📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有1732部Youtube影片,追蹤數超過373萬的網紅Xiaomanyc 小马在纽约,也在其Youtube影片中提到,The other day we white guys who speak perfect Chinese went out to NYC’s Chinatown to the nail salon. They were “gossiping” about us (in a loving way!)...
「just中文」的推薦目錄:
just中文 在 浩爾譯世界 Facebook 八卦
【新・冠狀病毒防治妙招!
胖艾美不動聲色逗群星】
語言轉換不只是「翻譯」
很多時候還必須「創作」
尤其,是當你遇上 #Puns
雙關語滿滿的絕妙喜劇台詞!
From Cats to coronavirus
#胖艾美 什麼都敢酸
惹得全場哄堂大笑
還面不改色地為貓咪打抱不平XD
但是像 "Cat"egory
這種英文拼字的趣味
直譯可找不到能直接對應的字眼呢
突然靈機一動
拿「獎項」裡的「犬」作文章
轉換成中文的文字趣味
也維持前後為貓咪抱不平的脈絡
如果今天換你翻譯
你又會發揮什麼樣的 #創譯 呢?
#胖艾美根本是Pun艾美
#上句是懂雙語才懂的Pun
#你聽過最爆笑的Pun是什麼
看更多有趣的:
🔔浩爾譯世界Youtube頻道 :https://pse.is/GEU3K
🔔浩爾 IG 照片多 https://pse.is/PG27N
-
此翻譯字幕僅供學習用途
如有侵權請留言告知
敬請支持原作:https://bit.ly/2Su8ssu
-
謝謝大家熱烈留言討論!
補充一個結尾的文化雙關:
I just don’t have the balls.
我就是沒種
除了沒膽量,也有沒蛋蛋的意思
嘲諷入圍的清一色都是男性,沒有女性
其實翻譯的時候已經考量到了
但很難全用一行字幕說完啊
-
🎊工商時間🎊
全球首創【最好玩的電影英文課!】
不懂電影裡面的英文笑點嗎?
上課立刻找到方向
防疫在家看電影也能學英文?
➡️ https://bit.ly/2V2dwHp
-
需要專業翻譯服務嗎?
歡迎私訊或來信洽詢 Gogoro 及故宮等各大品牌都信任的我們
just中文 在 浩爾譯世界 Facebook 八卦
【新・冠狀病毒防治妙招!
胖艾美不動聲色逗群星】
語言轉換不只是「翻譯」
很多時候還必須「創作」
尤其,是當你遇上 #Puns
雙關語滿滿的絕妙喜劇台詞!
From Cats to coronavirus
#胖艾美 什麼都敢酸
惹得全場哄堂大笑
還面不改色地為貓咪打抱不平XD
但是像 "Cat"egory
這種英文拼字的趣味
直譯可找不到能直接對應的字眼呢
突然靈機一動
拿「獎項」裡的「犬」作文章
轉換成中文的文字趣味
也維持前後為貓咪抱不平的脈絡
如果今天換你翻譯
你又會發揮什麼樣的 #創譯 呢?
#胖艾美根本是Pun艾美
#上句是懂雙語才懂的Pun
#你聽過最爆笑的Pun是什麼
看更多有趣的:
🔔浩爾譯世界Youtube頻道 :https://pse.is/GEU3K
🔔浩爾 IG 照片多 https://pse.is/PG27N
-
此翻譯字幕僅供學習用途
如有侵權請留言告知
敬請支持原作:https://bit.ly/2Su8ssu
-
謝謝大家熱烈留言討論!
補充一個結尾的文化雙關:
I just don’t have the balls.
我就是沒種
除了沒膽量,也有沒蛋蛋的意思
嘲諷入圍的清一色都是男性,沒有女性
其實翻譯的時候已經考量到了
但很難全用一行字幕說完啊
-
🎊工商時間🎊
全球首創【最好玩的電影英文課!】
不懂電影裡面的英文笑點嗎?
上課立刻找到方向
防疫在家看電影也能學英文?
➡️ https://bit.ly/2V2dwHp
-
需要專業翻譯服務嗎?
歡迎私訊或來信洽詢 Gogoro 及故宮等各大品牌都信任的我們
just中文 在 Xiaomanyc 小马在纽约 Youtube 的評價
The other day we white guys who speak perfect Chinese went out to NYC’s Chinatown to the nail salon. They were “gossiping” about us (in a loving way!), not realizing we spoke Mandarin, and then we totally shocked them by switching to Chinese! We ended up having a really deep and interesting conversation with them in Mandarin and the rare Chinese dialect of Fuzhounese.
So to find out what they are REALLY saying about you at Asian nail salons…just watch the video! It was a funny prank / social experiment but also a really meaningful experience. Plus of course it’s interesting if you’re interested in language learning!
Want to learn fluent Chinese like me?
