星音符剧团即将为您💥震撼上演——中国古代四大名著之首《红楼梦》话剧。
Symphony Theatre proudly presents the stage play “The Dream of Red Mansions”, an adaptation of the most celebrated classical Chinese novel! 💥💥
❤古代长篇巨作《红楼梦》,即将在大马首度以话剧形式呈现,星音符剧团将根据史实与原著改编。为您演绎一场刻骨铭心、至真至爱、荡气回肠的爱情故事。
❤此次,星音符剧团力邀锺洁希演出话剧女主角——出淤泥而不染的林黛玉。男主角为全球万里挑一,犹如贾宝玉再现的——林霆坚。<别说爱错>的领衔主演——美籍导演浪漫王子李安田,与<音乐盒>话剧的领衔主演——魅力型男马杰飞也会重磅加盟!
💥必看8大重点💥
✨《红楼梦》在大马首度以话剧演出
✨《红楼梦》根据史实和原著改编
✨国际艺人锺洁希与多位资深演员同台演出
✨最新3D科技绝美LED背景视觉影像
✨特邀美国音乐人为《红楼梦》打造主题曲与插曲
✨逼真的音效与专业背景音乐配搭
✨精致的古风道具布置
✨精美雅致大气有诚意的古代服装
❤锺洁希曾演出《七步诗》、《月光》、《音乐盒》、《别说爱错》话剧等…精湛的演技受到媒体与观众的肯定,演出的话剧更是场场爆满,大受观众的欢迎与认可。 李安田自小在美国和台湾两地成长,属于性格派演员,并且曾在美国受过名师指导拍摄及导演。马杰飞曾经演出《音乐盒》话剧与《别说爱错》话剧,他也是多部电影、短片和MV男主角,深受大众喜爱。马杰飞也是一名导演,他将要推出的力作是与李安田导演携手执导的一部话剧名为《没有泪的天空》。马杰飞、李安田、林霆坚都是在大学主修戏剧及音乐表演系。
❤ “四大名著” 之一《红楼梦》描绘了人生百态, 是一部能够体现中华民族文化与智慧的经典完美结合著作。《红楼梦》话剧根据史实与原著改编,以荣国府为背景,情节以贾宝玉和林黛玉之间的故事贯穿全剧。
❤ 值得一提的是,许多人提到红楼梦中的林黛玉,都会觉得她就是柔弱的化身。事实上,林黛玉是一个勇敢聪慧的女子,她比任何红楼梦中的女子更加敢于挑战世俗。 很多人把林黛玉比喻为水芙蓉,只因这种植物有 “出淤泥而不染” 的赞誉。贾宝玉与林黛玉纯真又刻骨铭心的爱情,更是红楼最凄美动人的故事。至于林黛玉的眼泪,绝不能简单地理解为眼泪代表柔弱,就像王熙凤用银子来修炼自己在世俗中的能力一样,或许林黛玉她是用一生的眼泪来修炼爱情。
❤ 《红楼梦》话剧首次搬上大马舞台,带观众走进《红楼梦》的世界,体会《红楼梦》的深刻内涵,享受红楼作品的美学呈现,让观众深刻体验古典名著的艺术魅力。同时,透过根据史实与原著改编的《红楼梦》话剧,想带大家更深一层的认识出淤泥而不染的贾宝玉与林黛玉。❤🧡💛💚💙💜
❤《红楼梦》话剧24/07星音符剧场首演,星音符为您诚意打造《红楼梦》话剧,让您深刻体验古典名著的艺术魅力。敬请期待!
📅🗓️《红楼梦》话剧演出6场,演出日期如下🏹🏹🏹
[第一场] 24/07/2020(五)
[第二场] 25/07/2020(六)
[第三场] 26/07/2020(日)
[第四场] 31/07/2020(五)
[第五场] 01/08/2020(六)
[第六场] 02/08/2020(日)
【地点】星音符剧场
【时间】晚上8点钟⏳
【联络号码】012-642 0336(负责人梁小姐)
【中文对白,附有英文字幕】
想要购买话剧入门票🤩?请点击这里 :
📲📲📲https://wa.link/1zlg05 (012-642 0336)
此活动由马来西亚自然医学公会(MNA)主办,为癌症病患筹募基金。以获取更多最新资讯,请守住洁希脸书!
Symphony Theatre proudly presents the stage play “The Dream of Red Mansions”, an adaptation of the most celebrated classical Chinese novel! 💥💥
❤ “The Dream of Red Mansions”, an early, lengthy masterpiece, is about to be performed in Malaysia for the first time in drama form. With the play based on the original historical novel of the same name, Symphony Theatre is bound to portray for you an unforgettable, passionate, and heart-rending love story.
❤This time, Symphony Theatre invited Jessie Chung to take the stage as lead actress, portraying the pure and unadulterated Lin Daiyu. The lead actor, Terry Lim, was chosen out of a ton of applicants from around the world. Joining the ranks is lead actor of “Meant to Be”, the romantic, princelike American director Paul Lee and lead actor of “Music Box”, the charismatic heartthrob Jeffrey Beh!
💥 8 Reasons Why You Should Watch 💥
✨ This marks the first public performance of the stage play “The Dream of Red Mansions” in Malaysia
✨ “The Dream of Red Mansions” is based on the original historical novel
✨ International artist Jessie Chung takes the stage with many experienced actors
✨ Stage backdrops created through the latest 3D technology for stunning, lifelike environments
✨ American musician brought on board to compose the theme song and soundtrack
✨ Accompanied by realistic sound effects and professional background music
✨ Stage design incorporates exquisite ancient Chinese elements and props
✨Actors wear elegant, refined, majestic and authentic period costumes
❤Jessie Chung has performed in stage plays including “The Quatrain of Seven Steps”, “Moonlight”, “Music Box”, “Meant to Be” and more. Her superb acting skills caught the attention of the media and audience alike. She is known for her sold-out performances that are popular with and praised by theatregoers. Paul Lee, who was raised between the U.S. and Taiwan grew to be a character actor and has learned the craft of cinematography and directing under a few renowned in instructors in the U.S. Jeffrey Beh, who has starred in the stage plays “Music Box” and “Meant to Be”, has also starred in several films, short films and music videos that are well-received. Jeffrey Beh is also a director, and he will be directing alongside Paul Lee in an upcoming masterpiece of his, the stage play “Tearless Sky”. Jeffrey Beh, Paul Lee, and Terry Lim all majored in performing arts and music.
