【#TheDiplomat: 沈旭暉隨緣家書英文版🇭🇰】很久沒有向國際關係評論網 The Diplomat 供稿,但國際線十分重要,不應放棄。這次他們希望分享23條、國安法、反恐法風雨欲來的「新香港」前瞻,願國際社會能多了解快將出現的危機:
While the world is preoccupied with a fight against the COVID-19 pandemic, Beijing has been tightening its political grip on all aspects of Hong Kong’s civil society. Rumor has it that Beijing will push through legislating national security laws under Article 23 of Hong Kong’s Basic Law by unconventional means, such as massively disqualifying pro-democratic legislators or even directly applying a national law, widely argued as a major step to destroy the rights and freedom of Hong Kongers, and bring Chinese authoritarianism to Hong Kong.
After the 2019 protests, the administration of Carrie Lam, who theoretically is still leading the special administrative region of China, has little political capital at stake, with its legitimacy reaching rock bottom. The pro-government camp has dwindling prospects for the city’s upcoming Legislative Council election. The government‘s ”nothing to lose“ mentality is apparent from its recent blatant reinterpretation of the Basic Law’s Article 22 (another article that limits the influence of China’s offices in Hong Kong’s internal affairs). The debate is nothing new, but the pressure this time is quite different.
This article highlights the different strategies Beijing could adopt to enact Article 23 insidiously or under disguise to avoid backlash from the international community, while continuing to reap benefits from the city’s globally recognized special status. This seems to be part of Beijing’s brinkmanship to bring Hong Kong protesters and their supporters to their knees and move the city closer to authoritarianism. To counter these moves, Hong Kongers must define the boundaries beyond which Hong Kong falls into authoritarian rule and make a case as to why the city’s downfall is detrimental to the international community‘s interest.
The Long-Term Controversy Over National Security Laws
Back in 2003, the implementation of Article 23 was thwarted by the moderate pro-establishment politician James Tien. In face of overwhelming public disapproval of the law, he withdrew support and votes from his Liberal Party. However, 17 years later, it is hard to imagine Beijing following the old legislative playbook: start with a public consultation, followed by public discourse and political debate, and end with the majority rule. This playbook only works in peaceful societies ruled by a trustworthy government with integrity.
The aftermath of 2003, as well as the 2019 protests, should have taught Beijing and the Hong Kong government a lesson: pushing through national security legislation in a flawed parliament controlled by the minority pro-government camp would inevitably set off another full city-scale protest — and undoubtedly more fierce and focused this time. Given the current government’s numerous displays of dishonesty, it is conceivable that they will embark on a less-traveled path to implement Article 23.
Strategy One: “Anti-Terrorism”
In principle, one possible strategy could be to directly enact Chinese national law across Hong Kong, which can be achieved by declaring a state of emergency in the city. However, this is risky business as it would tarnish the integrity of “one country two systems” and subsequently Hong Kong’s international standing. Beijing, a risk-averse regime, is also unwilling to see Hong Kong’s status as a middleman for laundering money disappear into thin air.
Instead, Beijing could be concocting a narrative that would see Chinese national law applied to Hong Kong while not damaging Hong Kong’s international standing and Beijing’s own interests. The key word in this script is “anti-terrorism.” As early as 2014, pro-Beijing scholars have been claiming the emergence of “local terrorist ideology” on Hong Kong soil. Since the anti-extradition bill protests last year, government rhetoric frequently described the protests, which caused no deaths at all in the entire year, with phrases like “inclination to terrorist ideology.” That was a signal to the world that Hong Kong’s internal conflicts had ballooned into a national security issue. This gives the government the legitimacy to justify the implementation of Chinese national laws across the highly autonomous region to counter terrorism. The Chinese government knows that if it can persuade the world that terrorism exists in Hong Kong, and that it is as severe as the terror threat facing many other nations today, the international community will be less critical of Beijing’s actions in Hong Kong. Enacting Chinese laws directly is a convenient path that will save Beijing from having to tackle Hong Kong’s internal conflicts, basically turning the Hong Kong issue into a nonissue.
Strategy Two: Stacking the Legislature by Disqualifying Candidates
An even bolder strategy was probably foretold by a recent incident where the Hong Kong government and Beijing’s agencies for Hong Kong affairs (HKMAO and the Liaison Office) jointly criticized lawmaker Dennis Kwok for filibustering, framing it as “misconduct in public office” and “violating his oath.” It is incomprehensible to claim that filibustering goes against a lawmaker’s main duty; rather, it is common understanding that legislative work includes debating the law and representing public opinion against unreasonable laws. In a parliament controlled by the minority, pro-democratic members representing the majority of Hong Kongers are forced to express their objections using means like filibustering. Wouldn’t a lack of different political opinions turn the legislative branch into a rubber-stamp institution?
The above allegation has set a dangerous precedent for twisting the logic behind a certain provision in the Basic Law to target opposing lawmakers. In other words, to fulfill Beijing’s interpretation of the principal requirement for holding public office in Hong Kong, one could be required to take a meticulously legalistic approach to uphold the Basic Law down to its every single wording. A public official, by this new definition, not only needs to support “one country, two systems” or object Hong Kong independence, but also must abide by every single provision in the Basic Law. Worst of all, based on the previous cases, whether an official’s words or actions oversteps a provision is up to Beijing’s interpretation of his/her “intent.”
If this approach is applied, in the next election, there might be additional official questions for screening candidates like the following: “The Basic Law states that the enactment of Article 23 is a constitutional duty. Failing to support Article 23 legislation violates the Basic Law. Do you support it?” This question would suffice to disqualify even moderate or even pro-establishment candidates like James Tien. Even if any pro-democratic candidates were elected, once Article 23 re-enters the legislative process, they could risk ouster by raising objections.
Despite the absurdity of this tactic, the Chinese regime may just be tempted enough if such a strategy could resolve two of China’s current nuisances — voices of dissent in the Legislative Council and the previous failure to implement Article 23.
Strategy Three: The “Boiling Frog Effect”
Article 23 is not yet implemented, but the dystopian world that the protesters pictured in 2003 is already becoming reality. Regular citizens have been persecuted for “sedition” for sharing their views on social media or participating in legal protests; workers face retaliation for taking part in strikes; corporations are pressured to publicly side with the government’s stance; employees who have the “wrong” political views are fired; schools have been closely monitored for teaching material; protest-supporting fundraisers were framed for money laundering; a retweet or like may lead to persecution, under a colonial-era law. Only now have Hong Kongers woken up to their new reality — although the Basic Law technically protects citizens’ rights to speak, rally, march, demonstrate, and go on strike, the government could enfeeble civil rights by bending antiquated laws and legal provisions. The frequent abuse of law enforcement power on a small scale, such as improper arrests and police violence, is desensitizing the public and the international community. In a few years, Hong Kong will become unrecognizable. This is indeed a clever play on Beijing’s part to slowly strip away Hong Kong’s autonomy and freedom, without causing much international attention.
