📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅乘號,也在其Youtube影片中提到,瑟斐斯 贊助乘號 https://www.paypal.me/flash1225 乘號粉專 https://www.facebook.com/chenhao1225/ 乘號的第二個頻道開張嘍 裡面都會放些非傳說的創作影片 有興趣可以來看看哦 https://www.youtube.com/ch...
下水餃方式 在 Gracetw 陳泱瑾 Facebook 八卦
2012年秋天前,
我其實是個連飯都不太會煮,
開個瓦斯爐都很懶的女孩,
最厲害的料理是下水餃,
打個氣泡水飲料就覺得自己是廚神的年輕阿妹仔。
2012年因為懷孕的關係需要中斷我樂愛的拍攝工作,
貼心的婆婆擔心我因為失去生活重心而不快樂,
用了一句:
「漂亮的女生只是漂亮沒什麼~
但如果長得漂亮又能隨便燒出一桌好菜,那可是會讓人驚艷不已啊!!」
就因為這句話,
我成功被婆婆誘拐進廚房的世界~
開始下廚後,
因緣際會下收到了我人生中第一個18cm Le creuset粉紅色的鑄鐵鍋,
因為婆婆也是此品牌的愛好者。
我也順理成章的一同摔入了這繽紛鑄鐵鍋的世界裡。
在生下女兒後,
婆婆送我的「成母禮」也是同品牌不沾鍋的炒鍋。
好用到我後來自己又添購了2把不同尺寸的⋯
(從此之後。我也很愛在朋友成母或成人妻後送上這把炒鍋⋯)
不知不覺,3年過去了,
雖說不是樣樣菜色燒的精,
但煮上一桌熱騰騰飯菜把家人餵飽,成功達成婆婆眼裏的合格媳婦的目標(笑)
很感謝我的家人,
在我學習料理的過程這麼的捧場,也讓我在料理上得到極大的成就感。
謝謝公公那陣子不怕血壓升高的大口品嚐我這料理菜鳥的重口味菜色!
謝謝老公不管味道、口感是不是最佳都用掃盤的方式表達支持。
謝謝弟弟更是貼心主動幫忙我在家料理大戰後的廚房清潔。
謝謝婆婆與媽媽把自己所學的經驗傳承給我~
她們讓我有強大的心,
學習不要隨便在料理的過程中亂了手腳。
也謝謝Le Creuset -增添了我廚房的色彩-
我偉大的料理路還很長著,
各位煮友們~
讓我們一起繼續努力精進下去吧!
#lecreuset90
#lecreuset_tw
下水餃方式 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Facebook 八卦
為了愛,孤軍奮鬥的咕咚羹
這間店一開始只是為了餵飽眾多大學生存在的,它鄰近淡江的男生宿舍,賣的是小火鍋,料多味美,滷肉飯還可以吃到飽,是附近大學生最划算的選擇,它也是養活了一個幸福小家庭的收入來源。
現在,這家店是為了照片上這個女孩兒鄭心雅而存在的。
因為,在2014年2月24日6點半,鄭老闆載著愛女心雅上班的路上,被一個毒蟲開著偷來的車撞飛十幾公尺,認真上班的心雅傷重昏迷不醒,這個家庭的命運從此改變。
原先愛笑,有著美術天分的心雅過了一年才醒來,但她隨時都需要人照顧,鄭老闆和妻子只能收掉咕咚羹,在家裡包水餃籌措醫藥費,以前吃過咕咚羹小火鍋的大學生們如果還住在附近,也會到處幫忙張貼水餃傳單,甚至自己買個好幾包到處分送,讓他們一家人能夠有支付龐大醫藥費和照顧費的收入。
但只賣手工包的冷凍水餃不足以支撐這麼龐大的費用,在眾多人的善心之下,這家店又開張了。 @咕咚羹2.0 重新開幕,因為忙不過來,少了小火鍋,只剩下家常的麵點。鄭老闆與老闆娘,天天都把車禍一年後才醒來的寶貝女兒帶在身邊,24小時的照料,為了讓女兒可以更舒服的躺著,一天需要來往家裡與店面四次,都靠著今年69歲的鄭老闆開著箱型車不斷來往。
