁殖期的中華絨蟄蟹,豐富的蟹膏來自蟹的性腺,蟹乸的卵巢和卵細胞呈橙紅色,即紅膏;蟹公的精囊及精液呈乳白色半透明果凍狀,俗稱白膏。
至於令蟹迷瘋狂的大閘蟹,品種為中華絨蟄蟹,秋冬正值大閘蟹繁殖之時,於是體內充滿蟹黃。進食時記得把最寒的六角形蟹心位置取出,配以性溫的薑醋同吃,因為醋有開胃、活血、解魚蟹毒之效,可減低蟹的寒性,稍微紓緩吃蟹後有可能出現的胃脹不適。避免與柿、山楂、橙、李子、桃等高鞣質食物同吃,否則會出現腹瀉、嘔吐的症狀。
無論哪個品種或階段的螃蟹,從中醫角度來看都屬性寒涼,有清熱、散瘀血、通經絡的功效,氣滯、血瘀及濕熱體質人士可適量食用。不少人吃蟹後容易腹瀉,都是因為蟹屬性寒涼之故,所以體質虛寒、手腳冰冷、脾胃虛寒、容易腹瀉及胃脹人士、孕婦、坐月、行經中的婦女都應避免進食;膽固醇高和有心血管病的人不宜進食;螃蟹屬動風發物,容易透發或加重皮膚瘡瘍腫毒症狀,所以皮膚敏感、濕疹患者或容易出風癩者不宜吃。
為了消減螃蟹的寒性,除了烹調時加入薑、蔥、蒜等溫熱食材,飯後喝杯紅糖薑茶亦有暖胃驅寒作用。
紅糖薑茶
功效:驅寒暖胃
材料:薑片10片、紅糖適量
做法:煲滾約800毫升水,加入薑片,調中火煮約30分鐘,加入紅糖拌至溶化即可。
Smarter ways to eat crab
Autumn is a good season to have crab. In addition to the seasonal hairy crab, young mud crab, female mud crab, male mud crab, yellow butter crab are also popular. Many people think that they are different species. In fact, they all are mud swimming crab but in different growth stages!
Young mud crab- 3-month-old, immature female mud crab that is full of crab butter.
Double-shelled crab- The young mud crab need to be shelled several times. They become double-shelled crab with new shells are not hard and hidden in the old shell.
Soft-shell crab- The double-shelled crabs are soft shell crabs when the outer shell is taken off and the soft shell inside has not yet harden.
Water crab- When soft-shell crabs are full of water and the new shell becomes hard, they become water crab.
Mud crab (male) - when male water crabs matures and is full of meat
Mud crab (female)- when female water crabs mature and is full of butter
Yellow butter crab- Mature female mud crabs like to climb to the shallow beaches to sunbathe when they lay their eggs. The crab butter is melted by heat and the crab become the yellow butter crab.
Hairy crabs- the breeding season for Chinese mitten crab. The rich crab butter comes from the gonads of crabs. The ovaries and egg cells of female crabs are orange-red, which is red cream. The seminal vesicles and semen of male crabs are milky white translucent jelly, commonly known as white butter.
As for the hairy crabs that make crabs fans crazy, the variety is Chinese mitten crab, and the autumn and winter are when the crabs are breeding, so the body is full of crab butter. Remember to take out the coldest part of the crab which is in the center of the crab and hexagon-shaped. Have the crab with ginger vinegar. Vinegar is warm in nature and can stimulate appetite, promote blood circulation, and detoxify the toxins from the crab and fish. It can reduce the coldness of the crab and relieve any stomach discomfort after eating them. Avoid eating foods with high tannins such as persimmon, hawthorn, orange, plum, peach, as that may cause symptoms such as diarrhea and vomiting.