Counter-Strategies Against Beijing’s Brinkmanship
Beijing’s overarching goal is to hollow out Hong Kong but, at the same time, avoid major backlash from the international community, which could spell the end of the privileged global status of Hong Kong not granted to other Chinese cities. Beijing also aims at preventing single incidents that could cascade down into mass protests as seen in 2003, 2014, and 2019; and eliminating any resistance forces from within Hong Kong’s legislature. The tactics outlined above are typical in a game of brinkmanship.
In response, Hong Kongers in Hong Kong and on the so-called “international frontline” must know their strengths and bargaining chips on this negotiating table with Beijing.
Unlike Xinjiang and Tibet, Hong Kong is a city with transparency and free flow of information. Hong Kongers need to make a case to the world that the protests are not acts of terrorism. Some suggestions include comparing the Hong Kong protests to similar struggles in 20 or so other counties in the world at the present time, none of which were classified as terrorism; collecting a large amount of concrete evidence of the disproportionate use of force by the Hong Kong police; and showing how enacting Chinese national laws in Hong Kong will end the city’s autonomy and spell disaster for international community‘s interests.
The Legislative Council is the institution that can counteract Beijing’s “boiling frog” strategy and to keep Hong Kongers’ hope alive in the system. Those who plan to run for legislative office must be prepared to be disqualified from running. If only individuals are banned, there need to be alternative candidates as back-up plans. However, if and when the disqualification process is applied broadly to entire camps of candidates (for example, all who object to Article 23), the pro-democracy camp must make a strong case to the Hong Kong and global public that this is the endgame for Hong Kong democracy. Then the incumbent popularly elected legislators will hold the internationally recognized mandate from the public and serve as the last resistance.
These recommendations delineates how the slogan “if we burn, you burn with us,” often seen in the protests, may play out in the game of international relations. If the national security laws are “passed” by a legislature that is jury-rigged in this manner, or if related national laws are directly implemented in Hong Kong, Hong Kongers should signal clearly to the world that it goes way beyond the promised “one country, two systems.” Crossing this red line by Beijing should be seen by the world as a blunt violation of its promised autonomy to Hong Kongers. At that time, if the international community led by the United States and the United Kingdom decided to revoke the “non-sovereignty entity” status of Hong Kong and regard the SAR as an ordinary Chinese city, it shouldn’t come as a surprise.
Dr. Simon Shen is the Founding Chairman of GLOs (Glocal Learning Offices), an international relations start-up company. He also serves as an adjunct associate professor in the University of Hong Kong, Chinese University of Hong Kong and the Hong Kong University of Science and Technology, and associate director of the Master of Global Political Economy Programme of the CUHK. The author acknowledges Jean Lin, Coco Ho, Chris Wong, Michelle King, and Alex Yap for their assistance in this piece.
▶️ 高度自治 vs 全面管治
https://www.youtube.com/watch?v=pwt8wZl8jHQ
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過0的網紅ĐÔNG NHI,也在其Youtube影片中提到,ĐÔNG NHI - KHI CON LÀ MẸ | OFFICIAL MUSIC VIDEO #dongnhi #ongcaothang #khiconlame Official audio: Audio Itunes: https://apple.co/3fLuUZ6 Audio Spotif...
coco script 在 瞿友寧 Facebook 八卦
謝謝這些花甲大人轉男孩(電影版)的點點繁星
今天就要上片了,謝謝你們合力完成這個不可能的任務!
因為你們的幾分之幾,這部片才可以完整!
這是繁星村大家的團隊作品,在此叩謝大家!
本片為植劇場亮星計劃影片
本片根據楊富閔『花甲男孩』小說改編
花甲繁星 點點笑心
主演
Special Appearance
蔡振南 飾 鄭光輝
Chen-Nan Tsai Guang-Huei Zheng
盧廣仲 飾 鄭花甲/鄭爽
Crowd Lu Hua-Jia Zheng
嚴正嵐 飾 方瑋琪
Vera Yen Wei-Qi Fang
劉冠廷 飾 鄭花明
kuan Ting Liu Hua-Ming Zheng
江宜蓉 飾 李雅婷
Cammy Chiang Ya-Ting Lee
龍劭華 飾 鄭光煌
Shao-Hua Long Guang-Huang Zheng
康 康 飾 鄭光仁
Kang Kang Guang-Ren Zheng
柯叔元 飾 鄭光昇
Shu-Yuan Ko, Guang-Sheng Zheng
海裕芬 飾 鄭光好
Heaven Hai Guang-Hao Zheng
王彩樺 飾 林靜雲
Lotus Wang Jing-Yun Lin
謝盈萱 飾 史黛西
Ying Xuan Hsieh Stacy
范足妹 飾 鄭劉春一
Tzu-Mei Fan Chun-Yi Zheng Liu
阮安妮 飾 阿 春
Nguyen Ngoc Anh A Chun
今子嫣 飾 郭盈秀
Tzu-Yen Chin Ying-Hsiu Guo
阮氏翠恆 飾 阿 水
Nguyen Thi Thuy Hang A Shuei
楊瓊華 飾 蔡明華
Qiong-Hua Yang Ming-Hua Tsai
葉星辰 飾 小 靜
Hsing-Chen Yeh Jing
友情客串
Guest Appearance
金士傑 飾 方 爸
Shih-Chieh King Fang's Dad
林美秀 飾 方 媽
Mei-hsiu Lin Fang's Mom
陳意涵 飾 林小美
Yi-Han Chen Siao-Mei Lin
何潤東 飾 陳雷公
Peter Ho Lei-Gong Chen
陳文彬 飾 立委候選人
Wen-Pin Chen Candidate for legislator
陳竹昇 飾 林老師
Bamboo Chen Mr .Lin
彭政閔 飾 彭政閔
Chia Chia Peng Chia Chia Peng
Matzka 飾 黑 松
Matzka Hei-Song.