困頓的環境和弄人的命運,沒有阻止咕咚羹與人分享的善良,他們經歷過差點撐不下去的意外和眾多人的幫助,更明白有時人們在逆境中缺少的只是一雙溫暖的手。
他們自己雖然不寬裕,但還是選擇伸出了那雙飽經風霜的手。
地址:新北市淡水區中山北路一段207巷37弄4號
電話:02 2626 6452
營業時間:星期一到五 1100-1400 1700-2030
領餐方式:跟老闆說要一份待用餐,就可以在控肉飯、塔香雞飯、咖哩飯、肉燥便當、牛肉麵,當中選一個自己喜歡的便當。
當我們把眾多網友的善意送去咕咚羹,也看到了臥床的心雅。
心雅看到陌生人就笑了,然後用不清楚的聲音說『阿姨』,看來她的記憶是停留在出車禍的那一年,那一年還是25歲的她,在網路遊戲公司擔任美術設計,個性乖巧,不僅有空都在咕咚羹幫忙,還告訴父母,自己會更努力地扛起家計,希望可以讓父母早日退休。雖然歷經多年復健,但現在的她,除了右手與表情有反應,其餘時間只能在父母幫他在餐廳裡隔出的簡陋房間中臥床休息。
雖然已經微解封,也許多餐廳開始開放內用,但老闆娘面有難色地說,開放內用的規則繁瑣,為了要讓客人吃得安心,光消毒清潔、梅花座隔板、量體溫實名制,就會花掉一個人力,而每個月都身負龐大醫藥費的咕咚羹,實在無法再僱請一個人幫忙,還要考慮到女兒的抵抗力比較弱,所以至今依舊是使用外帶外送的方式。
講起店名的緣由,鄭老闆露出難得的驕傲,因為店名『咕咚羹』是自己在淡江就讀研究所的兒子所取,源自於歷史上民間火鍋,用食物投入沸水而發出「咕咚」的聲音而得名「古冬羹」。
咕咚羹2.0,十月又要搬家了,因為房東要將店面賣掉了,這次老闆想要搬到一個離家裡近一點的地方,一天往來家裡與店裡四次的鄭老闆希望可以用推輪椅的方式帶著女兒上班,如果附近的人們可以幫忙提供可能的租屋點,那就太好了。
雖然不知道什麼時候才可以找到新的店面,但鄭老闆還是努力的一天過著一天,大家可以追蹤 @咕咚羹2.0,鄭老闆的消息都會在上面更新。
鄭老闆,這筆三萬元的微薄贊助,不只是為了幫助那些需要援手的人們,也是為了支援你們的善良。雖然這個社會虧欠你們一個正義,但不能夠也虧欠你們善良啊!
另外,這次的待用餐費用要感謝王世堅議員捐出兩萬元,因為他不准我們在他選區或萬華找店家,他怕人誤會有甚麼別的意圖,所以我們就來淡水了。還有也要謝謝眾多網友的支持與熱情。
最後,在鄭心雅被毒蟲撞成昏迷之後,沒有任何賠償的這名毒蟲隨即交保;兩個月之後,他又在附近的山路上撞死了一名上山祭拜父親的男子謝啟源,謝啟源的母親在受訪時悲痛的說,「我一生都在救人、做善事,這種壞事怎會報應在我身上?」,謝啟源是家中獨子,也是家族中唯一的男丁,他的忌日跟父親的忌日就這麼成了傷心的同一天。
最後,破壞了兩個家庭美好未來的累犯陳世安僅判六年六個月定讞。他對這兩個家庭毫無任何的賠償。
這個社會虧欠了這兩個家庭一個正義,但我們卻束手無策。支援咕咚羹只是我們弱小無力的聲援而已。
下水餃方式 在 乘號 Youtube 的評價
瑟斐斯
贊助乘號
https://www.paypal.me/flash1225
乘號粉專
https://www.facebook.com/chenhao1225/
乘號的第二個頻道開張嘍
裡面都會放些非傳說的創作影片
有興趣可以來看看哦
https://www.youtube.com/channel/UCf-qSNS_0c8y_KEA85MNIaA
嘿~大家好我是乘號
今天帶來的是
瑟斐斯
#傳說對決瑟斐斯
#AOV
奧義
暴怒猛攻 王座刺殺 龍爪
BGM:
NCS
錄屏大師
手機版威力導演
發片時間:
晚上6點 :一定發
早上7點 :可能發
