Being pregnant is an interesting time. Your body goes through so many physical changes, your emotions go through a roller coaster ride, and it can be exhilarating and also exhausting. (And also, you pee yourself when you sneeze. or cough. or laugh too hard.)
懷孕是一個很奇妙的過程。 你的身體的變化很快,又超級大。 你的心情像一個雲霄飛車一樣, 上上下下, 令人興奮但同時累爆了!(還有不要忘了,你打噴嚏,咳嗽,或是太突然的大笑的時候會不小心的尿褲子)
There are times when you look down or into a mirror and HATE what you see. You feel fat, ugly, heavy, wide, saggy, swollen, uncomfortable, and just hate your body. And then, there are times when look at yourself and you see a miracle. A physical transformation that is so incredible and was incomprehensible to you before you actually got pregnant. It’s difficult to explain to anybody else who has never experienced it before. And every day, every moment is different.
有時候,看到鏡子裡的自己或是往下看肚子的時候,很討厭看到的身體變化:覺得自己很醜、很肥、很腫、 很鬆、很膨脹、很不舒服, 基本上,就是很討厭。不過,有時候看著自己或是感覺到寶寶胎動的時候,你又好像在見證自己的奇蹟,一個身體物理上的轉型,一個懷孕之前怎樣都無法理解的變化。 而且也很難跟其他沒有體驗過的人形容的感覺與心情。 然後,每一天、每一時刻都不一樣。
Those are the beautiful moments and feelings I wanted to capture with this series of nude maternity photos. Just the beauty and miracle that is the body when it is carrying a baby inside.
這個就是我希望可以要用照片記錄下來的感覺。這種生活奇蹟美麗的感覺。而我覺得裸照最適合呈現這種心情。
You lose all modesty at times (I would fart loudly in public and not even blink an eye. Or sit on a chair with my legs wide open and not care who could see my underwear.) but with that, you also gain courage. The little baby inside makes you feel so sexy and more womanly than you’ve ever felt before.
懷孕之後,有的時候真的會偶爾失去你的矜持:我可以大聲的在大家面前放一個很臭的屁然後一點都不會不好意思,或是在公共場合兩腿開開不會care誰看到我的內褲,但是,我覺得孕婦們也同時獲得了一種莫名的勇氣,這可能是肚子裡的小孩讓你覺得你很辣或是更有母性的感覺。
I hope these photos celebrate the beauty that is pregnancy and the miracle of life. Qi Qi is an amazing mom who was willing to challenge herself to do something she never thought she’d do before and I’m so proud of her for doing this with me! Thank you to CN Flower and Paul Chang for making this possible and making us feel so so beautiful, inside and out!
我真的希望這個系列的照片是慶祝孕婦們的身體變化還有生命奇蹟。這集 #跟著Janet一起瘋好孕 的李淇淇是一位非常棒的媽咪,她願意跟著我挑戰她從來沒有想過可以做的事:拍孕婦全裸寫真!謝謝 CNFlower把台灣山林搬到攝影棚,還有讓我們盡情展現溫柔力量的Paul Chang攝影師,讓我們覺得我們從內到外都是美女!
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過62萬的網紅Bryan Wee,也在其Youtube影片中提到,...