❤One of the Four Great Classical Novels, “The Dream of Red Mansions” depicts various aspects of life and is a comprehensive, literary work that embodies the culture and wisdom of the Chinese. “The Dream of Red Mansions” was adapted from true historical events and traces the bittersweet tragedy at the Rong Mansion between Jia Baoyu and Lin Daiyu.
❤It is worth mentioning that many people believe for Lin Daiyu of “The Dream of Red Mansions” to be the epitome of frailty. That couldn’t be further from the truth. Lin Daiyu was a brave and intelligent woman who dared—more than any woman in “The Dream of Red Mansions”—to challenge the worldliness around her. Many liken Lin Daiyu to a lotus, because the flower is known to grow out of the mud unsoiled. The pure and unforgettable love between Jia Baoyu and Lin Daiyu is the most poignant and moving story in “The Dream of Red Mansions”. As for Lin Daiyu’s tears, they should not be simply understood as symbols of weakness. Just as Wang Xifeng used money to perfect her materialistic ways, perhaps Lin Daiyu used a lifetime of tears to perfect her love.
❤ “The Dream of Red Mansions” is set to be staged in Malaysia for the first time, and will transport the audience into the world of the original novel so they can feel its profound literary treasures, enjoy its aesthetical presentation, and experience intensely the artistic charms of this classical masterpiece. Moreover, through the stage adaptation of the original historical novel—“The Dream of Red Mansions”—we hope that everyone will have a deeper understanding of Jia Baoyu and Lin Daiyu, who kept their purity even in a filthy world.
❤ “The Dream of Red Mansions” debuts on July 24 at Symphony Theatre. This stage play presented by Symphony Theatre will allow you to intensely experience the artistic charms of this classical masterpiece. Don’t miss it!
📅🗓️ Six shows have been scheduled; the performance dates are as follows: 🏹🏹🏹
First show: Friday, July 24, 2020
Second show: Saturday, July 25, 2020
Third show: Sunday, July 26, 2020
Fourth show: Friday, July 31, 2020
Fifth show: Saturday August 1, 2020
Sixth show: Sunday, August 2, 2020
Venue: Symphony Theatre
Showtime: 8 p.m. ⏳
Contact number: 012-642 0336 (Representative Ms. Leong)
Performed in Mandarin with English surtitles
Want to purchase tickets? 🤩 Visit the following link:
📲📲📲 https://wa.link/lck748 (012-642 0336)
The show is a fundraiser organized by the Malaysia Naturopathic Association (MNA) to help cancer patients in need. Stay tuned on Jessie’s Facebook for more updates and information!
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《SPARK-AGAIN》 Work it out / 無需擔憂地前行 作詞 / Lyricist:aimerrhythm. 作曲 / Composer:AlbatoLuce 編曲 / Arranger:玉井健二、釣俊輔 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel...
「we can work it out中文」的推薦目錄:
- 關於we can work it out中文 在 Jessie Chung锺潔希 Facebook
- 關於we can work it out中文 在 歷史哥澄清唬 Facebook
- 關於we can work it out中文 在 Gregory 河國榮 Facebook
- 關於we can work it out中文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於we can work it out中文 在 transitionofficial Youtube
- 關於we can work it out中文 在 蔡佩軒 Ariel Tsai Youtube
- 關於we can work it out中文 在 [看歌詞學英文] Work out 及物與不及物動詞片語 - YouTube 的評價
we can work it out中文 在 歷史哥澄清唬 Facebook 八卦
