親愛的瑪麗亞
——歐洲行腳❻——
「人定勝天」的後果我們這一代終於目擊了:再不挽救,地球會被人類同歸於盡,玉石俱焚。
在維也納偶然買到一戰士兵日記,然後到哥本哈根,然後到格陵蘭,然後到紐約,一路讀,才知道一戰中有這樣一場三千公尺上冰川覆蓋的高峰戰區,在義大利和奧匈帝國的邊界,兩國領土之爭。
因為是邊界,所以兩國所徵士兵,大多就來自當地;既是當地,就是原來的手足、親人、同學、朋友,一夜之間宣戰,兄弟成為槍口相對的敵人。
一九一五年開戰,一九一八年終戰。歷史書記載大時代大戰爭:世界局勢變了,國家疆界變了。歷史書不會記載的是,那小小的個人,村裡的少年,其實只剩下兩種:活著的和死了的。
那活著的,很多被送到遠方,以免留在當地有忠誠問題。
那死了的少年,很多找不到屍體。
這個雪戰區,一聲槍響,可以引出大雪崩,整個覆蓋冰戰壕、冰底隧道、攻防工事。不知道多少人死在雪地裡、冰川下。很多母親,至自己死還不知兒子的下落。
一直到全球暖化劇烈,冰川溶化退縮,露出了一百年前瞬間凍結的屍體。
2012年,在一個冰溝裡,發現兩個士兵全副武裝的遺體,完整凍結,還戴著頭盔,穿著軍靴。步槍在冰上露出半截。
兩個士兵,大概十七、八歲。腦殼裡各有一顆子彈。
身上一封寫給「瑪麗亞」的情書,等候發出。
情書內容不公布,因為發掘者還在尋找瑪麗亞是誰,希望將情書交給瑪麗亞的後人。人死了,或許真情可以保鮮......
天下做為母親的,是寧可至死不知兒子下落,還是願意在冰溝裡看見兒子凍結完整的屍體?
一百年了,冰壕裡凍結的少年看不見的世界:地球上的每一天,冰川繼續止不住地往低處溶化,人類繼續用各種高貴的理由打仗。
——————————————————
全程英語,不備翻譯
「減碳!搶救農漁絕路」
時間:9/08/2019(日) 14:00-15:30
講者:法蘭茲‧費雪勒 (Franz Fischler) /奧地利歐洲論壇主席、前歐盟農漁業與鄉村發展執委
主持:龍應台
地點:金融研訓院2樓(台北市羅斯福路三段62號)
活動免費,但需報名:http://www.civictaipei.org/registration.php
—————————
https://www.telegraph.co.uk/…/Melting-glaciers-in-northern-…
Photo: Office for Archaeological Finds, Autonomous Province of Trento
「province翻譯」的推薦目錄:
- 關於province翻譯 在 龍應台 - Lung Yingtai Facebook
- 關於province翻譯 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook
- 關於province翻譯 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook
- 關於province翻譯 在 [問題] State/Province/Region應該填什麼? - 看板studyabroad 的評價
- 關於province翻譯 在 state/province意思的推薦與評價,PTT、DCARD和網紅們這樣 ... 的評價
- 關於province翻譯 在 state/province意思的推薦與評價,PTT、DCARD和網紅們這樣 ... 的評價
province翻譯 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 八卦
近年最精彩,得到跨黨起身擊掌致敬嘅下議院演說
英國下議院今日召開休假期間特別會議,跨黨為阿富汗亂亂局圍咬首相肥波嘅機會,亦係疫情之開始之後,首次全體議員出席嘅一次。
保守黨自己友响七個鐘嘅質詢裡面,可以話比最大在野黨工黨,或者任何黨派議員批評得更激烈。當中,外交委員會主席Tom Tugendhat嘅演說就得到全體跨議員起身鼓掌致敬,然後不論左中右媒體詳細報導分享,可能係近年,甚至將來最精采嘅演說之一,因為有齊晒動之而情,曉之以理,導之以行,勉之以恆,表達失望同憤怒嘅同時,可以保持英式嘅內斂,批評拜登之餘亦有策略同下一步應做嘅事。學英文或者演講一流!