吳念軒 飾 法 德/姑丈
Nien-Hsuan Wu Uncle
謝宇威 飾 虎 爺
Yu-Wei Hsieh Tiger
許光漢 飾 夜市男
Greg Hsu The guest
陳 妤 飾 夜市友
Yuu Chen The guest
顏毓麟 飾 大鳥社長
Yu-Lin Yen Birdy
楊名裕 飾 花明小弟
Mic Yang Ming's subordinate
管翊君 飾 花明小弟
Yi-Chun Kuan Ming's subordinate
朱盛平 飾 海關人員
Sheng-Pin Chu Customs police
徐鈞浩 飾 國道警察
Jake Hsu Policeman
楊傑宇 飾 航 察
Tony Stone Policeman
特別演出
Special Appearance
林意箴 飾 鄭花慧
Diane Lin Hua-Huei Zheng
曲獻平 飾 鄭花亮
Barry Chu Hua-Liang Zheng
葉辰莛 飾 宋姿萱
Chen Ting Yeh Tzu-Hsuan Sung
江常輝 飾 光 頭/阿 凡
Chang Hui Chiang A Fan
陳彥壯 飾 整形醫生
Yan-Zhuan Chen Plastic Surgeon
金美滿 飾 雅婷媽
Mei-Man Jin Ya-ting's Mom
吳姿吟 飾 小花慧
Emily Wu Hua-Huei
童登煜 飾 小花明
Danny Tung Hua-Ming
曾郁恆 飾 小花甲
Yu-Heng Tseng Hua-Jia
林益成 飾 鄭花詢
Yi-Chen Lin Hua-Xun Zheng
林杰叡 飾 鄭耀洋
Jerry Lin Yao-Yang Zheng
林宥安 飾 小花亮
Rice Lin Hua-Liang
張芷羚 飾 鄭花星
Alice Chang Hua-Xin Zheng
江庠和 飾 鄭耀輝
Hsiang-He Chiang Yao-Huei Zheng
王翊珊 飾 小雅婷
Yi-Shan Wang Ya-Ting
林庭伊 飾 小小靜
Yi-Ting Lin Jing
監 製 瞿友寧
Executive Producer Yu-Ning Chu
製片人 陳信吉
Producer Shin Chi Chen
聯合製片人 吳明憲 郝柏翔
Co-Producer Dennis Wu Alain Hao
陳庠凱 蔡聖湘
Jacky Chen Jade Tsai
林珮瑜
Karen Lin
編 劇 楊璧瑩 吳翰杰
Screenplay Being Young Alcatel Wu
詹 傑 楊富閔
Jie Zhan Fu-Min Yang
瞿友寧
Yu-Ning Chu
導 演 瞿友寧
Director Yu-Ning Chu
執行導演 李青蓉
Executive Director Gia Lee
攝影指導 張熙明
Director of Photography Hsi-Ming Chang
製 片 張雅婷
Line Producer Yating Chang
美術指導 唐嘉宏
Production Designer Jia-Hong Tang
造型指導 鄧莉棋
Stylist Amanda Deng
特效化妝造型指導 蕭百宸
SFX Makeup Stylist Pai-Chen Hsiao
劉顯嘉
Hsien-Chia Liu
選角指導 陳靜媚
Casting Director Lucy Chen
燈光師 陳恩傑
Gaffer En-Jie Chen
錄音師 杜均堂 杜則剛
Location Audio Mixer Patrick Tu Tse-Kang Tu
動作導演 楊志龍
Action Director Gino Yang
剪輯師 陳俊宏
Film Editor Chun-Hung Chen
特效指導 李志緯
Visual Effects Supervisor Aben Lee
聲音指導 杜篤之 江連真
Supervising Sound Editors Duu-Chih Tu Lien-Chen Chiang
音樂總監 侯志堅
Music Director Chris Hou
配 樂 侯志堅 盧廣仲
Music Compose byr Chris Hou Crowd Lu
調光師 洪文凱
Digital Colorist Kevin Hong
出品公司 氧氣電影有限公司
Presents Oxygen Film Co., Ltd.
藝碩文創股份有限公司
Ethos Original Co., Ltd.
中環國際娛樂事業股份有限公司
CMC ENTERTAINMENT HOLDING CORPORATION
樂到家國際娛樂股份有限公司
Lots Home Entertainment Co., Ltd.
華映娛樂股份有限公司
SKY FILMS Entertainment Co., Ltd.
秀泰國際娛樂有限公司
Showtime International Ltd.
國賓影城股份有限公司
Ambassador Theatres Company
新光影城股份有限公司
Shin Kong Cinemas co., Ltd.
出品人 瞿友寧
Producers Yu-Ning Chu
魏堇君
Ginny Wei
翁明顯
Bob Wong
梁宏志
Hung-Chih Liang
朱漢光
Han-Kwang Chu
廖偉銘
Willy Liao
張中周
Joe Chang
吳昕昌
Michael Wu
製作公司 氧氣電影有限公司
Production Oxygen Film Co., Ltd.
工作人員
Crew
製片組
Production Management
製 片 張雅婷
Production Manager Ya-Ting Chang
執行製片 呂彥萩
Line Producer Yen-Chiu Lu
現場執行 陳怡樺
Line Producer Agua Chen
生活製片 劉怡君
Craft Service Yi-Chun Liu
生活組助理 王仁佑
Craft Service Assistants Brownie Wang
場景經理 林俞均
Location Manager Yu-Chun LIN
場景助理 陳俊宏
Location Assistants Chun-Huag Chen
製片助理 鄭令婕 許雅涵
Production Assistants Evangeline Zheng Zoey Hsu
製片組實習生 張繻升 黃怡婷
Interns Ru-Sheng Chang Yiting Huang
製片協力 范欣怡 李宗勳
Production Assistants Rice Fan Wei Lee
製片支援 王若璠 孫佳慧
Production Support Jo-Fan Wang Jjia-Huei Sun
周嘉儀 蔡嘉和
Chia-Yi Chou Chia-Han Tsai
顏駿晏 蘇志博 陳椏筠
Yan-Jun Yan Chi-Pok So Ya-Yun Chen
行銷製片 林玉婷
Marketing Manager Yu-Ting Lin
行銷專員 徐若庭 王立凱
Marketing Executive Jo-Ting Hsu Li-Kai Wang
製片會計 鄭瑞清
Production Accountant Ann Cheng
製片會計助理 杜郁薇
Accountant Assistants Flower Tu
導演組
Assistant Director
導演 瞿友寧
Director Yu-Ning Chu
執行導演 李青蓉
Executive director Gia Lee
副導演 吳瑀涵
1st Assistant Director Soda Wu
助理導演 黃柔璇 曾鈺鈞
2nd Assistant Director Edgar Huang Yu-Chun Tseng
場記 陳羿伶
Script Supervisor Yi-Ling Chen
導演助理 戴亞薇
Director Assistant Ya-Wei Dai
演員組
Casting
選角指導 陳靜媚
Casting Director Lucy Chen
演員管理助理 莊寓堯 徐湘羚 黃純暐
Casting Assistant Yao-Yao Chuang Lili Hsu Anna Huang
攝影組
Camera Department
攝影指導 張熙明
Director of Photography Hsi-Ming Chang
攝影師 陳加融
Additional Camera Alger Chen
攝影大助 曾永達
1st Assistant Camera Yung-Da Tzeng
攝影大助 黃麒霖
2st Assistant Camera Kirin Huang
攝影助理 廖哲偉 廖竺洧
Camera Assistants Je-Wei Liau Zhu-Wei Liao