【澄清唬爆米花教室:被大內宣淹沒的美國總統署名投書】
先說這篇沒有圖,因為太重要不能亂放圖
在歷史上,從沒有美國總統親自投書到中華民國的報紙。但是在109年10月22日,美國總統參選人拜登以「More Prosperous Future For Our Families」(定稿中文標題:為我們家庭更繁榮的未來),以華人為主體,台灣人為核心訴求,投書聯合報系的世界日報,強調他願意與中國合作而非對抗,鄙棄川普的仇中獵巫,願意與華人聯手,但更重視台灣人的健保經驗,不願台灣人為美國火中取栗而是共同繁榮。
但在一片大奇特的大內宣中,美國總統參選人的投書竟然在台灣地區被忽視。且不說拜登明明在聲譽卓著的 IBD/TIPP民調持續領先,比起川普根本鼓吹台灣人火中取栗(你對抗,我賺軍火,去跟大陸人死嗑來增加我談判勒索本錢)。
拜登不只親自署名投書,還誠懇說明他對台灣/兩岸的四大重點,根本是史上最誠懇與重要的待遇。既然親綠親川普主流媒體不報,那福編來報。
★
一、拜登堅持稱台灣是 leading democracy (領導性的民主政體),表示其無意支持台獨立場(不稱國家)
二、拜登大篇幅強調川普仇中、卸責不科學的推卸問題給中國,造成亞裔的困擾與災難,而這不是美國總統應為。(打了那些整天喊支那賤畜以為自己就會成為高等美國人的台灣地區背祖中國人的臉)
三、拜登大談健保對一般百姓重要性,表示他珍視台灣的健保經驗,也是未來與台灣的合作重心。
四、與其獵巫與仇中,他更重視與中國的合作,希望聯盟對世界更有幫助(雖然舉例醫療與氣候,但也只是舉例) 表示願意以兩大強權的合作,謀取更多世界利益。
其他我 不多說,請看原文與譯文。
#拜登給中華民國台灣與聯合報系的面子真的太大了
#聯合報系真正展現實力
#美國總統投書首中華民國系報紙
#大內宣只在意把我們當馬前卒的喇叭川普
為我們家庭更繁榮的未來/前副總統喬瑟夫.拜登
時局多艱,我們國家處在十字路口,正面臨疾病大流行、經濟大衰退,和一場將決定我們未來很長一段時間的選舉。
今年 我們看到美國最好的一面
今年,我們看到美國最好的一面引領我們向前:英勇的醫師、護士、日常雜貨商、餐館業主、必要行業工作者 — 而其中,包括許許多多的亞裔美國人。
今年 我們也看到美國最糟情況
但我們也看到最糟的情況:亞裔美國人誤因新冠病毒遭仇視的行為比比皆是,某種程度上,是因為川普總統發布的仇恨言論所致。亞裔美國人被責備、被唾罵、被攻擊;家園、商家和汽車被侮辱性標記破壞;年幼的孩童被刺傷,還有一名89歲的奶奶,在不斷升級的仇恨文化中遭人火焚。
這不該是我們原本的樣子。
亞裔美國人 使我們國家變強大
近兩個世紀以來,亞裔美國人使我們的國家變得強大 — 從掘金礦工,到加速我們崛起的鐵路和工廠工人,再到推動我們向前邁進的科學家、建築師、藝術家和企業家們。多年來,他們的勇氣、犧牲和成功,為美國夢注入動力,也讓美國穩為自由的燈塔與世界的希望。
川普卻不懂 傷了移民國價值觀
川普總統不懂這些。他帶頭攻擊我們作為移民之國的價值觀,甚至在我們的邊境,拆散成千上萬的孩童與父母。即便在這場大流行到來之前,我們的仇恨犯罪就已達到16年以來的新高。而如今,為了轉移自己抗疫失敗、未能保護我們國家的過失,無論是否因此導致上千反亞裔的種族歧視事件,他仍堅持把新冠病毒稱作「中國病毒」。
作為總統 我捍衛每人的美國夢
措辭很重要,總統措辭更為重要。作為總統,我將捍衛每個人的美國夢,讓每一勤奮努力的家庭,享有通向繁榮和美好未來的公平機會。我將反對任何形式的種族歧視,指示司法部優先處理仇恨犯罪,以彌合仇恨與分裂的傷口,而非煽風點火。
川普失敗 他讓我們的經濟崩盤
唐納德·川普早在今年1月就已知道新冠病毒的致命性,卻未採取任何行動。現在,超過22萬美國人因此失去生命,約3000萬人失去工作、工時和薪水,五分之一的小商家關門。川普失敗的領導力讓我們的經濟崩盤 — 他總統當得愈久,得以完全回歸正軌的時間也愈久。
我會控制疫情 讓我們重回生機
八個月過去了,川普仍然沒有(抗疫)計畫。而我有。
首先要擔起責任,努力控制疫情,讓我們重回生機。我將執行早在3月就擬定的計畫,擊敗新冠病毒。我將聽取科學家、專家的意見;保護我們的家庭;讓新冠檢測、治療, #以及最終的疫苗免費,並對所有人開放。
我會重建經濟 實質救助小商家
我將馬上開始重建更好的經濟,為數百萬遭受重創的小商家提供實質救助。他們是我們社區的生命線 — 但川普腐敗的復甦作法棄他們於不顧,只把紓困資金匯集到大公司手中。75%的亞裔小企業主,未能獲得任何首輪紓困金。這是錯誤的,我已要求確保員工在50人以下的小企業獲得紓困金,我也將增加他們獲得優惠和資金的長遠渠道,減輕阻礙移民業主的語言障礙。
我不會對年收40萬元以下者加稅
質言之,我的經濟復甦計畫將回報以工作,而不只是財富,將創造未來數百萬優薪工作。(信評機構)穆迪的獨立經濟學者發現,比起川普總統的作法,我的計畫會創造多出700萬的工作,以及超過1兆元的經濟增長。我也不會對任何年收入40萬元以下者加稅 —別懷疑。相反地,我還將確保超級富豪和大公司最終支付本應承擔的份額。
讓父母能付學費 讓醫保更平價
我一路走來,都在為工薪和中產家庭而戰;他們之中有許多勤勉奮鬥的移民,來到美國是為更好的生活。我將幫助父母有能力支付子女的優質教育、提高教師薪酬,並讓絕大多數家庭免費就讀公立學院。我將讓照顧年邁父母變得更容易,讓醫療保險更平價。川普現在要通過法院,廢除「可負擔健保法」,在一場致命大流行之中,剝奪數千萬人的醫療保險,這毫無道理。
與盟友並肩 深化與台灣的關係
同時,新冠病毒證明美國不能自外於世界。從重建我們最親近夥伴的關係開始,我們必須與其他國家攜手合作,應對影響我們所有人的國際挑戰。我們是一個太平洋強國,將與盟友並肩,增進我們在亞太地區共享的繁榮、安全與價值。這其中就包括深化與台灣這個居領先地位的民主政體、主要經濟體,以及科技重鎮的關係。台灣也是開放社會可以有效控制新冠病毒的閃亮典範。
更新領導力 符合美利益與中合作
我們應對中國的方式,會聚焦增強美國競爭力,再興國內優勢,並更新我們在海外的聯盟與領導力。我們將在符合美國利益的領域與中國合作,包括公共衛生和氣候變遷。
讓家庭團聚 修復破碎的移民系統
美國向來不只靠強大的國力,而是用身為榜樣的實力領導世界。要切實重現此景,我們也必須修復破碎的移民系統,讓家庭團聚,確保美國繼續吸引全球最出色與最聰明的人。
我將會傾聽 重塑我們熱愛的國魂
我競選是為讓美國更好的重建,重建美國作為一個充滿機會,團結和有全新開始的國家;一個由數代移民讓其強大的地方;一個所有人都能發聲、每張選票都有價值的地方。我將引領這些議題,更重要的是,我會傾聽。所以,請確保你今天將選票投出。
讓我們一起,重塑我們熱愛的國魂。
(世界日報華盛頓記者羅曉媛/譯)
More Prosperous Future For Our Families
by Former Vice President Joseph Biden for World Journal
These are tough times. Our country is at a crossroads, facing a pandemic, a recession, and an election that will decide our futures for a very long time.
This year, we've seen the best of America carry us forward: heroic doctors, nurses, grocers, restaurant owners, essential workers–including so many Asian Americans.