Sign up for my free newsletter and discover how you can pick up Chinese quickly using my weird but effective method: http://bit.ly/37gTpLc
Check out my Chinese course:
http://bit.ly/3tgq4d8
Subscribe to my channel: https://www.youtube.com/channel/UCLNoXf8gq6vhwsrYp-l0J-Q?sub_confirmation=1
Follow me on Instagram: https://www.instagram.com/xiaomanyc/
Follow me on Facebook: https://www.facebook.com/xiaomanyc/
If you guys like the music in my videos, you can check out all the AMAZING music Epidemic Sound has at my affiliate link here: http://share.epidemicsound.com/xiaomanyc
just中文 在 Namewee Youtube 的評價
'泰國情哥' / 'Thai Love Song'
NAMEWEE:ASIA MOST WANTED
詞曲: 黃明志 Namewee
編曲: 一正/周順成 Soon 101
製作: Fred Chong 張捷惟 / Namewee 黃明志
導演: Chayanop Boonprakob
Supported by Mface & MBI International
Email: prodigeemedia@gmail.com
來 美麗的女孩
Oh my pretty Thai girl
雖然我是大馬的Bluechai (男孩)
Though I'm not a handsome Malaysian boy
但我愛吃Tomyam(東炎湯) 喝喝椰奶
I'm in love with tomyum and your coconut milk
我很愉快 因為約會你出來
I'm really happy that we're dating today
Kop Kun Kap (謝謝) 你是什麼Cup?
How are you? What's your cup?
Sawadeecaap (您好) 就算是A cup
I don't mind even it's only A-cup
只要你能證明你不是Krak toei (人妖)
Just as long as you're not a man
看不出來 希望不要太見怪
Sorry but sometimes its hard to tell
但是我 不太會說Thai (泰語)
I can't understand Thai
只是偶爾 會跑去Hatyai (合艾-泰國地名)
But I love visiting Hatyai
如果你跟我談情說愛
So if you'd be my girl
我讓你SameSame (一樣) 每天都精采
I promise to make you happy everyday
你是我心中最Shuai Makmak(美麗)的女孩
You're prettiest girl in my heart
送給你Rajapruek(金鏈花)代表我的愛
Here's a Rajapruek as sign of my love
帶你到Pratunam(水門市場)你想買的我都會買
I'll take you shopping at Pratunam
買完了就去佛廟拜拜
After that we'd pray at the temple for good luck
無可取代最Shuai Makmak(美麗)的女孩
You're prettiest girl in my heart
對你的真心希望你會明白
Believe me that my love is real
我也會Massage(按摩)純正的泰國的Style
I can even do Thai massage for you
會讓你身體健康Ao mai? (要嗎?)
We can stay healthy together ok?
來 美麗的女孩
Oh my pretty Thai girl
雖然我是大馬的Bluechai (男孩)
Though I'm not a handsome Malaysian boy
但我愛吃Tomyam(東炎湯) 喝喝椰奶
I'm in love with tomyum and your coconut milk
我很愉快 因為約會你出來
I'm really happy that we're dating today
Sabai...(舒服)
So chill
數位音樂下載 Online Music Download【泰國情哥 Thai Love Song】:https://lnk.to/Egp28QLS
-
欲網購黃明志最新實體專輯《亞洲通才》及歷年專輯和周邊商品請到。Purchase Namewee Latest 《Asian Polymath》 , Others Music Albums & Merchandises Please log in to https://namewee4896.com/
Namewee 黃明志 Official Facebook Fan Page:
https://www.facebook.com/namewee/
Namewee YouTube Channel Link:
http://www.youtube.com/namewee/
#Namewee #黃明志 #泰國情哥
just中文 在 Vicky Tsai Youtube 的評價
原本做的歌詞版沒辦法放上來😢 不過前幾天看到了這個翻唱版😍
覺得超讚的~所以製作了字幕和大家一起分享
Vicky超喜歡那個棕髮女孩的感覺(Nicolette Mare)
覺得根本超美的啊啊啊啊~
如果你們喜歡的話記得去原地址按讚喔
男生:Fly By Midnight👈他們是一個組合
金髮女生:Nicole Medoro
棕髮女生:Nicolette Mare
▂ ▂ ▂ ▂ ▂ ▂ ▂ ▂ ▂ ▂ ▂ ▂ ▂ ▂ ▂
❄ VICKY’S 粉絲專頁➜https://www.facebook.com/VickyTsai1019/
⚠ 還有問題的話可以在影片下方留言或是到粉絲專頁私訊我喔~
(一般私訊的話回覆會比較快 因為留言有點多看的會比較慢喔)
*--------------------------
*Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=F2SNurf7B9M
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
不具有任何商業意義
(如有侵權請留言告知)
just中文 在 Community Guidelines strike basics - YouTube Help 的八卦
... русский, српски, українська, עברית, اردو, العربية, हिन्दी, বাংলা, ไทย, 中文(简体), 中文(繁體), 日本語, 한국어, English. ... <看更多>
just中文 在 Something Just Like This(中文歌詞翻譯) - YouTube 的八卦
... <看更多>