「life is beautiful意思」的推薦目錄:
- 關於life is beautiful意思 在 Janet Hsieh 謝怡芬 Facebook
- 關於life is beautiful意思 在 島聚讀書會 Facebook
- 關於life is beautiful意思 在 千田愛紗 Aisa Senda Facebook
- 關於life is beautiful意思 在 Bryan Wee Youtube
- 關於life is beautiful意思 在 Travel Thirsty Youtube
- 關於life is beautiful意思 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube
- 關於life is beautiful意思 在 [情報] 鬼怪OST4 翻譯: Crush - Beautiful - 看板KoreaDrama 的評價
- 關於life is beautiful意思 在 【美麗人生壯志高飛】EP210 琇瑩終於發現榮伯留給她的紙條 ... 的評價
- 關於life is beautiful意思 在 beautiful life翻譯-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行穿搭 的評價
- 關於life is beautiful意思 在 beautiful life中文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都 ... 的評價
- 關於life is beautiful意思 在 beautiful life中文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都 ... 的評價
- 關於life is beautiful意思 在 beautiful life中文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都 ... 的評價
life is beautiful意思 在 島聚讀書會 Facebook 八卦
【賴明珠定林少華?談村上春樹譯本問題】
#LostinTranslation
#村上春樹
#譯書
好多人睇書,都未必會細心留意譯者係邊個,畢竟翻譯成中文嘅書已經唔多(相對而言啦),更何況要選擇由邊個 #譯書 ?好多時候只有世界經典名著先會 #有得揀至係老闆 ,可以搵到唔同嘅中文譯本。
不過,村上春樹就係華文世界嘅例外啦。好多時候,大家都會討論究竟係林少華譯得好d,定係賴明珠翻譯得最傳神?講真,特別係村上春樹筆下果種比較重視文筆多於實際劇情嘅小說,翻譯其實可以構成好大分別,甚至影響閱讀體驗。
林少華對賴明珠?世界大戰抹黑宇宙了,can you feel? Are you readly 進入翻譯的大世界呢?
▍《且聽風吟》v.s.《聽風的歌》:翻譯得似中文就係好嘅翻譯?
試下一句總結林少華同賴明珠翻譯嘅分別:「林少華翻譯得似中文,賴明珠翻譯接近日文原文」(不服來辯)。
其實林少華同賴明珠嘅翻譯風格有咩分別,過去已經有大量爭論,甚至引發中港台兩岸三地嘅唇槍舌劍,日本學者藤井省三嘅作品《村上春樹心底的中國》,甚至用左其中一章去討論兩岸三地嘅村上春樹翻譯添。呢篇文當然三言兩語難以解釋晒,但都希望大家睇完之後,會有個基本嘅理解。
一般嚟講,中國大陸嘅讀者比較偏好林少華;而香港、台灣人都會鍾情賴明珠。大家就好似水溝油咁,好少會達成共識。
或者,問題出於大家對翻譯理念嘅唔同。中文翻譯嘅最高境界,究竟係要令外語寫成嘅文字完全融入中文,甚至睇唔出係外國人寫成嘅小說;定係應該盡量貼近原文,保留外語嘅痕跡呢?
英國翻譯理論大師Peter Newmark係佢嘅重要翻譯著作《翻譯教程》(A Textbook of Translation) 入面提到:「我多少算係一個「直譯派」,因爲我重視真實同精準」(I am somewhat of a ‘literalist’, because I am for truth and accuracy)。姐係話,一般嚟講直譯都係最好嘅做法,因為最準最真——除非你覺得唔係啦?
我唔直接答你,我用例子答你。大家討論村上春樹翻譯,總係喜歡用《挪威的森林》開頭嘅其中一段入手,大家不如直接睇下。賴明珠翻譯成咁:
「記憶這東西,真是不可思議。當實際置身其中時,我幾乎沒有去注意過那些風景。既不覺得印象特別深刻,也沒想到在十八年後竟然還會記得那風景的細部。老實說,對那時候的我來說,風景怎麼樣好像都無所謂似的。我只想著我自己的事。想著那時候身邊並肩走著一個美女的事,想著我和她的事,並且又再想回我自己的事。那是不管看見什麼,感覺什麼,想到什麼,最後都會像回力棒一樣回到自己手上的年代。何況我正在戀愛,那場戀愛把我帶進一個非常麻煩複雜的處境。讓我沒有任何多餘的心情去轉向周遭的風景。」
而林少華就咁樣翻譯:
「記憶這東西真有些不可思議。實際身臨其境的時候,幾乎未曾意識到那片風景,未曾覺得它有什麼撩人情懷之處,更沒想到十八年後仍歷歷在目。那時心裡想的,只是我自己,只是我身旁相伴而行的一個漂亮姑娘,只是我與她的關係,而後又轉回我自己。在那個年齡,無論目睹什麼感受什麼還是思考什麼,終歸像回飛棒一樣轉回到自己身上。更何況我正懷著戀情,而那戀情又把我帶到一處紛紜而微妙的境地,根本不容我有欣賞周圍風景的閒情逸致。」
咁樣對比之下,兩者分別係咪好明顯呢?
