https://www.youtube.com/watch?t=253&v=ghP5W3yrcMs
《Holidays》(假期)
分享@Thinking Out Loud. Ed Sheeran. 中文歌詞
"黃鶯鶯演唱的《Holidays》,翻唱自法國歌手Michel Polnareff在1972年的作品,是首描述空難的悲傷故事,在生死存亡的最後一刻,被天地、海洋包圍,忙碌人生全在眼前浮光掠影,最後在死後得享永恆的假期。敘事主題深具爭議、敏感,原主唱Michel Polnareff在法國也是個傳奇性人物,他像是法國版的大衛鮑伊,同樣愛男扮女裝或裸露身體,但前衛風格比大衛鮑伊David Bowie還早了幾年。
黃鶯鶯眼光獨具挑中帶有迷幻搖滾風味的《Holidays》演唱,編曲改為弦樂為主的抒情佳作,但或許是主題敏感,並未刻意當做主打歌,僅在封面特別推薦寫著「浪漫淒美的法文歌曲」。
順便也翻譯一下《Holidays》的歌詞。"
《Holidays》(假期)
Holidays, Oh holidays 假期 噢假期
C'est l'avion qui descend du ciel 是從天而降的飛機
Et sous l'ombre de son aile 在它羽翼的陰影下
Une ville passé 穿越了城市
Que la terre est basse 大地就在眼前
Holidays... 假期
Holidays, Oh holidays 假期 噢 假期
Des églises et des HLM 那些教堂和貧民窟
Que fait-il le Dieu qu'ils aiment? 上帝對祂所愛的人做了什麼
Qui vit dans l'espace, 生活在這宇宙的人
Que la terre est basse 大地就在眼前
Holidays 假期
Holidays, Oh holidays 假期 噢 假期
De l'avion, l'ombre prend la mer 是在海上的飛機陰影
La mer comme une préface 掠過海洋
Avant le desert 如同海市蜃樓般
Que la mer est basse 海洋就在眼前
Holidays 假期
Holidays, Oh holidays 假期 噢 假期
Tant de ciel et tant de nuages 天空充滿雲彩
Tu ne sais pas à ton age 年輕的你不懂
Toi que la vie lasse 生活使人疲累
Que la mort est basse 死亡就在眼前
Holidays 假期
Holidays, Oh holidays 假期 噢 假期
C'est l'avion qui habite au ciel 就在翱翔天際的飛機上
Mais n'oublie pas, toi si belle 不要忘了你是如此美麗
Les avions se cassent 儘管飛機破碎解體
Et la terre est basse 大地就在眼前
Holidays!... 假期
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,00:00 Introduction 00:33 盧廣仲 - 【刻在我心裡的名字】 01:51 魏如萱 - 【晚安晚安】 03:00 5566+7朵花 - 【C'est si bon】 05:23 劉思涵 - 【走在冷風中】 06:54 梁静茹 - 【C'est la vie】 08:44 BO...
「c'est la vie歌詞」的推薦目錄:
- 關於c'est la vie歌詞 在 Tracy黃鶯鶯 Facebook
- 關於c'est la vie歌詞 在 杰宇的法文邂逅 Facebook
- 關於c'est la vie歌詞 在 杰宇的法文邂逅 Facebook
- 關於c'est la vie歌詞 在 法文邂逅 Youtube
- 關於c'est la vie歌詞 在 單單機長說 tropria1121 Youtube
- 關於c'est la vie歌詞 在 單單機長說 tropria1121 Youtube
- 關於c'est la vie歌詞 在 [問題] 梁靜茹C'est la vie 的歌詞法文翻譯- 看板Francais 的評價
- 關於c'est la vie歌詞 在 [歌詞]C'est La Vie - natural-q | PTT娛樂區 的評價
- 關於c'est la vie歌詞 在 [問題] 梁靜茹C'est la vie 的歌詞法文翻譯- 看板Francais 的評價
c'est la vie歌詞 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 八卦
【🇫🇷🎧法國的父親節到了!聽法文歌過父親節?!|讓法國知名歌手教你怎麼害羞曬父愛!❤️ 】
明天是法國父親節!許多國家的父親節都訂在「六月的第三個星期日」,法國也包含在內。
雖然法國的父親節跟台灣的「八八節」是不同天,但我們今天可以一起來聽聽這首Bigflo et Oli跟他們的爸爸Fabian一起創作的歌曲« Papa »,過過父親節的癮!
👉« Papa » Youtube傳送門 https://reurl.cc/exbyMW
法國饒手歌手Bigflo et Oli是一對兄弟,來自法國西南部的Toulouse。爸爸是阿根廷人🇦🇷,媽媽是法國人🇫🇷。
在這部MV的開頭,他們兩個去找爸爸Fabian,要送給他一個特別的禮物——他們隔天要帶爸爸,回到阿根廷,拜訪住在阿根廷的家人跟朋友!其實,爸爸已經10年沒有回到家鄉,當場驚喜落淚,三個人抱在一團,我覺得這一幕超級感人!