But we've also seen the worst: acts of hate against Asian Americans wrongly blamed for COVID-19, spurred on, in part, by hateful rhetoric from President Trump. They've been screamed at, spit on, and assaulted. Homes, businesses, and cars vandalized with slurs. Small children stabbed. An 89-year-old grandmother set on fire amid this rising culture of hate.
This is not who we are.
For nearly two centuries, Asian Americans have made our country strong–from the gold miners and railroad and factory workers who helped to power our rise; to the scientists, architects, artists, and entrepreneurs who are helping to drive us forward now. For years, their courage, sacrifices, and success have powered the American Dream and helped America stand as a beacon of freedom and hope to the world.
President Trump doesn't get that. He has led an assault on our values as a nation of immigrants, even tearing thousands of children from their parents' arms at our border. Hate crimes against people are at a 16-year-high, even before this pandemic. And now, to deflect blame for his failure to protect our nation from this crisis, he insists on calling COVID-19 the "China virus," no matter how many thousands of reported racist incidents against Asian Americans it encourages.
Words matter – and a president's words matter even more. As President, I'll defend the American Dream for everyone, so every hardworking family has the same fair shot at prosperity and a better future. I'll stand against racism in every form, directing the Justice Department to prioritize hate crimes, and working to heal the wounds of hatred and division, not fan the flames.
Donald Trump knew how deadly COVID-19 was back in January and did nothing to stop it. Now, more than 220,000 Americans are dead. Some 30 million have lost jobs, hours, wages. One in five small businesses have shut down. Trump's failed leadership has tanked our economy – and the longer he's president, the longer it'll take to get it fully up and running again.
We're eight months in, but Trump still has no plan. I do.
It starts with taking responsibility and doing the hard work to control this pandemic and get our lives back. I'll implement the plan I've laid out since March to beat COVID-19. I'll listen to scientists and experts; protect our families; and make testing, treatment, and any eventual vaccine free and available to everyone.
I'll get right to work building our economy back better – getting real relief out to millions of hard-hit small businesses. They're the lifeblood of our communities – but Trump's corrupt recovery passed them by, funneling funds to big corporations instead. Some 75% of Asian-owned small businesses weren't expected to get any first-round stimulus funds at all. It's wrong. I've called for ensuring small businesses with less than 50 employees get new relief funds. And I'll boost their long-term access to credit and capital, and work to ease the language barriers that can hold back immigrant entrepreneurs.
Through it all, my economic recovery plan will reward work, not just wealth, creating millions of good paying jobs of the future. Independent economists at Moody's found that my plan creates 7 million more jobs – and $1 trillion more in economic growth – than President Trump's would. And I won't raise taxes on anyone earning less than $400,000 a year – period. Instead, I'll make sure the super wealthy and big corporations finally pay their fair share.
I've fought my whole career for working and middle class families – so many of them hard-working immigrants who came to America in search of a better life. I'll help parents afford a quality education for their kids, boosting teacher pay and making public college free for most families. I'll make it easier to care for aging parents, and make health care more affordable. Trump is in court right now trying to repeal the Affordable Care Act, stripping tens of millions of people of health coverage in the middle of a deadly pandemic. It makes no sense.
Meanwhile, COVID-19 is proof that the United States can't isolate itself from the world. We have to work with other nations to meet global challenges that impact us all, starting by rebuilding our relationships with our closest partners. We're a Pacific power, and we'll stand with friends and allies to advance our shared prosperity, security, and values in the Asia-Pacific region. That includes deepening our ties with Taiwan, a leading democracy, major economy, technology powerhouse – and a shining example of how an open society can effectively contain COVID-19. And our approach to China will focus on boosting American competitiveness, revitalizing our strengths at home, and renewing our alliances and leadership abroad. We'll work to collaborate with China when it's in our interest, including on public health and climate change.