No matter which species or stage of crab, from Chinese medicine perspective, they are cold in nature, they can clear heat, dispel blood stasis, open up meridian. Those with qi stagnation, blood stasis and damp heat can appropriately consume. Many people are prone to diarrhea after eating crabs due to the cold nature of the crabs. Therefore, those with asthenic and cold body constitution, cold limbs, asthenic and cold spleen and stomach, prone to diarrhea and abdominal bloating, pregnant, in confinement month and menstruation should avoid eating. Those with high cholesterol and cardiovascular disease should not eat crabs too. Crabs is a wind stimulating food, easy to permeate or worsen the symptoms of skin sores, skin allergies, eczema. It is especially not suitable for those with hives.
In order to reduce the cold nature of crabs, in addition to adding warm and hot-natured ingredients such as ginger, spring onions, garlic. You can drink a cup of ginger tea with brown sugar to warm the stomach and dispel cold after the meal.
Ginger tea with brown sugar
Effects: dispels cold and warms the stomach
Ingredients: 10 slices of ginger, appropriate amounts of brown sugar
Preparation: Boil about 800ml water then add in ginger slices. Turn to medium heat and simmer for 30 minutes. Add brown sugar to taste until they melt.
#男 #女 #陽虛 #我畏寒
「sugar high症狀」的推薦目錄:
- 關於sugar high症狀 在 CheckCheckCin Facebook
- 關於sugar high症狀 在 CheckCheckCin Facebook
- 關於sugar high症狀 在 CheckCheckCin Facebook
- 關於sugar high症狀 在 sugar high症狀在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於sugar high症狀 在 sugar high症狀在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於sugar high症狀 在 【祛糖茶講座】10個血糖失控的症狀- 10 Signs to Watch ... 的評價
- 關於sugar high症狀 在 含糖飲食的問題 - 閒聊板 | Dcard 的評價
sugar high症狀 在 CheckCheckCin Facebook 八卦
【廚餘是寶】 阿媽教落食得唔好嘥🌽
#星期四食材
#勿當垃圾原是寶
#拒做大嘥鬼
要數最能物盡其用的食物,非粟米莫屬!粟米性平味甘淡,具益肺寧心、健脾開胃、健腦等作用。其實除了粟米粒外,粟米芯、粟米鬚和粟米衣都可以食用。下次煮粟米時,吃了粟米粒以後,粟米衣還可以連同粟米鬚及紅蘿蔔煮水給大人小朋友作消暑茶飲,另外粟米芯可以留下,煲湯喝!物盡其用,更可攝取全支粟米的營養。
粟米粒:健脾開胃、健腦、降膽固醇
粟米衣:清熱解毒
粟米鬚:清熱利尿、降血糖
粟米芯:健脾利尿、消滯、祛濕
粟米鬚可單味煮水喝,再推介一個粟米鬚的茶飲配方-
鮮茅根粟米鬚茶
粟米鬚1-2兩、鮮茅根1扎
做法:粟米鬚、鮮茅根洗淨,切段。鍋內加入1000毫升水,武火煮至水滾即可飲用 。
功效:清熱祛濕利尿,能舒緩小便不暢順或水腫等症狀。
注意:小便頻繁、夜尿多者不宜飲用。
#男 #女 #環保 #我疲憊 #痰濕
Precious Corn
If we want to find an ingredient that has highest utilization, that would be corn! Corn is mild in nature with a light sweetness in taste. It is beneficial to the lungs, calms the mind, strengthens the spleen to stimulate appetite, and is good for the brain. Aside from the corn itself, the core, silk and husk can all be consumed. Next time after you've eaten your corn, take the silk and husk to make a heat relieving tea with carrots, which is suitable for both adults and kids. The core can be used in soup. Use the most of your corn to get all the nutrients from it!
Corn: Strengthens the spleen to stimulate appetite, healthy for the mind and can lower cholesterol
Corn husk:clears heat and detoxifies
Corn silk: clears heat and promotes duresis, lowers blood sugar
Corn core: promotes duresis, relieves stagnation and dispels dampness
Corn silk can be used to make a healthy tea-
Fresh Chine tea with corn silk
1-2 tael corn silk, 1 fresh chine
Preparation: rinse chine and corn silk and cut into pieces. Combine with 1000ml of water and cook on high heat until boiling.