結尾嗰兩段尤其勁抽,用言語製造畫面。
//So I leave with one image. In the year that I was privileged to be the adviser to the governor of Helmand province, we opened girls’ schools. The joy it gave parents, seeing their little girl going to school, was extraordinary. I didn’t understand it until I took my own daughters to school about a year ago. There was a lot of crying when she first went in, but I got over it.//
(我可以比一個畫面比各位想象下,當年我有幸做阿富汗Helmand省總督嘅顧問,我地開咗間女子學校。睇到啲女仔嘅家長, 望住自己個女返學嗰份喜悅係非常特別。當時我唔太理解,直到上年我個女開始上學,親身經歷好多感動嘅淚水先感受到嗰種感覺。)
//But there is a second image that I must leave you with and it is a harder one. But I am afraid it is one I think we must all remember. The second image is one that the forever war that has just reignited could lead to. It is the image of a man whose name I will never know carrying a child who had died hours earlier, carrying this child into our base and begging for help. There was nothing we could do. It was over. This is what defeat looks like: when you no longer have a choice of how to help. This doesn’t need to be defeat — but at the moment, it damn well feels like it.//
(但係!我必須要比另一個殘酷嘅畫面比大家,恐怕我地要永遠記住。呢個畫面係依家重燃嘅永恆戰爭所做成嘅。一個我永遠無辦法知佢名字嘅嘅男人,抱住自己响幾個鐘頭前已經死咗嘅小朋友,走黎我地嘅基地哀求協助。但我地乜做唔到,因為所有嘢都完喇。呢個就係戰敗嘅後果:連選擇幫助嘅權利也沒有。可能唔能夠話係戰敗,但呢一刻,感覺就係咁撚樣。)
Patreon不負責任超長原文翻譯講解:
下議院得到跨黨掌聲與致敬嘅演說,並非來自首相
https://bit.ly/3svZRav
#學英文
原片節錄:
《The Guardian》Emotional wounds have been 'torn open', says Afghanistan veteran Tom Tugendhat MP – video
https://www.theguardian.com/world/video/2021/aug/18/emotional-wounds-have-been-torn-open-says-afghanistan-veteran-tom-tugendhat-mp-video
***************************************
📢乞食廣告:文字、時間與心血有價
🥣每日更新乞兒兜:
https://www.patreon.com/goodbyehkhellouk
***************************************
province翻譯 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 八卦
【Taïwan, l’Etat qui existe malgré tout】
最近的心情實在七上八上,除了今年有新的人生規劃之外,法國罷工如火如荼, 台灣總統大選逼近更令人步步驚心。
在此不做多餘論述, 只簡單介紹一下法國媒體對台灣的關注,大概每四年, 法國的台灣研究學者就可以來刷一下存在感....
基本上,雖然有人稱台灣是 cette Chine 這個中國(也就是另一個中國) ),但沒人懷疑台灣目前是主權國家。
以下簡單翻譯其中一則 Taïwan, l’Etat qui existe malgré tout (台灣,儘管如此仍然存在的國家)
La présidente sortante, Tsai Ing-wen, devrait être réélue ce week-end. Grâce à l’hostilité de Pékin
現任總統蔡英文本周末應該會連任, 拜北京對立所賜。
Sauf surprise, Tsai Ing-wen sera réélue ce week-end à la tête de l’Etat taïwanais. Vous avez dit Taïwan? Taïwan est cette île d’Extrême-Orient – un peu plus petite que la Suisse mais trois fois plus peuplée – qui défie l’ordre de Pékin depuis sept décennies. Un objet politique mal identifié reconnu par une quinzaine d’Etats, tout aussi petits, dont le plus important, le Vatican, n’attend qu’une chose: lui tourner le dos à son tour pour embrasser l’immense marché des croyants chinois du continent.