America has always led the world not only with the example of our power, but the power of our example. To truly do that again, we also have to fix our broken immigration system, keeping families together and ensuring the United States continues to draw the world's best and brightest.
I'm running to build America back better, as a country of opportunity, unity, and new beginnings. A place made strong by generations of immigrants. A place where everyone has a voice and every vote counts. I'll lead on these issues, and more importantly, I'll listen. So please make sure you get your vote in today. Together we'll restore the soul of this nation we love.
#福編編譯? (編譯個鬼,是世界日報了不起! 大內宣與遍地綠媒鬼遮眼)
we can work it out中文 在 Gregory 河國榮 Facebook 八卦
我是國榮。來自澳洲昆士蘭省,讀中學時成績非常好,分數已足夠在大學選讀任何一科。當時我希望成為一名醫生,因為可以幫助他人。我在新南威爾斯大學讀醫科,第一年是住在雪梨北區一個朋友家中,第二年入住大學國際宿舍,宿舍規定最少有半數是留學生,不是澳洲人。最先兩年結識了不少香港、新加玻、馬來西亞的朋友,與他們很合得來,不過最重要是入住宿舍後,便遇到了香港的流行歌曲。有一天我行經走廊時,聽到一些很悅耳的音樂,我便問同學這是甚麽歌曲及可否借給我欣賞,他便借了給我。我已忘記是Leslie還是Alan的歌,但肯定是其中一位。因為很喜歡這些歌曲,便到唐人街購買,後來一邊聽歌一邊看歌詞,因此慢慢地學識了很多中文字。
因為喜歡唱歌,所以在大學的同學活動,開始演唱中文歌,也曾參加香港學生會舉辦的歌唱比賽,參賽歌曲是「愛的根源」,結果獲得亞軍。我很清楚記得,國際宿舍為了文化交流,每年舉辦一次國際晚宴,希望不同種族的學生可以表演和分享文化。Leslie在一九八五年 唱Monica獲得獎項,那是一首我很喜歡的歌曲,所以在文化交流晚會我便選擇唱Monica。當時同學覺得很驚奇,我怎可能唱Monica。我是跟着錄影帶,學習他的舞步和唱歌技巧。我不停地在公眾地方練習,其他同學看到我很用心練習,也過來幫助我。在台上表演時有幾位同學為我伴舞,當晚演出非常成功。
一九八五年Leslie和幾位香港天皇巨星,來澳洲開演唱會。演唱會的主辦公司,需要義務司機,朋友問我能否當義務司機。我答應了,後來知道是當Leslie的司機。有一天他放假不用排練,我們便駕車往坎培拉,當日天氣多雲有微雨,甚麽也看不清楚,喝過咖啡後便離開,回程是Leslie駕駛,他的英語非常好,途中我們愉快地暢談,這次旅程對我來說是很重要的事情。
一九八六年Alan到來澳洲,我又當了他的司機。在他入住的酒店,介紹人在偶像面前,誤把我的名字說成河詠麟,當時在偶像面前我也不懂怎樣矯正。大約有兩年很多人以為我是河詠麟。他的四位女和音,知道我懂得唱他的歌,所以告訴了他,在排練那天他叫我上台一起唱。認識Leslie 和Alan兩位巨星,對我的影響很大,聽到他們的歌,和看到觀眾的反應,我開始對香港的歌唱發展很重視。
因為常常想着唐人街和唱歌,沒有用功讀書,因此醫科的第三年考試不合格,需要重讀,在一九八六年重讀了三個月便決定退學。
後來做了三份洗碗碟工作,還做了個多月砌磚的工作,我把工作一年多,所得工資儲起來,買了一張單程機票和帶了一千澳元,便到來香港發展。唯一的準備是問一個朋友能否到他的家中居住。他的父親很勉強地答應,但需要收租金。我甚麽準備也沒有,只是刻意買了一張單程機票,是因為不想遇到少許困難便放棄,返回澳洲。
初到香港時甚麼都不認識,沒有計劃,也沒有朋友。我最先是住在廣播道,但我的朋友不是在那裡居住,因為他還在讀書。初來時沒有事做,所以在外面逛了幾天,有一天意外地行到紅磡體育館,中門外有四名男士在吸煙,他們竟然叫我河詠麟。原來他們是Alan的樂隊成員,在一九八六年見過面,但相隔一年,竟然還可以記起我,這就是緣分。當時Alan正在為演唱會排練,他們帶我進去體育館,這樣便再見到Alan。一九八七年的演唱會是三十一場,我看了三十場。本來打算看足三十一場,但是有少許問題出現,因為我住的地方有規定,晚上十時半後便會關門,不會再讓人進出。但演唱會是不會這麽早便完場,每晚看完演唱會,我會行去尖沙嘴,然後再步行回廣播道,然後在公園外的石椅小睡,到五時公園開門便進去睡覺,但最終因捱不住,有一晚沒有去看演唱會。有一次Alan突然問我,今晚可否上台唱歌,我說當然可以,便成為他的嘉賓。我第一次表演Alan十分開心,但第二次他在台上介紹,有一個外國人,唱他的歌十分出色,當他呼喚河詠麟出場,因為我不在場,所以沒有出現。後來他問我為何沒有出現,我便向他解釋原因,他便安排我入住酒店,直到演唱會完結。所以便有第三次呼喚我上台,這是我第二次成為嘉賓跟他一起唱「朋友」,真是十分興奮。到八月他的生日會也有邀請我做嘉賓,其實每一件發生的事情都是有關係的。
後來我在北角僑冠大厦租了一間劏房居住,有一次從北角行到中環,看到一間職業介紹公司的招聘啟示,我便前往應徵。當時職員說我可以教英文,但我不是教師,他認為沒有問題,便介紹我到一間補習社工作。在補習社工作了幾個月,有一位同事看到一張電視台的海報,需要招聘 一個西方人,但要懂得說中文。我致電應徵,他是一位獨立經紀,我說沒有經驗和廣東話也不是很好,他說沒有問題。我便去見一位電視台女監製,她給我一段英文劇本,要我讀出來。因為很緊張,五分鐘都不能出聲,我跟自己說,不嘗試會後侮一生。那一段對白是警官責備下級,責備人一定是很大聲的,所以我便很大聲說出來。當時她正在做自己的事,沒有再理會我,但我的叫聲使她大吃一驚。因為沒有其他外國人給她選擇,她無奈地聘請了我,這套劇集需要兩個西方人,另外一位是當主角,從那時開始,便在電視台工作了二十年。
二零一四年九月我在N o w T V的一個音樂節目做嘉賓,在一間音樂室裡我和三位節目主持人,唱歌和談論音樂。到最近才知道,他們三位是100毛的老闆。到聖誕100毛找我拍攝雜誌封面,我不知為何找我拍攝封面,原來三位老闆是認識我的,只是我自己不知道。
二零一五年八月他們聯絡我,他們有一首歌,問我會否願意演唱,那首歌曲我很熟悉,歌詞十分口語化,應該可以學到的。但當時是星期五,表演是在星期日,只得兩天時間作準備,所以我很用心練習。舞台是有電視屏幕可以看到歌詞,但我盡量避免看電視屏幕,只是有需要時才看一看,便可以放心地唱。能夠上台非常開心,我可以扮了演一個角色,唱一首悅耳和有趣的歌,觀眾很熱鬧和興奮,真是十分難得。我知道這是一生一次,這不是自己可以做到,是他們給我機會。那首歌很受歡迎,而且登上了流行榜。聖誕節前他們聯絡我,表示將會舉辦總選,問我會否參加,我便欣然答應了。當天每位表演者,會有兩首歌曲,在十二月廿六日接到新歌,我從沒有聽過那首歌,是一首說唱歌曲,而且歌詞很陌生,對我來說十分困難,所以我不停地練習了四百多次。當晚表演由Now T V直播,有七十萬人觀看,想不到自己能夠獲得香港區最受歡迎男歌星獎,當宣佈我的名字時,極度開心,無人能想到,唱出真香港的歌曲,是由一個西方人唱出,可以感動到別人。這是天時地利人和,超乎現實,簡直是一個奇蹟。因為那首歌不是我揀選,是別人給我的,練習這首歌時眼睛常常都會充了滿淚水和很感動。
西方人在香港發展演藝事業是十分困難的,機會不多,只能扮演一些無關重要的角色,但我從來沒有想過放棄。五年前我計劃灌錄一張唱片,因為胃酸倒流,把聲帶灼傷,使我聲音變得沙啞,這件事使我非常懊惱,因為辛苦練習多年,卻發生了這個問題,後來我矯正了唱歌方法,問題得以改善,可以繼續唱歌,現在準備為唱片再進行錄音工作。
最近有很多關於少數族裔的事情出現在我身上 ,現在我為一個港台節目做旁白,是關於少數族裔在香港。他們在本地娛樂圈發展是十分困難,因為在一個有九成是同一種族的地方,看電視或電影,也是會看自己的種族,未必會看少數族裔。如果他們幾個人合作,做一個節目,然後在網上發放,是有機會成功。香港有很多少數族裔居住,有些人的中文比我好,他們也愛香港。
我心目中的香港人,是要做香港人做的事,吃香港人吃的食物,關心香港,不看膚色,希望他們也能說廣東話,最重要是覺得香港是自己的家,這便是真正的香港人。
I am Gregory. I hail from Queensland, Australia. During my high school years, my grades were excellent. They were good enough for me to enroll in any subject that I wanted to in university. At that time, I wanted to become a doctor because I could help others. I studied Medicine at the University of New South Wales. In my first year, I lived in my friend’s home located in North Sydney. During my second year, I lived in International House at the university. It was a rule for the school campus to have at least 50 percent overseas students. They cannot be Australians. I met a lot of Hong Kong, Singaporean and Malaysian friends in my first two years. I was able to get along with them very well. But what is most important was that after living in International House, I came across Hong Kong pop music. One day I was walking along the corridors and overheard beautifully melodic music. I asked my classmate what music he was listening to and if he could lend me the music to listen to. He leant it to me.