於是他們一起來到阿根廷,並一起創作出這首獻給爸爸、充滿拉丁風情的饒舌作品« Papa »。這首歌曲的饒舌部分是Bigflo et Oli創作的,副歌則由爸爸抱著一把吉他,用西班牙文吟唱。整部MV記錄了父子三人在阿根廷的旅行,也帶有一點日記的感覺。
我很喜歡這首歌的歌詞。用很有個性的饒舌形式表達,卻仍然可以充分表現出對爸爸濃濃的情意以及感謝!😎
這是不是很適合不擅長把愛說出口的我們呢?雖然台灣的父親節還沒有到,不過我們可以藉著其他國家的父親節,提早來預習一下!
大家一般都怎麼過父親節呢?你們跟父親(或跟你的孩子)也會比較「愛在心裡口難開嗎?」
歡迎點開留言區的連結配著下面的歌詞服用,聽完之後請告訴我你們喜不喜歡這種類型的歌曲?我也想知道,你們喜歡什麼類型的法語歌曲呢?🤗
下面分享這首歌的歌詞給大家:
快來一起跟我聽歌慶祝父親節快樂吧! https://reurl.cc/exbyMW
Désolé Maman, ce texte sera pas pour toi
抱歉媽媽,這段詞不是寫給你的
Je suis discret en vrai mais en musique il faut qu'je parle
我在現實中很謹慎,但是在寫歌時我必須大聲說出來
Sa voix vibrait dans mon oreille quand j'étais dans ses bras
把我抱在懷裡時,他的聲音在我耳邊顫動
Les chansons à la guitare, les bisous avec la barbe
伴著吉他的歌曲、磨蹭著鬍鬚的親吻
Il parle de l'époque du lycée, avec mélancolie
他憂鬱地談著高中時代的故事
J'm'endormais sur le canapé, j'me réveillais dans mon lit
我晚上在沙發上睡著,早上卻在床上醒來
Il m'a laissé veiller devant les films que j'aimais bien
他讓我熬夜欣賞我最愛的電影
Il m'engueule jamais, le pire c'est quand il dit rien
他從不吼我,最糟糕的情況是他一聲不吭
On fait des matchs et je prie pour qu'ça dure
我們會一起玩,而我希望這能永遠持續
Il prend de l'âge, j'l'ai lu dans ses courbatures
爸爸老了,我從他的身體痠痛能看出來
Et j'en tremble quand on se fâche par moments
有時跟爸爸吵架,他的雙腿會顫抖
Plus ensemble, mais il demande toujours pour Maman
他們現在不在一起,但是他總是問起我媽媽的事
Il m'a transmis son charme et sa poésie
他給了我他的魅力與詩意
Mais j'ai aussi hérité d'sa calvitie
而我也繼承了他的禿頭
C'est mon idole, avec lui rien n'est impossible
他是我的偶像,沒有他就沒有現在的我
C'est un peu mon avocat, mon cuistot, mon taxi
他有點像我的律師、我的廚師、我的計程車
Ses histoires et ses blagues quand il picole
他喝酒時會訴說他的故事跟講笑話
Ses vieux pulls et ses chemises à auréoles
他的舊毛衣跟他襯衫上淡淡的污漬
Maintenant c'est bon, et bêtement on en rigole
現在很好,我們都蠢蠢地笑看往事
Mais j'étais con et j'avais honte devant l'école
但我以前很愚蠢,在學校前面覺得爸爸丟臉
L'odeur du café le matin, la voiture, les souvenirs
早晨的咖啡香、車子、這些回憶
Les au revoir, les câlins, ses blessures, ses soupirs
那些道別、擁抱、他的受傷、他的嘆息
Ce sera toujours mon père et je reste son gamin
他永遠都是我的爸爸,我永遠都是他的孩子
Et quand j'en aurai un, je lui parlerai du mien
當我以後有了孩子,我也會告訴他我爸爸的事
Celle-là c'est pour nos pères, nos padres
這首歌獻給我們父親們,我們的老爸們
Ceux qui disent "je t'aime" sans même parler
那些不用說出口就能表達「我愛你」的人
Tous ceux qu'on regrette, ceux qui sont pas passés
這首歌獻給那些我們想念的人,還沒有離開我們的人
Mais si t'es papa, tu sais que t'es pas parfait
如果你是個爸爸,你就知道自己不是完美的
(這段副歌是西班牙文)
Y ya sé que soy viejo
我知道我老了
Nunca te olvidaré
我永遠不會忘記你們
Cuando miro el espejo
當我看著鏡子裡的自己
Son mis hijos que veo