Effects: clears heat, dispels dampness and promotes duresis. Alleviates difficulty to urinate and edema.
Note: not suitable for those with frequent urination or night urination.
sugar high症狀 在 CheckCheckCin Facebook 八卦
【抗疫必飲】9大強肺茶療
#繼續9個thx
#記得回顧早前的9大強肺湯水
#歡迎轉發原創作品給你關心的人
肺為五臟之華蓋,「肺主一身之氣」,養好肺功能有助提升體內正氣。當身體有足夠的正氣,邪氣就不能乘虛而入,因此補肺氣是強身防病的第一步。我們早前分享「9大強肺湯水」,很高興受到大家熱烈支持。今次推出「9大強肺茶療」,透過沖泡或煲煮茶療就可達至日常強身效果,紓緩不適症狀,適合居家辦公飲用。每天也可同時飲用米水健脾胃,打好身體底子,試試看吧!
9 herbal teas to strengthen the lungs
Of the human organs, the lungs are positioned highest, and they master the body's qi. Strengthening the lungs can improve qi in the body. When there is enough qi in the body, pathogens cannot attack the body easily. Therefore, nourishing lung qi is the first step to improving immune system. We have previously shared 9 soups to strengthen the lungs and are grateful for the positive feedback. These following 9 herbal teas, can be brewed or boiled, can help to improve the immunity system and relieve discomfort. They are suitable to drink at office or home. You can also have rice water everyday to strengthen the spleen and stomach to strengthen your body. Give it a try!
詳細教學:
【補氣淮山米水】
功效:健脾補氣,紓緩感覺疲倦、容易反覆腹瀉等症狀。
材料:紅米1湯匙、白米1湯匙、生薏米半湯匙、乾淮山15克
做法:材料洗淨,加入800毫升水以武火煮滾後轉文火煮30分鐘即可。此米水可煮後倒入保溫瓶,反覆沖泡至味淡。
【Rice water with Chinese yam】
Effects: strengthens the spleen and nourishes qi, relieves fatigue or frequent diarrhea
Ingredients: 1 tbsp. of red rice, 1 tbsp. of white rice, ½ tbsp. of raw coix seeds, 15g dried Chinese yam
Preparation: Rinse all ingredients thoroughly. Combine all ingredients with 800ml of water and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and rice water can be re-brewed until flavor weakens.
【黨參白术茯苓茶】
功效:補脾益氣,紓緩肺氣虛弱的咳嗽、呼吸不暢等症狀。
材料:黨參12克、白术9克、茯苓9克
做法:材料洗淨,加入800毫升水以武火煮滾後轉文火煮30分鐘即可。此茶煮後倒入保溫瓶,反覆沖泡至味淡。
備註:感冒咳嗽、有偏熱症狀如喉嚨痛、黃痰等不宜。
【Codonopsis root tea with atractylodes rhizome and poria】
Effects: strengthens the spleen and nourishes qi, relieves cough caused by insufficient lung qi and difficulty breathing
Ingredients: 12g codonopsis root, 9g atractylodes rhizome, 9g poria
Preparation: Rinse all ingredients thoroughly. Combine all ingredients with 800ml of water and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and tea can be re-brewed until flavor weakens.
Notes: Not suitable for those with cold/flu and cough, heat-related symptoms such as sore throat and yellow phlegm
【無花果沙參燉梨】
功效:生津潤燥,紓緩肺燥乾咳,口乾、無痰或痰黏等症狀。
材料:雪梨1個、杏仁12克、乾無花果2枚、沙參12克、冰糖適量
做法:
1. 除冰糖外,將材料洗淨,雪梨將頂部位置切開,挖去梨芯。沙參切成小段。
2. 在梨中心加入無花果杏仁沙參及冰糖,蓋上梨蓋後用牙籤固定,放入大碗中。
3. 鍋底加入水及蒸架,用武文煮滾水,放入梨,用文火隔水蒸燉1小時即成。
備註:脾胃虛寒、風寒感冒咳嗽人士不宜。
【Steamed pear with radix adenophorae】
Effects: promotes fluid production and relieves dryness, reliees dry lung and dry cough, dry mouth, lack of phlegm or sticky phlegm.