詹智涵 傅鉦棋
Calvin Chan Cc Fu
檔案管理 陳逸麟
DTI Yi-Lin Yao
攝影器材公司 中影股份有限公司
Camera Equipment Central Motion Picture Corporation(CMPC)
Qtake器材提供 利達亞太創意中心
QTAKE Equipment LAPCC, Leader Asia Pacific Creativity Center
美術組
Art Department
美術指導 唐嘉宏
Production Designer Jia-Hong Tang
執行美術 李毓峰 鄭維喬
Art Decorators Yu-Fong Lee Wei-Ciao Cheng
現場美術 蕭名妤
Art Decorators Ming-Yu Hsiao
現場美術助理 林璟吟 劉牧晨
Art Decorators Assistants Sky Lin Mu-Chen Liu
美術助理 謝承頤 房星余
Art Department Assistants Chen-Yi Hsieh Shing-Yu Fang
林晏潔 翁薏婷
Yan-Jie Lin Yi-Ting Wong
謝宜臻 李怡萱 吳振豪
Yi-Chen Hsieh Yi-Syuan Li Che-Hao Wu
道具師 魏明源
Props on Set Kevin Wei
道具助理 李宛欣
Assistants for Art Department Wan-Hsin Li
美術支援助理 陳又維
Art Support Assistants Dar-Wei Chen
平面美術 施瀞婷
Graphic Designer Jing-ting shih
質感團隊 法蘭克質感藝術中心
Scenic Art Frank Scenic Art Studio
質感總監 陳新發
Scenic Art Consultant Frank Chen
質感執行 嚴國良 王馨珮
Head Painter Guo-Liang Yen Xin-Pei Wang
曾曉蘭 陳兆豐
Xiao-Lan Tseng Chao-Feng Chen
置景團隊 阿榮影業股份有限公司
Set Construction Arrow Cinematic Group
工程經理 張簡廉弘
Construction Manager Lieh-Hung Changjan
工程主任 林世昌
Construction Coordinator Shi-Chang Lin
木工 劉溢洲 徐凱鑫
Head Carpenter Yi-Jou Liou Kai-Hsin Hsu
施復評 劉金展
Fu-Ping Shih Chin-Chan Liu
廖泳泓 莊水文
Yung-Hung Liao Shui-Wen Chuang
莊佳叡 王仲慶
Chai-Jui Chuang Chung-Ching Wang
燈光組
Lighting Department
燈光師 陳恩傑
Gaffer En-Jie Chen
燈光大助 李培源
Assistant Gaffers Pei-Yuan Lee
燈光助理 謝憲欽 邱麒叡
Grips Hsien-Chin Hsieh Chi-Jui Chiu
許原毓 楊朝翔
Yuan-Yu Hus Chao-Hsiang Wang
燈光司機 許均豪 林峻甲
Drivers Chun-Hao Hsu Jun-Jia Lin
電工 彭仁孟
Electricians Ren-Meng Peng
燈光器材公司 中影股份有限公司
Lighting Equipment Central Motion Picture Corporation(CMPC)
錄音組
Sound Department
錄音師 杜均堂 杜則剛
Location Audio Mixer Patrick Tu Tse-Kang Tu
現場錄音助理 李佳衡 王浩權
Boom Operators Cha-Cha Li Hao-Chuan Wang
支援錄音師 陳煜杰
Audio Mixer Support Yu-Chieh Chen
場務組
Grip Department
場務領班 林璁毅
Set Manager Tsung-Yi Lin
場務大助 王信智 陳億昌
Set Assistants Hsin-Chih Wang Yi-Chang Chen
場務助理 崔恩旂 張聖聰 周得全
Set Assistants En-Chi Tsui Sheng-Tsung Cha
Te-Chuan Chou
攝影輔助器材提供 永祥影視有限公司
Grip & Dolly Equipment Yong Hsiang Film & TV Equipment
造型組
Makeup and Hair Department
造型指導 鄧莉棋
Costume Designer Amanda Deng
服裝造型 閔薏蘭
Stylist I-Lan Min
服裝執行 林隆龍
Stylist on Set Tony Lin Lung Lung
服裝管理 莊千雅 許書瑋
Wardrobe Zhuang Qian Ya Shu Wei Hsu
服裝助理 謝沛桂
Stylist Assistants Hsieh Pei Kuei
服裝支援 王以琳 趙子詮
Costume Support I-Lin Wang Jimmy Zhao
化妝組長 杜美玲
Make-up Designer Zalina Tu
化妝師 徐淑娟 黃瓊慧 張珉薰
Make-up Artist Shu-Chuan Hsu Chiung-Hui Huang Macy Chang
化妝助理 陳韻如
Make-up Assistant Ruby Chen
髮型組長 洪佳如
Hair Designer Jia-Ru Hung
髮型師 李欣儒 楊宇靖
Hair Stylist Landy Lee Rylan Yang
髮型助理 楊晶卉
Assistant Hairdresser Vronique Yang
梳化助理 王馨瑜
Tattoo Designer Sin-Yu Wang
特化團隊 百嘉堂特效化妝工作室
SFX Makeup PCT Makeup F/X Studio
特效化妝造型指導 蕭百宸 劉顯嘉
SFX Makeup Stylist Pai-Chen Hsiao Hsien-Chia Liu
特效化妝助理 林宜蓁
SFX Makeup Assistants Yi-Chen Lin
劇照組
Still Photographer
品圖影像有限公司
Ronin Photography
劇照師 李彥勳 張瑋中
Still Photographer Ronin Lee Bill Chun
側拍組
Making Of
花絮統籌 山楂果影像製作有限公司
Behind the scenes HawStudio
胡皓翔
Sean Hu
花絮拍攝 林得
Behind the scenes Lin Te
花絮拍攝協力 胡皓翔 張綺芳
Support Sean Hu Chi-Fang Chang
花絮剪接 姜佑農 張綺芳
Editor Yu-Nung Chiang Chi-Fang Chang
行政聯繫 龐亦雯
Production office secretary Yi-Wen Pang
特別感謝 余梓勤 陳語瑄
Special Thanks Tzu-Chin Yu Yu-Syuan Chen
現場特技組
Special Effect
動作指導 動作龍團隊
Stunt Supervisor Action Dragon
動作導演 楊志龍
Action Director Gino Yang
動作副導演 凃力榮
Deputy action director Li-Rong Tu
動作協調 陳杰睿
Action Coordinator Jerrie Chen
動作替身 萬明岳
Substitute Ming-Yueh Wan
特技人員 凃力榮 李至元 田嘉豪
Stunt Li-Rong Tu Zhi-Yuan Li Jia-Hao Tian
萬明岳 吳學明 呂玟成
Ming-Yueh Wan Hsueh-Ming Wu Wen-Cheng Lu
特技助理 曾瀅緁
assistant Manager Ying-Jie Tseng
特技司機 陳明川 吳大任
Car stunt Ming-Chuan Chen
Dai-Ren Wu
特技鋼絲團隊 陳昌灶 林國寶 陳昌隆
Wire Group Chang-Zao Chen Guo-Bao Lin Chang-Long Chen
盧廣仲騎車替身 李孝偵
Lu's Stunt Hsiao-Chen Lee
表演訓練老師 蔡旻霓
Performance Instructor Mimi Tsai
劇組隨行司機 吳俊陞 彭耀棋
Accompanying Driver Sean Wu Yao Qi Peng
