【 懶得說英文---續集 ! 】
誰不喜歡食物呢? 就來一盤中文來的外來語!
_______________
→ Mu shu pork /ˈmu ˈshu ˈpork/ 木須豬肉
That store has really good mu shu pork, and cheap!
(那家的木須豬肉很好吃,也很便宜!)
_______________
其實我有個壞消息。因為很多早期從華語地區移民到美國的人是從廣東來的,很多關於食物的外來語就是廣東話的!就像...
_______________
→ Won ton /ˈwɑn ˈtɑn/ 雲吞/餛飩
Thank god the won ton soup shop near my apartment was open during Chinese New Year.
(謝天謝地,我家附近的餛飩店過年的時候有開。)
_______________
→ dim sum /ˈdɪm ˈsʌm/ (港式)點心
That buffet has got pretty good dim sum. Let’s go there on Sunday.
(那家自助餐廳的點心還不錯吃。我們禮拜天去吧。)
_______________
→ Lychee /ˈli ʧi/ 荔枝
I ate a whole bunch of lychees, and now my face is burning!
(我吃了一束荔枝,現在臉燒燒的!)
_______________
→ Chow mein /ʧaʊ men/ 炒麵
This chicken chow mein is a little too oily.
(這個雞肉炒麵有些油欸。)
_______________
→ Lo mein /ˈlo ˌmen/ 撈麵
There’s a Cantonese restaurant near my school. Lo mein is actually their specialty.
(我學校附近有一家港式餐廳。他們的招牌菜其實就是撈麵。)
我知道在台灣撈麵不是非常常見,但在美國,我們的中國餐廳大部分的都有!下面這個也是⋯
_______________
→ Chop suey /ˌʧɑpˈsui/ 雜碎
A lot of Americans won’t eat chop suey.
(很多美國人不敢吃雜碎。)
_______________
→ Ketchup /ˈkɛʧəp/ 番茄醬(粵語「茄汁」的發音)
We need some ketchup for these fries.
(薯條需要些番茄醬。)
(有人問,ketchup 跟 tomato sauce 有什麼不一樣。Ketchup 是放在漢堡、熱狗、薯條上的那種,tomato sauce 是配意大利麵那種。)
_______________
好消息!有些英文裡的字是閩南語來的!例如...
_______________
→ Ginseng /ˈʤɪnˌsɛŋ/ 人參
My mom loves ginseng tea.
(我媽媽很愛喝人參茶。)
真的很多美國人會喝人參茶,家裡有很多人參茶包,我媽就是其中一個!
_______________
→ Tea /ˈti/ 茶
I love milk tea!
(我愛奶茶!)
不知道 tea 是閩南語嗎?中西交流早期,西方商人特別喜歡福建的茶葉,他們聽到廈門人說「茶」,覺得聽起來就是 “tea”! 他們的「台語聽力」可能有點差,但當時沒什麼台語課本可以上,要原諒吧!
_______________
好了。英文字是從很多語言來的,我們當然不可以忽視中文來的哦!
Happy eating, my dear readers!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅吉娜英文,也在其Youtube影片中提到,加入吉娜英文FB 粉絲頁 學習更多道地美式口語英文 https://www.facebook.com/wordsgo/ ********************** pizza 比薩 steak 牛排 pasta 義大利麵食 spaghetti 義大利麵條 hamburger 漢堡 sandwi...
ketchup發音 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 八卦
發音系列 #9 yaourt
你大概已經知道在法文裡面通常不要把最後面的 -c -d -p -t -s 發音
可是有一些例外 !!