賴明珠成段文字入面,都無用過成語。而林少華為左令文字簡潔而貼近中文,將賴明珠譯筆下的「還會記得那風景的細部」、「任何多餘的心情」,翻譯為「歷歷在目」、「閒情逸致」;林少華會用上「未曾覺得它有什麼撩人情懷之處」、「紛紜而微妙的境地」等等華麗的詞藻,而係賴明珠筆下,就係相對平實既「既不覺得印象特別深刻」以及「非常麻煩複雜的處境」。
▍文革大革命都有影響?個人成長經歷影響文字風格
除左翻譯理念嘅唔同,個人成長經歷以及時代背景,當然都好影響翻譯家嘅文字風格。
村上春樹、林少華,同賴明珠分別係1949年、1952年,同1947 年出世,大家出生年份相近,可以算係同代人,但大家嘅成長背景就差天共地。村上春樹成長環境比英美嘅小說、音樂包圍,因此佢嘅生活方式、筆下文字自然貼近西方,而有唔似日文嘅地方(關於呢點,有機會另外寫多一篇文)。
林少華則係成長於中國文化大革命期間,佢曾經「上山下鄉」,去左鄉下務農,結束之後先返去城市讀書。林少華翻譯嘅其中一個致命問題,就係佢唔熟悉60、70年代嘅音樂,以及英文呢種語言本身。正當70年代,國內人人無飯食嘅時候,村上春村同賴明珠分別係日本同台灣蒲緊Jazz酒吧(誇飾),聽緊西方音樂(賴明珠仲曾經係日本留學添)。文革結束之後,林少華經歷左長達十年嘅文化缺失,要急起直追理解村上春樹小說入面提到嘅元素,其實都頗有難度。
所以,時代同文化背景相近,係賴明珠嘅絕對優勢。賴明珠曾經自豪咁講,因為佢同村上春樹係同代人,所以深深了解佢嘅諗法同文字,連譯嘅時候用咩語氣都一清二楚。
對於林少華嘅翻譯手法,賴明珠都有d睇法。佢係蘋果日報嘅訪問提到:「我個人較偏向尊重原著,但中國人做事有不同標準」、「林先生因為喜歡唐詩,不知不覺會賣弄文字的美,喜歡與否是個人喜好。我自己選擇忠於原著,給讀者去選擇。」
而對於中國大陸讀者比較鍾意林少華嘅翻譯法,賴明珠認為原因都係因為文革:「他們因為10年文革,把詩詞都丟掉了,現在就補償起來,重新喜歡這些文字,台灣、香港人一直在讀古文,因此並不需要這些,直接進入(村上的世界)。」
▍中國大陸翻譯,其實唔只林少華一個
順帶一提,其實中國大陸嘅村上春樹翻譯者,又點只得林少華一個咁少。只不過因為佢好早期引入村上春樹,亦翻譯得最多作品,所以先會被當成村上春樹嘅中國大陸「御用翻譯者」。
每逢村上春樹有新書,大陸都會有唔同出版社爭翻譯權。本來,村上嘅書一直都由林少華翻譯,但自2009年起,就比另一間出版社搶左翻譯權,比如話《1Q84》嘅中國大陸版,同2013年嘅《沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年》,就係由日本文學翻譯家施小煒翻譯。
當時施小煒嘅翻譯,就以「忠於原著」作為賣點,根本就係直接對林少華開火。風水輪流轉,村上春樹新作《刺殺騎士團長》又變返做林少華翻譯,自然有人歡喜有人愁。當然,台港讀者就唔駛煩,因為幾乎永遠都會係時報出版同賴明珠翻譯。
▍識睇一定係睇英文?