洪朝清 吳逸群 蔡武助
Chao Ching Hung Yi Chun Wu Wu Chu Tsai
跟拍車 黃世典
Camera Car Shih-Tien Huang
車輛租賃 永祥影視器材/永笙汽車租賃有限公司
Car Rental Yong Hsiang Film & TV Equipment
後期製作
Post Production
後期製片 宋姿萱
Post-Production Producer Sherry Sung
剪輯師 陳俊宏
Film Editor Chun-Hung Chen
共同剪接 陳建志
Co-Editor Ken-Ji Chen
後期影視製作公司 中影股份有限公司 影視製片廠
Digital Intermediate Facilities Provided by CMPC Central Motion Picture Corporation(CMPC)
後期總監 林坤煌
Post Production Supervisor Kun-Huang Lin
製作統籌 李志緯
Post Production Producer Aben Lee
後期執行製片 陳力筠
Post Line Producers Ivy Chen
後期行政業務 戴慶榕
Post Coordinators James Tai
製作指導 李志緯
Digital Intermediate Supervisor Aben Lee
後期檔案管理 陳怡儒
Post DIT Karen Chen
剪輯助理 許哲綸 杜怡門
Editing Assistants Zhe-Lun Hsu Yi-Men Tu
數位剪輯 許哲綸 杜怡門
Digital on-line Editors Zhe-Lun Hsu Yi-Men Tu
數位調光師 洪文凱
Digital Colorist Kevin Hong
預告調光師 邱程勇
Trailer Digital Colorist CY Chiu
數位調光助理 邱程勇 郭娟寧
Digital Colorist Assistant CY Chiu Juan-Ning Kuo
字幕製作 許哲綸 杜怡門
Subtitlings Zhe-Lun Hsu Yi-Men Tu
DCP母源製作 許哲綸 杜怡門
Digital Cinema Package DeLiverables Zhe-Lun Hsu Yi-Men Tu
DCP數位拷貝製作 陳怡儒
Digital Cinema Package & Duplicate Karen Chen
英文字幕 蘇瑞琴
English Subtitle Translator Jui-chin Su
字幕聽打&校正 宋姿萱 李永丞
Subtitles Production Sherry Sung Anthony Lee
索爾視覺效果有限公司
SOLVFX, LLC.,
監 製 王重治
Supervisor Shigeharu Tomotoshi
特效總監 張朝銘 陳勃佑
Adam Chang Yoyo Chen
特效製作人 林怡秀
Visual Effects Production Manager Rebecca Lin
現場特效指導 陳勃佑
VFX On Site Supervisor Yoyo Chen
2D特效人員 陳冠佑 舒國豪 陳勃佑
CG Artist Gary Chen Zaki Shu Yoyo Chen
何 澐 吳承羲 黃浩銘
Jack Ho Turtle Wu Maxwell Huang
林宛柔 陳沛予 夏楚涵
Candy Lin Yu Chen Summer Hsia
梁瑞翔 紀巧如 林玉涵
Fernando Linag Ruby Ji Myau Lin
王正穎
Chen-Ying Wang
片頭設計
Main Title Design and Animation
動態設計製作 吳冠緯
Motion Graphics Designer Vincent Wu
杜比混音錄音室 聲色盒子有限公司
Dolby Mixing Studio 3H Sound Studio Ltd.
混 音 杜篤之 江連真
Re-recording mixers Duu-Chih Tu Lien-Chen Chiang
聲音指導 杜篤之 江連真
Supervising Sound Editors Duu-Chih Tu Lien-Chen Chiang
聲音後期聯繫 杜亦晴 詹佳穎
Sound Studio Coordinators Yi-Ching Du Chia-Ying Chan
Foley音效 詹佳穎 謝青㚬
Foley Artists Chia-Ying Chan Ching-Chun Hsieh
張芬瑄 劉逸筠
Fiona Chang I-Yun Liu
Foley錄音 杜亦晴 杜則剛
Foley Recordist Yi-Ching Du Tse-Kang Tu
劉小蝶 宋佾庭
Kelsey Liu Yi-Ting Sung
ADR錄音 杜亦晴
ADR Recordist Yi-Ching Du
聲音剪接 杜亦晴 杜則剛
Sound Editors Yi-Ching Du Tse-Kang Tu
劉小蝶 宋佾庭
Kelsey Liu Yi-Ting Sung
詹佳穎 謝青㚬
Chia-Ying Chan Ching-Chun Hsieh
張芬瑄 劉逸筠
Fiona Chang I-Yun Liu
音樂總監 侯志堅
Music Director Chris Hou
配 樂 侯志堅 盧廣仲
Music composed by Chris Hou Crowd Lu
製 作 天空之城音樂製作公司
Produced by SkyCastle Music
配樂編輯 高敏倫
Assistant Editor eMMa Kao
配樂行政 邱婧玶
Music Executive Bella Chiu
主奏吉他 蔡巽洋
Acoustic Guitar Hsun-Yang Tsai
吉他特別演出 董運昌 許綺娟
Acoustic Guitar/Special Guest Yun-Chang Dong Chi-Chusn Hsu
小提琴 侯丞睿
Violin Ray Hou
弦樂編寫/指揮 高敏倫
Strings Arranged and Conducted by eMMa Kao
弦樂 曜爆甘音樂工作室
String Just Busy Music Studio
大提琴獨奏 劉涵 (隱分子樂團)
Solo Cello Hang Liu
第一小提琴 蔡曜宇 朱奕寧 陳泱瑾
1st Violin Shuon Tsai Yi-Ning Ju Nick Chen
第二小提琴 盧思蒨 曲靜家
2nd Violin Szu-Chien Lu Ching-Chia Chu
中提琴 甘威鵬 牟啟東
Viola Weapon Gan Wayne Mau
大提琴 劉涵 (隱分子樂團)
Cello Hang Liu
弦樂錄音 林尚伯
String Recording Shang-Po Lin @ JL Studio
混 音 天空之城音樂製作有限公司
Mixing SkyCastle Music
錄音室 天空之城音樂製作有限公司
Recording Studio SkyCastle Music
佳聲錄音室
Good Sound Studio
製 作 添翼創越工作室
Produced by Team Ear Music
主題曲 幾分之幾
Theme Song You complete me
詞/曲/編曲/演唱 盧廣仲
Written / Composed / Arrange/Artistr Crowd Lu
插曲 明仔載(正式版)
OST Hope one day(Full version)
詞/曲/編曲/演唱 盧廣仲
Written / Composed / Arranger/Artist Crowd Lu
插曲 你是我的水
OST You are my 70%
詞/曲/演唱 盧廣仲
Written / Composed /Artist Crowd Lu
編曲 盧廣仲 張瀚中 周谷淳
Arranger Crowd Lu
插曲 魚仔
OST He-R
詞/曲/編曲/演唱 盧廣仲
Written / Composed / Arranger/Artist Crowd Lu
插曲OST 盧廣仲編曲作曲
懸疑 素蘭嬌檳榔攤
快魚仔演奏版 回來就好
花甲 思念(古典吉他版)
阿公的摩托車 魚仔(慢)
明仔載演奏版 煩躁
吉他演奏-女神之歌 再見勾勾
吉他演奏 - 緊張 Rough 大人中演奏版
nice to meet you 演奏版
宣傳發行
Publicity & Distribution
台灣電影發行 威視股份有限公司
Theatrical Distribution-Taiwan Vie Vision Pictures Co., Ltd.