I have forgotten whether it was the music of Leslie or Alan. But I am sure it was one of them because I really liked that kind of music. I went to Chinatown to buy it. Eventually, I listened to the music as I read the lyrics. In turn, I slowly picked up a lot of Chinese characters.
I attended many different functions to perform Cantonese songs in university because I really liked to sing. I also attended a singing competition organized by the Hong Kong student association. The competition song was ‘Root of Love’. In the end I won second runner-up. I clearly remember International House wanted to organize cultural exchanges so they held international banquets each year. Their hope was for students from different ethnic backgrounds to perform and share their culture.
In 1985, Leslie won an award for singing ‘Monica’. It was a song that I really loved. During the international cultural exchange banquet, I chose to sing ‘Monica’. At that time my classmates were very surprised. How can I sing ‘Monica’? I followed the videos to learn the dance steps and singing techniques. I kept on practicing in public. Other students witnessed how hard I was practicing and came over to help me out. A few classmates became my accompanying dancers as I danced on stage. The performance that night was extremely successful.
Leslie and a group of Hong Kong superstars visited Australia to hold concerts in 1985. The concert organizer needed a voluntary driver. My friends asked me whether I wanted to be the voluntary driver. I accepted the offer. In the end I found out that I would become Leslie’s driver. There was one day when he was on break and did not need to rehearse. We drove to Canberra. It was cloudy and there was light rain on that day. We could not see clearly. After having a coffee, we left. Leslie was next to drive. His English was very good. During the journey back we chatted happily. The trip was very important to me.
In 1986, Alan came to Australia. I was also his driver. Our mutual friend misread my name as “Ho Wing Lun” in front of my idol during his stay at the hotel. I was not able to correct him at the time because Alan (“Wing Lun”) was my idol. Many people thought I was called “Ho Wing Lun” for around two years. His four back-up singers knew I was able to sing Alan’s songs. That was why they told him about it. During rehearsal day, he told me to sing with him on stage. Knowing superstars like Leslie and Alan had a great impact on me. To be able to listen to their songs and to witness the reactions from the audience led me to become interested in a singing career in Hong Kong.
I did not put in a lot of effort in my studies because I always thought of Chinatown and singing. Consequently, I failed my medical examinations in my third year. I had to re-take my subjects. In 1986, I re-took my studies for three months but then I decided to quit school.
In the end I juggled three dish washing jobs and also many months of brick laying work. I saved up a whole year of my salary and bought a one-way ticket to Hong Kong. I also carried $1000 Australian dollars on me. I then went to Hong Kong to develop my career. I only asked my friend whether I could stay at his place as preparation to living in my new homeland. His father reluctantly agreed but had to receive rent. I did not have anything equipped or prepared. I only purposely bought a one-way ticket because I did not want to easily give up when I encountered minor difficulties and return to Australia.
When I first arrived in Hong Kong, I did not know anything. I did not have any plans. I also did not have any friends. Initially, I lived in Broadcast Drive but my friend did not live there because he was still studying. I did not have anything to do at first. That was why I hung around Hong Kong for several days. One day, by coincidence, I came across Hung Hom Coliseum. At the entrance, there were four men smoking. They noticed me and surprisingly called out “Ho Wing Lun”. They were, in fact, members of Alan’s band. We have first met in 1986. Surprisingly, they remembered me after a whole year. That is called fate. At that time, Alan was preparing for his concert. The four men brought me inside the Coliseum. I saw Alan. There were 31 shows in his 1987 concert. I watched 30 of them. I intended to watch all 31 shows but there was a slight problem. There were rules at my guest house. After ten thirty each night, the door to the home will be locked. Nobody was allowed to enter or leave the house. But concerts do not end so early. So, after watching each concert in the evening, I would walk to Tsim Sha Tsui and then walk back to Broadcast Drive. I would sleep on the concreate seats outside the park. When the park opens at five in the morning, I will go in and sleep. Eventually, I was unable to handle it. One night I cannot watch a show. Once Alan asked me “Can you sing on stage tonight?” I told him “Of course I can.” I became his special guest. Alan was extremely happy when I first performed. By the second show, he announced that: “There is a westerner who can sing my songs very well.” He called out my name “Ho Wing Lun!” But because I was not at the scene, I did not show up. Eventually, he asked me why I did not show up. I explained my reason to him. He then arranged a hotel for me to stay at until the end of the concert. That was why he was able to call me out the third time! That was my second time as special guest singing “Friends” with him. It was exhilarating. In August, he introduced me as a special guest at his birthday party. Actually, everything happens for a reason and everything is interconnected.