不時活躍網絡世界嘅哲學教授王偉雄,就曾經講過:「村上春樹的小說,我從來只讀英譯,因為試過拿起中譯(賴明珠翻譯)讀了幾頁,覺得行文很彆扭,而英譯則十分自然,不像是翻譯。」
千祈唔好以為用英文睇村上春樹係造作,其實咁樣真係幾有道理,因為村上春樹嘅日文,本來就有一種翻譯感,所以用英文翻譯反而更加直接(有興趣嘅話可以寫多篇文講解點解村上春樹嘅文字咁特別)。
我又唔直接答你,用例子答你。英文版嘅村上春樹翻譯唔只一種架,讀者都幾幸福,而呢度就用上Jay Rubin翻譯嘅版本,:
“Memory is a funny thing. When I was in the scene, I hardly paid it any mind. I never stopped to think of it as something that would make a lasting impression, certainly never imagined that eighteen years later I would recall it in such detail. I didn't give a damn about the scenery that day. I was thinking about myself. I was thinking about the beautiful girl walking next to me. I was thinking about the two of us together, and then about myself again. It was the age, that time of life when every sight, every feeling, every thought came back, like a boomerang, to me. And worse, I was in love. Love with complications. The scenery was the last thing on my mind.”
▍同場加映,原文其實係咁
講左咁多,不如直接比大家睇下原文。雖然你未必識日文,但都可以直接比較下(睇日文漢字),或者請教識日文嘅朋友,睇下點翻譯先算好d囉?
「記憶というのはなんだか不思議なものだ。その中に実際に身を置いていたとき、僕はそんな風景に殆ど注意なんて払わなかった。とくに印象的な風景だとも思わなかったし、十八年後もその風景を細部まで覚えているかもしれないとは考えつきもしなかった。正直なところ、そのときの僕には風景なんてどうでもいいようなものだったのだ。僕は僕自身のことを考え、そのときとなりを並んで歩いていた一人の美しい女のことを考え、僕と彼女とのことを考え、そしてまた僕自身のことを考えた。それは何を見ても何を感じても何を考えても、結局すべてはブーメランのように自分自身の手もとに戻ってくるという年代だったのだ。おまけに僕は恋をしていて、その恋はひどくややこしい場所に僕を運んでいた。まわりの風景に気持ちを向ける余裕なんてどこにもなかったのだ。」
有d人會形容林少華嘅翻譯比較「濃妝豔抹」,咁相對之下賴明珠嘅翻譯就比較「淡妝」,更貼近日文原文嘅淡雅樸實。日本學者藤井省三教授係《村上春樹心底的中國》入面就狠批林少華,認為佢嘅翻譯只得零分,因為入面加入左好多詩詞味道,令文章過於華麗而偏離原文意思。林少華嘅回應,就係認為翻譯應該翻出意境,而唔係單純翻譯文字就算係忠於原著。
其實就正如影相、菲林,甚至耳機、耳響一樣,有d器材成色會淡d、濃d,有d就高音甜、中音準、低音勁。你揀邊種,無絕對嘅,都係個人喜好姐。有d人會覺得《且聽風吟》有意境過《聽風的歌》,有d人又會覺得前者太造作——大家又點睇呢?你地鍾意邊一位嘅翻譯多d?
============================
"Oh Readly?" - Flip a page everyday.
#一班鐘意睇書又想荼毒大家睇書嘅90後
#多多指教
============================
有文學野想分享?
歡迎各位Reader Inbox我地🐱
life is beautiful意思 在 千田愛紗 Aisa Senda Facebook 八卦
最善良最帥的美人魚
美人魚最理想的自然生產紀錄片-Water baby
看完讓我震撼又感動!
福本幸子|Sachiko Fukumoto
ニュージーランドより 短編ドキュメンタリー
< WATER BABY > ついに届きました!!
彼女はなぜ日本で出産できなかったのか…
美しい映像の中にある強いメッセージ
ぜひ感じてください
___
海に生きる彼女の夢は、母なる水に抱かれての自然分娩。数々の壁に阻まれ、妊婦が主体になれない実情を知り遂にはニュージーランドへ。もっとも尊い命のいとなみを通して、彼女が伝えたかったこととはー
___
海に生きる二人がつむぎだした、命の物語〈WATER BABY〉リリースのお知らせ
本日のNZヘラルド紙の発表をもちまして、短編ドキュメンタリー〈WATER BABY〉の正式リリースとなります。
サポートいただきました、すべてのみなさまに感謝いたします。 本当にありがとうございました!