董事長 鄒秀芳
Chairman Fiona Chow
資深顧問 陳文彬
Simon Tan Senior Advisor
總經理 何志煒
General Manager Raymond Ho
財務長 杜文蘅
Chief Finance Officer Maggie Tu
行銷經理 何林洋
Marketing Manager Lasely Ho
業務經理 高劍宜
Sales Manager Julie Kao
行銷副理 李純怡 徐榕澤
Asst. Marketing Manager Debbie Lee RJ Hsu
公關副理 林怡臻
Asst. PR Manager Emma Lin
公關專員 薛慶琪
PR Specialist Maggie Shueh
公關助理 袁曼琳
PR Assistant Lynn Yuan
行銷助理 黃新凱
Marketing Assistant Kevin Huang
業務專員 陳美如 鄭木榮
Sales Specialist Ruby Chen Ken Chen
行銷宣傳
Marketing Team
結果娛樂股份有限公司
Result Entertainment
行銷總監 蔡妃喬
Marketing Director Joe Tsai
行銷統籌 張庭瑄 吳婉甄
Marketing Supervisor Vivi Chang Chichi Wu
行銷企劃 陳欣瑜 柯 珂
Marketing Coordinator Pipi Chen Coco Ko
宋韋廷 周品懸
Didi Sung Dada Chou
氧氣電影有限公司
Oxygen Film Co., Ltd.
行銷統籌 陳信吉
Marketing Supervisor Shin-Chi Chen
行銷協力 陳怡樺 鄭令婕 宋姿萱
Marketing Coordinator Agua Chen
Evangeline Zheng
Sherry Sung
宣傳助理 李永丞 劉芷瑄
Anthony Lee SraBalaw Liu
郭芷延 何俞萱
Vivienne Kuo Yu-Hsuan Ho
標準字設計 均禾設計
Film Title Design JIUNHO Design
主視覺/人物海報設計 陳正源
Poster Design Stone Chen
國際版海報設計 方序中 吳建龍
International Poster Design Joe Fang FK WU
海報攝影師 李彥勳
Poster Photographer Ronin Lee
預告
Trailer
剪接師 林雍益
Editor Ian Lin
網路預告剪接師 吳姿瑩
Editor Tzu-Ying Wu
保險 富邦人壽保險股份有限公司
Insurance by Fubon Life Insurance
特別感謝
Special Thanks
賴家祖厝 賴欽標 賴立宏 賴永堃
coco script 在 海苔熊 Facebook 八卦
給你錢你快出~~~
讓我們用溫柔,讓不同的性別,不同的聲音,有更多被看見的機會。
【 故事的起點,在深夜的會議室裡 】
即刻贊助支持 ☞ https://backme.tw/ref/OiozG/
某天深夜,在未熄燈的圖文不符會議室中,有人拋出了一個疑問⋯
「你知道最早的工程師,其實是女生嗎?」
是什麼時候開始,大家開始覺得只有男生才能當工程師呢?
一篇文章,讓我們開始探討這個社會給予「性別」加上了什麼限制...
--
在我們的成長過程中,經常會因為「性別」而被期待該做什麼、或不該做什麼⋯
#男生要有男生的樣子,應該要出去打球,不可以留長頭髮。
#女生要有女生的樣子,應該要玩洋娃娃,不可以大聲說話。
為什麼這個社會,會根據性別,告訴小孩子應該要成為什麼樣的人呢?
要成為什麼樣的人,不是應該自己決定嗎?
如果,我們小時候就知道其實有更寬廣的選擇,
事情,會不會不一樣呢?
--
會議室裡的我們,認真地思考了這個事情之後,心裡的某處被微微的觸動了。
「我們想做一本書,告訴我的小孩,你可以做任何你想做的事,不要被限制住。」
「比方說你想舉重,就去舉重,不管你是男生還是女生。」
不過,就算做出了這本書,如果這個社會上的大人還是有許許多多思維上的限制。那麼看了這本書的孩子,還是會在成長的過程中受到環境的限制。
總不能老是舉成功的例子告訴小孩,說你只要努力也可以像這個人一樣。
每個人成長的環境都是不一樣的,這個社會上也有很多人堅持走不同的路,卻輸給了環境。
如果不能改變這個社會的態度,做這本書,又怎麼樣呢?
→ 所以我們想⋯不如就試著改變這個社會吧!←
不只是孩子,還要從自己做起,用愛,讓一切變得更美好。
用溫暖與尊重,打造出自己盼望的社會!
而 溫柔革命 也就因此催生。
--
幾個月以來,我們進行了數百小時的工作、會議,拜訪了數十位各領域的專家、學者,縝密地蒐羅資訊、嚴謹地建構著整個計畫的內容。
這次,我們將與 臺灣吧 - Taiwan Bar 和 貝殼放大 Backer-Founder 一起合作,打造一套屬於每一個人的性別書。
透過一套 3 冊、圖文並茂的性別書,以及 15 支有趣的數位影音內容,用溫柔的態度傳遞更多領域、更豐富的觀點給社會上的每個人,盡可能避免不必要的對立、誤解與傷害。
--
如果你也認同社會上有許多誤解與傷害,是來自於不同立場間彼此的不了解。
如果你也相信,知識,能為溝通帶來和煦的橋樑。
歡迎你支持我們,一同加入這場溫柔革命!