Ingredients: 1 pear, 12g almond, 2 dried figs, 12g radix adenophorae, appropriate amounts of rock sugar
Preparation:
1. Rinse all ingredients except rock sugar thoroughly. Cut off the top of the pear and remove the core. Cut radix adenophorae into pieces.
2. Add in figs, almond, radix adenophorae and rock sugar into the core of the pear. Put the top of the pear back on and stabilize using toothpicks. Place the pear onto a large bowl.
3. Add water to wok and place the steam rack in. Cook on high heat until water is boiling and put in the bowl with pear. Steam on low heat for 1 hour.
Note: not suitable for those with asthenic cold spleen and stomach, cold-wind flu cold cough.
【藿香茯苓陳皮茶】
功效:行氣化濕,紓緩因為痰濕引致的頭身困重、疲倦不堪的症狀。
材料:藿香6克、白豆蔻3克、茯苓9克、陳皮1角
做法:材料洗淨,加入800毫升水以武火煮滾後轉文火煮30分鐘即可。此茶煮後倒入保溫瓶,反覆沖泡至味淡。
備註:陰虛人士不宜飲用。
【Patchouli tea with poria and dried citrus peel】
Effects: dispels dampness and promotes qi circulation, relieves heaviness of head and body, fatigue due to phlegm and dampness
Ingredients: 6g patchouli, 3g cardamom, 9g poria, 1 dried citrus peel
Preparation: Rinse all ingredients thoroughly. Combine all ingredients with 800ml of water and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and tea can be re-brewed until flavor weakens.
Note: Not suitable for those with yin deficiency
【桔梗厚樸陳皮茶】
功效:燥濕化痰,紓緩外感引起的胸悶、白天咳嗽較嚴重、痰多色白、肢體睏倦等症狀。
材料:桔梗3克、厚樸6克、杏仁6克、陳皮3克
做法:材料洗淨,加入800毫升水以武火煮滾後轉文火煮30分鐘即可。此茶煮後倒入保溫瓶,反覆沖泡至味淡。
【Radix Platycodi tea with magnolia bark and dried citrus peel】
Effects: dispels dampness and clears phlegm, relieves chest tightness caused by cold/flu, severe cough in the morning, white and excessive phlegm, fatigue
Ingredients: 3g radix platycodi, 6g magnolia bark, 6g almond, 3g dried citrus peel
Preparation: Rinse all ingredients thoroughly. Combine all ingredients with 800ml of water and cook on high heat until boiling. Steam on low heat for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and tea can be re-brewed until flavor weakens.
【魚腥草甘羅漢果茶】
功效:清熱解毒、化痰止咳,適合煙酒過多、咳嗽有黃綠稠痰、經常熬夜人士飲用。
材料:魚腥草12克、甘羅漢果半個
做法:材料洗淨,甘羅漢果壓扁、魚腥草切段備用。鍋內加入約1500毫升水,放入材料,武火煮滾後調文火煮30分鐘,把茶連渣倒進保溫瓶即可。此茶可反覆沖泡至味淡,建議一星期飲用2-3天。
備註:腎功能不全、尿頻、虛寒體質者及孕婦不宜飲用。
【Monk fruit tea with fishwort】
Effect: clears heat and detoxifies, reduces phlegm and relieves cough. Suitable for those who smoke and drink, with yellow, green and thick phlegm, and with frequent late nights.
Ingredients: 12g fishwort, half of a monk fruit
Method: Rinse all ingredients thoroughly. Squash the monk fruit. Cut fishwort into pieces. Combine all ingredients with 1500ml of water in a pot and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and tea can be re-brewed until flavour weakens. For best results, drink consecutively for 2-3 days.
Note: It is not suitable for those with weak kidney function, frequent urination, with asthenic cold body type and pregnant women.