〈WATER BABY〉は、フリーダイビング世界王者で環境活動家のウィリアム・トゥルーブリッジ William Trubridge と、女優でフリーダイバーの 福本幸子|Sachiko Fukumoto の間に宿った、新しい命の誕生の物語です。
二人とも身ひとつで海に潜り、人生をかけて海を愛してきました。海の国、沖縄に生まれ育った幸子はある理由から、ウィリアムの故郷でもある出産先進国ニュージーランドでの水中出産を決意します。
出産という命がけの体験を通して、日本とニュージーランドの助産システムに大きな差があることを知った幸子は、ある決意を胸に抱くことに......
これは、地球上の全ての妊婦が持つべき「産み方の選択の権利(Power of Choice)」と、「母なる海の未来への希望(Power of Ocean)」を、世に伝えるための記録映画です。
撮影スタッフ全員女性、そしてその半分が子を持つ母親というチームがとらえた出産シーンは、その神秘さを余すことなく表現しています。
一人の日本人女性が、理想とする出産を追い求める美しき姿と、観る者の心を震わせる母としての強い意思に、ぜひ触れてください。
母なる海と、子を産む母。
両者とも、地球でもっとも偉大な存在であり、守るべき愛おしい存在。
これら〝すべての命の源〟に肉薄する、この短編ドキュメンタリーをご覧いただき、シェアしていただけたら幸いです。
「女性の国ニュージーランド」から、尊い妊婦の権利についての作品を発信できることを嬉しく、誇りに思います。
監督:Katherine McRae
プロデューサー:小澤 みぎわ (Migiwa Ozawa)
日本語字幕&アソシエイツ・プロデューサー: 四角大輔
ドキュメンタリー映画のSNSフォローを是非お願いします。
フェイスブックページ
https://www.facebook.com/WATERBABYSHORTFILM/
インスタグラム @water_baby_short_film
Short documentary from New Zealand
< @[336680456959481:274:WATER BABY] > finally arrived!!
Why couldn't she give birth in Japan...
Strong message in beautiful footage
Please feel it
___
Her dream of living in the sea is the natural childbirth of mother water. I've been blocked by many walls, and I know the actual situation that pregnant women can't be main, and finally I'm going to New Zealand. What she wanted to tell you through the most precious life of life
___
The story of life < water baby> release announcement of the two people living in the sea
Today's NZ Herald paper announcement will be the official release of the short documentary < water baby>.
Thank you to all of you for your support. Thank you so much!
< water baby> is the story of the birth of a new life, which lived between the free diving world champion and environmental activist William true bridge @[38243007691:274:William Trubridge] and the actress and the free diver @[284378238305361:274:福本幸子|Sachiko Fukumoto]
Both of them dive into the sea and love the sea with life. Sachiko, born and raised in Okinawa, is determined to give birth underwater in New Zealand, which is also the hometown of William.
Sachiko, who found out that there is a big difference in Japan and New Zealand's midwife system through the experience of childbirth, is to hold a certain determination in the chest......
This is a record movie to convey the world of ′′ the right of the choice of birth (power of choice) ′′ and ′′ hope for the future of the mother sea (power of ocean) ′′ that every pregnant woman on earth should have. Here it is.
The birth scene caught by a team called a mother who has a child, all the shooting staff, and the birth scene is expressing the mystery without a lot.
Please touch the beautiful appearance of one Japanese woman, who pursues the ideal birth, and the strong intention as a mother who trembles the heart of the person who sees it.
Mother Sea and mother giving birth to a child.
Both of them are the greatest existence on earth, and the loving existence to protect.
I would appreciate it if you could watch and share this short documentary that is going to be in these ′′ source of all lives ′′
I am happy and proud to be able to send a piece about the rights of precious pregnant women from ′′ Women's Country New Zealand
Director: @[100012843583972:2048:Katherine McRae]
Producer: @[1247263879:2048:小澤 migiwa (Migiwa Ozawa)]
Japanese subtitles & associates producer: @[100000795062225:2048:四角大輔]
Please follow the documentary movie social media.