這些例外常常是從其他語言來的詞像 :
英文來的 :
sud (n.m 南), nerd (n.m 怪咖), pop (n.f 流行音樂), ketchup (n.m 番茄醬)
加勒比原住民的語言 :
hamac (n.m 吊床)
爪拉尼語 :
ananas (n.m 鳳梨, 意思是香味的香味)
以下的應該是說我們有保持拉丁語的念法 :
parc (n.m 公園), avec (prép. 跟-和), sac (n.m 包包), lac (n.m 湖),
sec (adj. 乾的), public (n.m 大眾,adj.公共的-公家的), huit (adj.num.八),
août (n.m 八月), virus (n.m 病毒), cannabis (n.m 大麻), ours (n.m 公熊)
yaourt = 優格, 這個詞是從土耳其語來的, 應要發音後面的 -t。
大部分的法國人都把yaourt念出 [jaurt]
可是
布列塔尼人就沒有 !! 他們只有念出 [jaur]
我爸媽也是這樣念,我到現在完全沒辦法習慣 😂😂
對吼, 比利時和瑞士附近還有人念 [jogurt] !!
ketchup發音 在 粉紅色小屋 Pink Phang Phang Facebook 八卦
節錄:
十六世紀,魚露被稱為ke-tchup,tchup就是我們常發音的「汁」,Ke是指保存的魚,臺灣語言學家黃居正則補充,ke或可說是koe。後來閩南移民往南移居,閩南人把koe的語言帶到東南亞,「koe汁」這個詞彙開始傳播,到十六世紀連印度尼西亞也開始使用kecap來指醬汁,不過並無魚露之意。但隨著海洋商路的擴張與文化交會,很快地ke-tchup調味料的名稱與其產品也隨著英國水手傳到英國,1690年英文就有了catchup這個詞,或稱ketchup。
---------------------------------
太有趣了吧?...原來是這樣!
蕃茄醬的台語講 khe-tsiap-puh ,語源自日語 Kechappu(好啦,也有人講柑仔蜜醬),日語 Kechappu 又是語源自 ketchup,但原來繞了一圈 ketchup 根本就是當時的閩南語使用者,所講的「雞汁」(ke-tsiap)。
就像傳播這語言的旅程一樣,飄揚過海、繞繞繞繞了世界一大圈,又回來了、並且以全新姿態台灣化了,成了台語的 khe-tsiap-puh,台語真是太豐富了,難怪我們為此如此著迷。
ketchup發音 在 吉娜英文 Youtube 的評價
加入吉娜英文FB 粉絲頁
學習更多道地美式口語英文
https://www.facebook.com/wordsgo/
**********************
pizza 比薩
steak 牛排
pasta 義大利麵食
spaghetti 義大利麵條
hamburger 漢堡
sandwich 三明治
French fries 薯條
ketchup 蕃茄醬
salad 沙拉
dessert 餐後甜點
**********************
actually 事實上;實際上;的確
https://youtu.be/TIFQKNYbq3M
最常發錯音的八個英文單字
https://youtu.be/Sl2jci-FRPc
K音標[p]停頓音:pumpkin 南瓜;napkin 餐巾紙
https://youtu.be/BPnWhmgTbEs
chocolate 巧克力
https://youtu.be/ck4eHwNHnLA
confirm (確認;確定)
https://youtu.be/3irG97eKXp8
important (重要的) | 美式口語發音
https://youtu.be/O3bh8CopjUU
exactly (完全準確地;正好;沒錯)
https://youtu.be/9wgJGooO5xA
**********************
影片中的圖片來自以下網站:
https://www.pinterest.com/
https://www.freepik.com/
**********************
我是Gina,我來自台灣,我是一位英文老師,我喜歡學習英文和教英文。我的影片課程,是我對於英文教學的熱情與成果,我的目標並不是幫助你發音跟美國人一樣,因為區域性的口音就不同,每個人都帶著自己母語的影響在說英文,這很棒,這是我們的identity(身分認同),不要不敢開口。我的課程目標是幫助大家可以輕鬆的發音。了解口語的語音變化,學習時會踏實有力量,開口說英文就會有信心!
ketchup發音 在 ketchup(catsup, catchup) 源自閩南語!!! - Mobile01 的八卦
google, "ketchup 由來", 會找到這篇Ketchup的由來~覺得很有趣XD 。裡面有一段(catchup 來自閩南 ... 16,17世紀的英文,發音也跟現在有相當差異)。 ... <看更多>
ketchup發音 在 十個食物英文名稱(單字發音教學) - YouTube 的八卦
... <看更多>