☞ https://backme.tw/ref/OiozG/
--
Client:不大吧|溫柔革命
Directed by:圖文不符|簡訊設計
Script:沛初 Coco Ko
Art:郭郭 Kuo kuo / 藍庭筠 TinyunLan
Animation:夏浩泉 Roy Hsia / 周柏彤 Ichiten Chou / 胡家綾 Jialing Hu / 陳妍君 Water Chen / 許靄雯 Ia Wen Hsu
Co-work:李岱螢 Dyin Li / 官佩萱 Kuan Pei-Hsuan / 張嘉年 Nu Chang
Music:黃鎮洋 Triodust
SFX:洪立 LeeHung
Vocal:吳志寧
Release:May. 2017
--
#記得打開我們精心製作的影片瞧瞧喔
#真的做好久呀
#自己深夜看一看落淚
#聽說臺灣吧也有做一隻很棒的動畫啊
coco script 在 ĐÔNG NHI Youtube 的評價
ĐÔNG NHI - KHI CON LÀ MẸ | OFFICIAL MUSIC VIDEO
#dongnhi #ongcaothang #khiconlame
Official audio:
Audio Itunes: https://apple.co/3fLuUZ6
Audio Spotify: https://spoti.fi/3coO5pv
?LYRICS
Verse 1:
Ngày đó khi lần đầu nghe tiếng khóc con chào đời
Dù đớn đau nhưng mẹ vẫn nở nụ cười thật tươi
Mẹ khẽ ôm con dịu dàng như ôm lấy cả bầu trời
Dù bão giông nhưng mẹ hứa che chở con cả đời
Pre-chorus:
Mỗi ngày con lớn khôn nên người
Con lại thấy hiểu lòng mẹ hơn
Hiểu được những hy sinh lặng lẽ âm thầm
Dành trọn một đời yêu thương
Chorus:
Nụ cười hạnh phúc khi con chào đời
Và giọt nước mắt không nói thành lời
Giờ con mới biết khi con là mẹ
Mới thấu hiểu được như thế
Tình yêu xây đắp cho con một đời
Để được chắp cánh những điều tuyệt vời
Giờ con mới biết khi con là mẹ
Con thêm yêu mẹ nhiều biết bao
Verse 2:
Từng bước chân bé nhỏ nay đã bước đi vững vàng
Và trái tim vô tư đã biết quan tâm nhiều hơn
Mẹ đã cho con cuộc đời cho con những điều tuyệt vời
Con cám ơn những ngày tháng những giọt nước mắt lẫn nụ cười
Pre-chorus:
Mỗi ngày con lớn khôn nên người
Con lại thấy hiểu lòng mẹ hơn
Hiểu được những hy sinh lặng lẽ âm thầm
Dành trọn một đời yêu thương
Chorus:
Nụ cười hạnh phúc khi con chào đời
Và giọt nước mắt không nói thành lời
Giờ con mới biết khi con là mẹ
Mới thấu hiểu được như thế
Tình yêu xây đắp cho con một đời
Để được chắp cánh những điều tuyệt vời
Giờ con mới biết khi con là mẹ
Con thêm yêu mẹ nhiều biết bao
?CREDIT
PRODUCED BY: 6TH SENSE ENTERTAINMENT JSC
PRODUCTION HOUSE: ALIEN MEDIA
SINGER: ĐÔNG NHI
EXECUTIVE PRODUCER: ÔNG CAO THẮNG
MEDIA MANAGER: TRANG NGUYỄN VĨNH DUY
PROJECT MANAGER: NGUYỄN VÂN ANH
DIRECTOR: KAWAII TUẤN ANH
PRODUCER: NHẬT QUYÊN
DOP: HẢI NGUYỄN ĐỨC
SCRIPT WRITER: MINH CHÂU
ART DIRECTOR: SUN LE
COMPOSER: KHẮC HƯNG
MUSIC PRODUCER: KHẮC HƯNG
RECORD: D1 STUDIO
MIX-MASTER: D1 STUDIO
ACTRESS: NGÂN QUỲNH, KIỀU KHANH
ACTOR: ÔNG CAO THẮNG, ANH QUANG, MAI ĐIỀN
1ST ASSISTANT DIRECTOR: QUANG MẬP LẮM LẮM
2ND ASSISTANT DIRECTOR: RAYMOND HỒ
ASSISTANT PRODUCER: PHONG VŨ, ĐẠT LOK
ARTIST ASSISTANT: ĐỖ THU NGÂN
POST PRODUCER: HÀ VÂN PEZE
EDITOR: NGUYỄN NGHỊ
PHẠM HOÀNG TÚ – TÔN NGỘ ĐỘC – HUỲNH HOÀNG HUY
COLOR GRADING: TSOUL DUY
GRAPHIC DESIGNER: TUẤN MAXX
ANH QUÂN – TÔN NGỘ ĐỘC
PHOTOGRAPHER: TRÍ NGHĨA
SET DESIGNER: NGỌC LAN TEAM
STYLIST: NHẬT THIỆN – USAGI NGUYỄN
THANH TÂM
COSTUMES: DECOS, DAS, ANNA COCO, LAMY, XÉO XỌ, CHICKA CHICKA
MAKE UP AND HAIR: THÁI VŨ TÀI NGÂN (SOLL) – NGUYỄN CHÁNH TÍNH
HOÀNG VINH TEAM
LOCATION MANAGER: NGUYỄN QUỐC BÌNH
BEHIND THE SCENES: PHAN TRỌNG TRÍ NGHĨA
LIGHTING CREW: CINELIGHT
EQUIPMENT: LENSPRO
FOCUS PULLER: TẠ TOÀN THẮNG
CATERING: ANH PHÁT – CHÚ CÔNG
SOCIAL MEDIA: D GROUP
?CHÂN THÀNH CẢM ƠN
BỆNH VIỆN QUỐC TẾ MỸ
ANH CHỊ ƯNG HOÀNG PHÚC – KIM CƯƠNG
CHỊ PHẠM QUỲNH ANH
CHỊ LƯU HƯƠNG GIANG
CHỊ THU TRANG
CHỊ ỐC THANH VÂN
ANH CHỊ NGUYỄN PHAN GIANG – BÍCH NA
ĐÃ YÊU THƯƠNG HAI EM NHI THẮNG VÀ HỖ TRỢ CHO DỰ ÁN KHI CON LÀ MẸ.
CÁM ƠN NHÀ TÀI TRỢ OMO VÀ COMFORT ĐÃ ĐỒNG HÀNH CÙNG NHI THẮNG FAMILY.
☞ Subscribe Kênh để ủng hộ Nhi nhé: http://metub.net/dongnhi
☞ Fanpage Dong Nhi : https://www.facebook.com/dongnhi
☞ Dong Nhi's G+: google.com/+SingerDongNhiOfficial
Đón xem MV "Khi Con Là Mẹ" lúc 20h 8/5/2020
MV Official Mới Nhất của Nhi : https://goo.gl/7Otfpd
Đông Nhi Official Audio : https://goo.gl/DWR0sQ
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
© Các video trên kênh " http://metub.net/dongnhi " đã được đăng ký bản quyền với YouTube. Vui lòng không sao chép, re-upload dưới mọi hình thức.
✖ Mọi hành vi sao chép, re-upload có thể dẫn đến việc tài khoản của bạn bị khóa vĩnh viễn.