Facebook page
https://www.facebook.com/WATERBABYSHORTFILM/
Instagram @water_baby_short_filmTranslated
life is beautiful意思 在 Bryan Wee Youtube 的評價
life is beautiful意思 在 Travel Thirsty Youtube 的評價
life is beautiful意思 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube 的評價
life is beautiful意思 在 【美麗人生壯志高飛】EP210 琇瑩終於發現榮伯留給她的紙條 ... 的八卦
【美麗人生壯志高飛】EP210 琇瑩終於發現榮伯留給她的紙條是什麼 意思 了!她來得及逃離若楠的魔掌嗎...?| 台視60週年大戲| Life is Beautiful S5. ... <看更多>
life is beautiful意思 在 beautiful life翻譯-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行穿搭 的八卦
找beautiful life翻譯在Dcard與PTT討論/評價與推薦,提供beautiful life韓劇,beautiful life中文,beautiful life日劇相關資訊,找beautiful life翻譯就在網路品牌潮流 ... ... <看更多>
life is beautiful意思 在 [情報] 鬼怪OST4 翻譯: Crush - Beautiful - 看板KoreaDrama 的八卦
鬼怪 OST4 翻譯: Crush - Beautiful
這首 Beautiful 一出馬上晉升心中第一,真的很好聽!
歌詞也是好美,只是為何這部都要分劇中版和音源版歌詞?
個人我比較愛劇中版歌詞,釋出不同板的歌詞實在有點奇怪!
前幾天去了韓國,立刻追了〈鬼怪〉的劇中場景~附幾張照片給大家!
是說,我去恩倬和金信相遇的小路時,還碰遇到四個台灣人 XD
金信救恩卓媽時背後的夜景真的好美
金信和恩倬相遇的小巷
以下是歌詞,劇中板也一起翻譯了,比較愛劇中版歌詞就是了!
好讀中韓對照網誌版:https://goo.gl/bHohZw
Crush - Beautiful (鬼怪 OST4)
It's a beautiful life
我會陪在你身邊
It's a beautiful life
我會站在你身後
Beautiful love
在這片天空下 和你在一起的話
就算只是呼吸著 也很美好
It's a beautiful life
Beautiful day
你的記憶裡應該有我吧
Beautiful life
Beautiful day
請停留在我身邊
Beautiful my love
Beautiful your heart
It's a beautiful life
It's a beautiful life
It's a beautiful life
無論何時我會守護你
It's a beautiful life
我會成為你的依靠
Beautiful love
你的淚水也好 微笑也罷
為了讓我能陪在你身邊
It's a beautiful life
Beautiful day
像瘋了般愛著你的那日
Beautiful life
Beautiful day
我不想失去你
Beautiful my love
Beautiful your heart
It's a beautiful life
這世上 與你相似的那些回憶
又再被留給了孤單的我
與你的記憶也好 回憶也罷
It's a sorrowful life
Sorrowful day
對無法戰勝悲傷的我來說
Sorrowful life
Sorrowful day
請不要離開我身邊
別讓我 只是活在你的回憶裡
It's a beautiful life
** 劇中版本的歌詞 **
It's a beautiful life
我會陪在你身邊
It's a beautiful life
我會站在你身後
Beautiful love
你的回憶也好 香氣也罷
都一點一點地在消失
It's beautiful life
Beautiful thing
當與你的記憶都消失的時候
Beautiful life Beautiful thing
留在你回憶裡的
Beautiful my love
Beautiful my love
It's beautiful life
官方 MV https://youtu.be/W0cs6ciCt_k
鬼怪 OST1 翻譯:燦烈、Punch - Stay With Me https://goo.gl/FBwYuL
鬼怪 OST2 翻譯: 10cm - 只被我看見 https://goo.gl/ZSzWTK
鬼怪 OST3 翻譯: Lasse Lindh - Hush https://goo.gl/XI7dt8
Various Artists - 鬼怪的內褲 (韓國童謠) https://goo.gl/omBwIz
tvN 金土連續劇〈孤單又燦爛的神-鬼怪〉劇中場景 6 選 https://goo.gl/tUZGhv
順便偷渡兩張 1988 的場景
這個大斜坡〈太陽的後裔〉也有去
歌詞來源:Naver Music
歌詞翻譯:Laura (watase124)
Facebook 專頁:https://www.facebook.com/enjoylifedmt/
翻譯請勿轉載,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.107.52
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1482340743.A.B00.html
※ 編輯: watase124 (114.32.107.52), 12/26/2016 23:55:35
... <看更多>