Soon after, I rented a tiny flat at a building in North Point to live in. I walked from North Point to Central once. I came across a recruitment agency looking to hire. I went in to give it a shot. At that time, the staff said I could teach English but I was not a teacher. The staff said it was not a problem and introduced me to work at a learning center. After working there for a few months, a colleague saw a TV station’s poster. They were looking to recruit a westerner but that person needs to be able to speak Cantonese. I called to give it a try. The person who answered was an independent agent. I told that agent I had no experience and my Cantonese was not very good. The agent told me it was not a problem. I went to see the TV station’s female producer. She gave me an English script and wanted me to read it out. I was so nervous that I did not utter a word in five minutes. I told myself, if I do not try, I will regret it for life. The dialogue depicted a police telling off a subordinate. When you tell someone off, you must be very loud so, I read my lines out very loudly. At that time, the female producer was doing her own work and did not care about me but because I was so loud, I frightened her! As there were no other westerners for her to choose from, she had no choice but to hire me. The TV show required two westerners. The other westerner played the main character. From then onwards, I worked at the TV station for twenty years.
In September 2014, I appeared as a guest on a NowTV music program. I was in a band room with the three show hosts. We sang and discussed music. Only recently, I found out that they were the Founders of 100 Most. When it was Christmas, 100 Most invited me to appear on the cover of their magazine. I did not know why they wanted me to do it – only to find out that the Founders of the magazine already knew who I was! It was just me who did not know that.
In August 2015, 100 Most contacted me and asked me whether I wanted to sing this particular song. I was very familiar with the song lyrics. The lyrics were very colloquial. I should be able to learn it. It was Friday. The performance was on Sunday. I only had two days to prepare for it. That was why I practiced very hard. The stage showcased the lyrics. But I tried my best not to look at them. I would only glance at them when I needed to. I felt more confident and assured as I sang.
I was extremely elated to be able to perform on stage. I can play a role singing a wonderful and amusing song. The audience was super warm and excited. It was a moment to be treasured. I know this can only happen once in my life. It cannot be done by myself. It is because I was given a chance by 100 Most. The song was very popular and hit the charts. Before Christmas, 100 Most contacted me and expressed that there would be a final election of the songs. They asked me whether I would like to participate. I was more than happy to give it a try. On the day of the show, each contestant would have two songs.
On the 26th of December, I received the new song. I have never heard of the song before. It was a rap song. I was very unfamiliar with the lyrics. I found them very difficult. That was why I kept practicing it for more than four hundred times. The show was broadcasted live by NowTV. Around seven hundred thousand people watched the broadcast. I cannot imagine winning the Best Hong Kong Male Singer. When my name was announced, I was extremely delighted. Nobody can imagine that a westerner was able to sing a song about ‘real Hong Kong’. It can touch people. It was something that happened at the right place and at the right time. It was also surreal and a complete miracle. It is because the song was not selected by me. It was given to me by others. My eyes were often wet from practicing this song. I was very touched.
It is very difficult for westerners to develop their artistry in the entertainment industry. Chances are slim. They can only play roles that are irrelevant and unimportant. But I never thought of giving up. Five years ago I planned to record my own album. But because of stomach acid reflux, my vocal chords got damaged. My voice became hoarse and coarse. It brought me a lot of frustrations because I have worked hard for many years. Then this happened. I then amended my singing techniques and the issue improved significantly. I was able to sing again. I am now working on re-recording my new album.
A lot of ethnic minority issues materialized around me as of late. I am currently the voice over for a RTHK program about ethnic minorities in Hong Kong. It is very hard for them to develop their career in the local entertainment industry. It is because when 90 percent of the people share the same skin color comes together in a particular place, those watching TV or film will tend to watch people of their own skin color. They may not watch ethnic minorities. If a group of ethnic minorities work together to create a program for the web, it may work out. There are a lot of ethnic minorities residing in Hong Kong. Some of their Chinese is better than mine. They also love Hong Kong very much.
‘Hong Kongers’, to me, are people who need to do things ‘Hong Kongers’ do. Eat Hong Kong food. Care about Hong Kong. And do not look at skin color. I hope they can also speak Cantonese. Most importantly, they should regard Hong Kong as their home. Then, they are ‘real Hong Kongers’.
we can work it out中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《SPARK-AGAIN》
Work it out / 無需擔憂地前行
作詞 / Lyricist:aimerrhythm.
作曲 / Composer:AlbatoLuce
編曲 / Arranger:玉井健二、釣俊輔
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - 手の惹かれるままに - ろるあ/Rolua :
https://www.pixiv.net/artworks/72798502
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4912655
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
誰もいなくなった交差点には
春の匂い 遠くなっていた
止まった日々が どんなに目をそらしても 笑い合おう
少しくらいの願いがあれば
「ああ どうにかなる」って 今 そっと思うよ
昨日 手にいれた今日を 噛み締めるように さあ 行こう
Keep walking on and holding on
Whatever may come now
We’ll work It out 途切れないように
We’re going on and holding on
ただ果てなく続いて行く道を 唄を添えて歩けたらいいな
君がいなくなった校舎の隅で
青い記憶 描きとめていた
夏が過ぎ去って「なんだったんだろうか?」なんて 笑い合おう
少しくらいの願いがあれば
「ああ どうにかなる」って 今 そっと思うよ
昨日 手にいれた今日を 噛み締めるように さあ 行こう
Walking on and holding on
Whatever may come now
We’ll work It out 失くさないように
We’re going on and holding on
かけがえない 重ねてきた日々を
Keep walking on and holding on
Whatever may come now
We’ll work It out 途切れないように
We’re going on and holding on
ただ果てなく続いて行く道を 君の傍で歩けたらいいな
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
在杳無人煙的十字路口
春日的芬芳氣息,漸遠飄離
在度過彷彿靜止的漫長時日後,不論別過多少次眼,仍渴望能與你繼續談笑
只要能夠抱持一點點渺小願望的話
「沒事啦,反正應該不會有事!」的想法便會浮上心頭
我將咬緊過去奮力爭取到的現在不放,那麼走吧!一起踏上路途吧!
繼續前進吧!再堅持一下吧!
不論未來會如何
我們總有辦法解決的,可不會半途而廢!