Cảm ơn cả nhà đã và đang ủng hộ Nhi nhé. Cảm ơn FC Đông Nhi luôn đồng hành với Nhi từ trước đến nay. Chân thành cảm ơn!
coco script 在 志祺七七 X 圖文不符 Youtube 的評價
本頻道的第一個非真人實拍影片!此作品由圖文不符設計製作
【 如何陪伴憂鬱症? #獻給座位右邊的你 】
許多人面對受 #憂鬱症 困擾的朋友、家人或伴侶時
經常感到擔心、不知道該如何跟他們相處 😦
這是一部關於 #憂鬱症陪伴的故事
獻給每一個座位右邊的你
其實這些疑惑,
可能來自對憂鬱症狀、陪伴方式的不了解,
就讓我們一起來看看吧!
-----------------------------
🔶 我要怎麼知道朋友可能得到憂鬱症?
#原來我的朋友 #透明得像是隨時要飛去很遠的地方
當你發現身旁的朋友最近變得跟以往不太一樣,
不要馬上覺得他很奇怪、疏遠他,甚至對他生氣,
可以參考 9 項憂鬱症狀,觀察他是否最近變得:
① 經常情緒低落 😞
② 容易激動或呆滯
③ 對日常活動沒有興趣 💔
④ 體重明顯減輕或增加
⑤ 注意力減退
⑥ 失眠或嗜睡 💤
⑦ 疲累或失去活力
⑧ 覺得自己沒有價值或強烈罪惡感 👈
⑨ 反覆有死亡、自殺念頭 ⚠
如果他符合了好幾項憂鬱症的狀況,你可以:
🎈具體說明你的擔心,鼓勵他接受治療
🎈陪伴他一起就醫、了解憂鬱症
除了就醫之外,日常的陪伴也非常重要👉
-----------------------------
🔶 我該如何陪伴憂鬱症的朋友?
#我會待在他一回頭 #就看得到我的地方
陪伴憂鬱症親友的時候,可以掌握幾個原則:
❎ 不輕率的建議或指導他
❎ 不責備他的情緒
❎ 不比較他的痛苦
❎ 不勉強他外出或早起
盡量避免這些 #NG語句 ⛔,例如:
「看開一點吧!」
「不要想太多就好了。」
「其實也沒這麼嚴重啊!」
「跟其他人比你已經很幸福了。」
「你就是都待在家才會這麼悲觀。」
「就算生病也不能一直自艾自憐吧?」
你可以傾聽他的煩惱,引導他說出他的心情
並且反覆的告訴他,只要接受治療,就會痊癒
讓他相信痛苦不會永遠存在,情況會持續改善
-----------------------------
🔶 身為一個陪伴者,需要注意哪些事情?
#這條路也許很長 #但你走多久 #我就走多久
許多人長時間陪在憂鬱症的朋友、親人、伴侶身邊,
如果沒有適當的管道排解自己的壓力,
不只會影響陪伴的情緒,
也可能造成自己身心狀態發生改變。
每一位陪伴者都需要適時放鬆、紓解壓力🌳
隨時注意自己的身心狀況,保持情緒穩定,
才能給予對方最好的支持💞
----------------
謝謝台北市敦安社會福利基金會的信任、支持與專業的建議,讓我們完成這部動畫。其實只要掌握正確觀念,我們都可以成為支持他們的力量,陪伴憂鬱症,從了解與傾聽開始。
如果你喜歡這次的內容,每天不到三元,支持圖文不符,我們一起,讓社會變得更好💚
bit.ly/Simple_Info
-----------------
【製作團隊】
Client:財團法人台北市敦安社會福利基金會
Directed by 簡訊設計|圖文不符 SimpleInfo Design
Presented by 張志祺 Chih-Chyi Chang
Account Manager:王豫民 Yu-min Wang
Creative Direction:藍庭筠 Tinyun Lan
Producer:王豫民 Yu-min Wang
Creative & Script:柯沛初 Coco Ko|高莘倫 ShinLun Kao
Storyboard:藍庭筠 Tinyun Lan
Art Direction:郭郭 Li-in Kuo
Design:廖德岳 Deyue Liao|鄭莉蓉 Li-Jung Cheng
Credits Styleframe Design:曾敏雅 Mia Zeng
Animation Direction:周柏彤 Ichiten Chou
Lead Animator:楊竣弼 Chun-Bee Yang
Animation:楊竣弼 Chun-Bee Yang|葉庭妤 Mugi Orange|詹子岳 Lit Jhan|葉昀甄 Freya Yeh
Music&Sound Design:MUSDM
VO:楊竣弼 Chun-Bee Yang
Release:07. 2018
--
【 本集參考資料 】
→「小鬱亂入」網站:https://bit.ly/2M7uSQ8
→2017世界衛生組織,邀請大家一起解憂:https://bit.ly/2Mc2iMO
→衛福部統計處:https://bit.ly/2OoFRBq"
【 延伸閱讀 】
→《小鬱亂入 抱緊處理》:https://bit.ly/2MKaGQe
→ 阿滴英文|10個常用的英文句子【暖男陪伴篇】feat. 敦安基金會
https://youtu.be/sQ-9mhqOHoA
→ 【 志祺七七 】七分鐘認識憂鬱症(上)有憂症的人都會自殺嗎?ft. 敦安基金會、小鬱亂入、阿滴英文
https://youtu.be/6Ej93pjL5lA
→ 【小玉】小玉得了憂鬱症【突然有輕生念頭】
https://www.youtube.com/watch?v=Gu-lVKeNVB0
coco script 在 志祺七七 X 圖文不符 Youtube 的評價
歡迎小額贊助,一起讓更多社會議題變得簡單好懂: http://bit.ly/Psychology_YT
--
在 2015 年 6 月 27 日當天,發生了極為嚴重的公安意外——八仙塵暴,以及天主教輔仁大學心理系的酒後性侵案件。
除了事件發生當下的震驚,與檢討各相關單位、檢討受害人等相關議論外,在這 578 天當中,台灣有沒有記取教訓,找到更好的解決方式?社會的思維又是否有因廣泛的討論,而帶來好的影響呢?
其實,我們不知道。
但是,我們仍想用知識,來改善社會的問題。
這次,我們從心理學的角度出發,從「檢討被害人」這樣的心理來探討這個議題。
希望能提供社會上的人,一些不同的觀點與視角。
--
如果想要看更多作品的話,歡迎追蹤我們的臉書:
https://www.facebook.com/simpleinfo/
--
Script/ Yu-An Wang 王裕安、Stanley Wang 王成祥
Script Assistant/ Chih-Chyi Chang 張志祺、Coco ko 柯沛初
Art/ Dyin Li 李岱螢
2D Animator/ Jialing Hu 胡家綾、Roy Hsia 夏浩泉、Ichiten Chou 周柏彤、Tinyun Lan 藍庭筠、Lawa Hsu 徐拉瓦
3D Animator/ Jie Liou 劉承杰、Sylvia Hsu 徐光慧、Ichiten Chou 周柏彤
Music/ Chi-Hsuan Chia 賈季璇
Sound VFX/ Lee Hung 洪立
Special thanks/ Rong Lin 林蓉