沒有意外的話,蔡英文將會重新連任台灣的國家元首。 您說到台灣? 台灣這個蕞爾小國(比瑞士小一點,但人口是瑞士三倍)從七十年前開始挑展北京威權,是一個不太被承認的政治實體,只有15個左右的國家承認他, 這些國家也都很小, 其中最有影響力的梵諦岡其實也迫不及待要跟台灣反目, 以擁抱大陸上更多的市場(信徒)。
Laboratoire asiatique
Taïwan – ou République de Chine de son nom officiel – aura bientôt disparu de la carte, du moins nominalement. Pékin, qui la considère comme une «province rebelle», s’y emploie. Pour commercer avec la République populaire de Chine, les Etats et désormais les entreprises doivent répudier l’île. C’est ainsi que le nom de Taïwan disparaît peu à peu des itinéraires aériens ou de toute autre carte pour être remplacé par «Taïwan, Chine». Les entreprises qui s’y refusent sont boycottées par Pékin. Il en va de même à l’ONU, où la Chine a fait bannir les passeports taïwanais.
亞洲實驗室
台灣(國號是中華民國)很快會從地圖上消失,至少在名義上。視台灣為叛亂省分的北京正為此不遺餘力。要跟中國人民共和國交往的國家或企業, 必須放棄台灣,所以台灣這個名字正逐漸從航線或其他地圖中消失, 取而代之的是《中國台灣》。 拒絕這麼做的企業就會被北京抵制。聯合國也是一樣,中國已經把台灣護照趕出聯合國。
Taïwan est pourtant bel et bien un Etat, qui plus est l’un des plus dynamiques de sa région. Son économie est florissante, c’est une puissance commerciale et, depuis vingt-cinq ans, son expérience démocratique en fait un laboratoire pour toute l’Asie. L’île s’illustre par la promotion des femmes en politique, le mariage pour tous, l’usage du référendum, un système de santé envié dans le monde entier, sa promotion des énergies renouvelables et une qualité de vie qui place Taipei dans le hit-parade des villes les plus agréables.
台灣仍然是個千真萬確的國家,也是當地最活躍的國家之一。 不僅經濟繁榮,是個貿易強國,台灣25年的民主經驗更是全亞洲的實驗室。台灣婦女在政治上的地位,對同性婚姻的包容, 行使全民公投, 擁有全世界艷羨的健保,推廣可再生能源,還有生活品質,這些事情都讓台灣脫穎而出, 台北更成為最宜人的城市前幾名。
.Echec de PékinCe modèle taïwanais – chinois, ouvert et démocratique – est de plus en plus en contradiction avec le projet autoritaire high-tech et nationaliste de Xi Jinping. Ce sont pourtant les menaces, y compris militaires, de Pékin et l’échec du modèle «un pays, deux systèmes» appliqué à Hongkong qui devraient assurer la réélection de Tsai Ing-wen, une présidente avec laquelle la Chine a rompu tout lien. La Chine effraie de plus en plus les Taïwanais, ils votent donc pour une tenante de la résistance et de l’indépendance.
北京的挫敗
台灣模式 (華人社會、開放、 民主)對於習近平的高科技獨裁與民族主義越來越形成對比。 所以反而是中國的威脅,尤其軍事威脅,以及北京面對香港 《一國兩制》的挫敗,將會穩固蔡英文(其第一任任期內中國已經斷絕一切接觸)的連任。中國越嚇唬台灣人,他們就會投給堅持獨立的擁護者。
#每個人都有權利決定自己的未來
#法國的都回去了台灣的你也要回去
#不管投誰你行使的都是全亞洲艷羨的民主
#我被除籍了工作也走不開不能投心情很糟請勿來戰
#別像我一樣焦慮無法投票你們能去的一定要去
#我週六吃素
#接下來還要割草
province翻譯 在 [問題] State/Province/Region應該填什麼? - 看板studyabroad 的八卦
application form的部分有一欄是State/Province/Region
請問台灣人應該要填什麼??
另外想請問,單問Region的時候是填Asia沒有錯吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.104.227
※ 編輯: Rubylinn 來自: 1.169.104.227 (09/10 03:19)
... <看更多>