我們會繼續堅持不懈地向前邁進
哪怕走上的是不見終點的路途,倘若能彼此伴歌前行就好了
在已不見你身影的校舍一隅
試圖將過往的青澀記憶再度描繪重現
在那迎來結束的夏天,一同歡笑說著:「我們到底做了些什麼呀?」
只要能夠抱持一點點渺小願望的話
「沒事啦,反正應該不會有事!」的想法便會浮上心頭
我將咬緊過去奮力爭取到的現在不放,那麼走吧!再一起踏上路途吧!
前進吧!再堅持一下吧!
我才不怕未來會如何!
我們總有辦法解決的,可不會落下任何珍貴的回憶
我們會繼續堅持不懈地向前邁進
絕不會拋下那些一路走來無可替代的時光
繼續前進吧!再堅持一下吧!
不論未來會如何
我們總有辦法解決的,可不會半途而廢!
我們會繼續堅持不懈地向前邁進
哪怕走上的是不見終點的路途,倘若能伴在你身一同前行就好了
英文歌詞 / English Lyrics :
At the intersection alone,
the fragrance of spring dissipates.
No matter how many times I have looked away in these still days, I want to laugh with you.
If I can have some tiny wishes,
the thought of "Ah, it'll work out!" comes in my mind.
I'll bite tightly to conserve the present I obtained from yesterday. Well, let's go!
Keep walking on and holding on.
Whatever may come now.
We’ll work it out, and we won't give up halfway!
We’re going on and holding on.
Even if we walk on a road without an end, it would be great if I can sing and walk along with you.
Your silhouette can no longer be found at the corner of the school building.
I try to redraw those innocent memories.
The days when summer passed, you talked smilingly, "I wonder what we have done this summer?"
If I can have some tiny wishes,
the thought of "Ah, it'll work out!" comes in my mind.
I'll bite tightly to conserve the present I obtained from yesterday. Well, let's go!
Walking on and holding on.
Whatever may come now.
We’ll work It out, and we won't lose anything halfway.
We’re going on and holding on,
with those irreplaceable days from the past.
Keep walking on and holding on.
Whatever may come now.
We’ll work it out, and we won't give up halfway!
We’re going on and holding on.
Even if we walk on a road without an end, it would be great if I can move forward with you by my side.
we can work it out中文 在 transitionofficial Youtube 的評價
https://www.facebook.com/transitiontw
2011年在台灣拍記錄片時,也拍了這首歌的MV,但是因為開始創作中文專輯所以我們後來把這首歌忽略掉!現在很高興可以跟大家分享這首之前寫的英文歌。計畫永遠趕不上變化,這是我們的經驗,但是在Things don't work out的時候,還是要學習用感恩的態度來面對變化!
We wrote this song (and shot the video) in 2011 while we were filming our 'British Rock Music: Made in Taiwan?' documentary. We began to write Chinese songs straight after that and this song was almost accidentally left behind. Now we're really excited to share it in MV form and on our album 'Kue Yue' as part of the English disc!
When things don't work out as planned, we can only learn how to embrace and adapt to the change!
we can work it out中文 在 蔡佩軒 Ariel Tsai Youtube 的評價
BILINGUAL: 中文 CHINESE 00:00|英文 ENGLISH 20:12
Podcast每週四10點一集 👉https://arieltsai.lnk.to/ArielsWhispe...
YouTube每週日11點一集👉https://bit.ly/3ucWNiG
這段時間大家都過得好嗎?最近疫情嚴峻,又停電、停水,突然變得好焦慮。這幾天在家的時間變長了,多了很多時間思考,10場活動被取消,除了無奈,也很無力。而我發現我的焦慮來自於「未知」,不知道未來會發生什麼事讓我感到恐慌。
薛西弗斯的神話告訴我們,「不要害怕徒勞無功」,在這厭世感的時刻,很多事情無法改變,但我們可以改變自己的心態,換個角度想,我們要珍惜活在世上的每一天,感謝我們擁有的一切。生活中97%都是不可控制的,我們只要做好3%就夠了。
教大家一個方法,每天寫三件感恩的事,心情真的會變好喔!
節目的最後,送給大家這首《急不來的,就讓它慢吧》: https://youtu.be/0hOMn0xkajY
要相信轉念的力量!
✨
Are you going through a rough time as well? There will always be things out of our control, and what we can do is accept what can’t be changed, and change what can be.
Sharing 2 simple yet powerful tips on how I dealt with feeling anxious and uneasy after the recent COVID outbreak in Taiwan. Though all my performances and music-related work were cancelled due to the semi-lockdown now, I am learning as well to let go and let it be.
Grateful for this podcast and grateful for you. Let’s get through this together! We got this!
**Song at the end “Take It Slow” (急不來的,就讓它慢吧): https://youtu.be/0hOMn0xkajY
-----------------------------------------------------
【青春有你2021】歌曲收聽:https://arieltsai.lnk.to/TY2
Ariel首張個人實體專輯【ARIEL】:https://ArielTsai.lnk.to/ARIEL
-----------------------------------------------------
🔔 訂閱Ariel頻道🔔
http://bit.ly/ariel_youtube
📸 Ariel’s IG 📸
http://bit.ly/ariel_tsai_IG
-----------------------------------------------------
▶︎Facebook: http://bit.ly/ariel_tsai_FB
▶︎YouTube副頻道: http://bit.ly/2VdVX3A
▶︎小魚家族: http://bit.ly/2j4GMKk
▶︎TikTok: http://vt.tiktok.com/JBNFxy
▶︎抖音: http://bit.ly/2Jb0hPL
▶︎微博: http://bit.ly/2mRyCab
-----------------------------------------------------
#Ariel蔡佩軒 #Ariel悄悄對你說 #ArielsWhisper #急不來的就讓它慢吧 #好家在我在家
we can work it out中文 在 [看歌詞學英文] Work out 及物與不及物動詞片語 - YouTube 的八卦
先前討論 workout vs. work out 雖然都是健身的意思,空格之微小差異,使用上卻大不同;今天讓我們透過The Beatles 披頭四的“ We Can Work it Out ” 這首歌來 ... ... <看更多>