【太子參薄荷茶】
功效:補氣健脾,清利頭目。紓緩氣短、勞累及改善鬱悶心情。
材料:太子參10克、青瓜4片、青檸汁少許、新鮮薄荷葉5-6片、冰糖適量
做法:
1. 除青檸汁和冰糖外,所有材料洗淨,青瓜切片備用。
2. 鍋內加入約800毫升水,放入太子參,以武火煮至水滾,調文火煮約30分鐘,加入青瓜、薄荷葉、冰糖。煮5分鐘,最後下青檸汁調味即可。
【Radix pseudostellariae tea with mint】
Effects: nourishes qi and strengthens the spleen, improves vision and dizziness, and relieves shortness of breath, fatigue and poor mood
Ingredients: 10g radix pseudostellariae, 4 slices of cucumber, a little amount of lime juice, 5-6 slices of fresh mint, appropriate amounts of rock sugar
Preparation:
1. Rinse all ingredients except lime juice and rock sugar thoroughly. Cut cucumber into pieces.
2. Combine radix pseudostellariae with 800ml of water in a pot and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Then add cucumber, mint and rock sugar to boil for 5 minutes. Add lime juice to taste.
【黨參麥冬防風茶】
功效:補益肺氣。強身防病、紓緩容易反覆感冒體質及鼻敏感症狀。
材料:黨參10克、麥冬10克、防風6克、蜂蜜適量
做法:除蜂蜜外,材料洗淨,加入800毫升水以武火煮滾後轉文火煮30分鐘即可。此茶煮後倒入保溫瓶,反覆沖泡至味淡。
備註:身體有偏熱症狀、感冒未清者不宜飲用。
【Fangfeng tea with codonopsis root and radix ophiopogonis】
Effects: nourishes lung qi, improves immunity system, relieves frequent cold/flu or nasal allergies
Ingredients: 10g codonopsis root, 10g radix ophiopogonis, 6g fangfeng, appropriate amounts of honey
Preparation: Rinse all ingredients except honey thoroughly. Combine dried ingredients with 800ml of water in a pot and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and tea can be re-brewed until flavour weakens.
Notes: Not suitable for those with heat-related symptoms and those recovering from a cold/flu.
【參芪豆豉茶】
功效:補氣固表。紓緩鼻敏感如打噴嚏、流鼻水等症狀。
材料:北芪10克、黨參8克、淡豆豉6克、桂枝3克
做法:材料洗淨,加入800毫升水以武火煮滾後轉文火煮30分鐘即可。此茶煮後倒入保溫瓶,反覆沖泡至味淡。
備註:感冒未清者不宜飲用。
【Seng qi tea with fermented soybeans】
Effects: replenishes qi to protect body, relieves nasal allergies symptoms such as sneezing, runny nose
Ingredients: 10 gastragalus root, 8g codonopsis root, 6g fermented soybeans, 3g cinnamon twig
Preparation: Rinse all ingredients thoroughly. Combine all ingredients with 800ml of water in a pot and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and tea can be re-brewed until flavour weakens.
Notes: Not suitable for those recovering from a cold/flu.
sugar high症狀 在 sugar high症狀在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的八卦
時間長度: 9:39 發布時間: 2021年1月14日瘋吃巧克力!孩子「Sugar High」 過動抓不住- 數位歷程檔案2014年3月17日· 國內精神科門診也觀察發現,有 ... ... <看更多>
sugar high症狀 在 【祛糖茶講座】10個血糖失控的症狀- 10 Signs to Watch ... 的八卦
【祛糖茶講座】10個血糖失控的症狀- 10 Signs to Watch Whether Your ... 失控的症狀Do you ... ... <看更多>
sugar high症狀 在 sugar high症狀在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的八卦
時間長度: 9:39 發布時間: 2021年1月14日瘋吃巧克力!孩子「Sugar High」 過動抓不住- 數位歷程檔案2014年3月17日· 國內精神科門診也觀察發現,有 ... ... <看更多>