我就想起我的孩子們
Me acuerdo del mío
我記得我的爸爸
Y cuando se fue
當他離開後
Aprendí que en la vida
我學到人生中
No vale más que el papa……
最珍貴的人就是爸爸
Derrière moi depuis mes tout premiers pas, 'pa
從我會走第一步開始就在我的身後
Tous mes amis le trouvent vraiment très sympa, 'pa
我所有朋友都覺得他人很好
Il les invite à partager le repas, 'pa
他會邀請他們一起吃飯
Mon père c'est le meilleur mais ça se compare pas
我爸爸是世上最棒的,但這不能比較
Il est ridé, la jeunesse l'a quitté
他長了皺紋,青春離開了他
Comme tous les pères, il a l'air déprimé
他像其他爸爸一樣看起來很憂鬱
Pensif dans le salon, je le vois à chaque fois
他會坐在客廳沉思,每當我看到
J'crois qu'il regrette l'époque où il était pas papa
我就會想他是不是在回憶著自己還沒當爸爸的年代
Mon père c'est mon boss, mon roi, mon héros
我爸爸是我的老闆、我的國王、我的英雄
Moi, j'suis son gosse, son minot, su hijo
我則是他的小孩、他的小朋友、他的兒子
Quoi ? Il tourne tous mes problèmes en dérision
什麼?他用玩笑話陪我走過我所有的問題
J'suis une des raisons pour laquelle il peut finir en prison
我是他可能被關進監獄的原因之一
Quoiqu'il arrive, il accomplit sa mission
不論發生什麼事,他都能完成他的任務
La berceuse du soir et les bisous qui piquent
晚上的搖籃曲跟咬人的親吻
Devant la télévision, le sport devient une religion
在電視機前面,運動賽事變成一種宗教
La sueur des joueurs de foot devient de l'eau bénite
足球選手的汗水成為聖水
Si ton père n'est pas là, tu sais, ne sois pas triste
如果你爸不在身邊,你不用傷心
Tu évites les engueulades pour le bouchon du dentifrice
你避免了搶奪牙膏蓋的大戰
Et j'appréhende déjà le jour des grands adieux
我已經開始害怕要道別的日子
Y'a pas d'bons pères, y'a qu'des hommes qui font d'leur mieux
世界上沒有所謂好爸爸,只有盡力做到最好的男人
#杰宇的法文邂逅
#父親節
#聽法文歌學法文
#BigfloetOli
c'est la vie歌詞 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 八卦
文章有點長--趕時間的朋友可以直接點選下面的Youtube連結先聽歌喔!
今天想跟大家分享這首由法國嘻哈兄弟Bigflo & Oli演唱的《Dommage》(好可惜)。這首歌去年紅遍法文界,在YouTube的累計觀看次數甚至超過1.2億!Bigflo & Oli慵懶的唱腔,再搭配輕快的嘻哈節奏,讓我一聽就上癮!
.
這首歌最令人著迷的是歌詞的部分,運用譬喻手法表達深遠的意境。而內容述說4件遺憾的故事,故事中的每個主角,心裡都懷抱著夢想,卻在當下選擇卻步而不付出行動,最後心中造成遺憾,每個故事都很美,特別是最後一個故事,讓我非常感動與心痛。透過這4則小故事訴說歌名「Dommage」最核心的意涵,同時也藏在結尾「Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets.(寧可悔恨而不願意遺憾。)」
.
我們常常被告誡:「別這樣做,不然就會後悔!」但這首歌卻在傳達,我們一定要奮力去做,甚至不顧一切,就算後果讓人悔恨,也一定不可以什麼都不做,而留下遺憾。以我自己而言,離鄉背井這麼遠,常常要面對好友跟家人說:「杰宇,你出門在外這麼久,在台灣一個人生活打拼這麼辛苦,回來不就好了?」
.
然而,儘管瑞士的生活非常舒服,但是我想要走出那小小的舒適圈,挑戰自己。因為我的內心很清楚:「如果沒有勇敢追求自己的夢想,做自己想做的事,我一定會充滿遺憾。」即便,父母和朋友的話的確有些道理,但就像這首歌說的一樣,我寧可悔恨,而不願意遺憾!
.
在這條與法文邂逅的路上,我真的感覺很幸福,可以認識這麼多新朋友,從跟你們交流當中,也讓我更了解更喜歡台灣。因此,回想起當時來到這座寶島的決定:「永遠不會感到 regrets(遺憾),更不會感到 remords(悔恨)。」
#未來會在努力翻譯好聽的法文音樂給大家
-------------------------------------------------------
Bigflo & Oli – Dommage (好可惜)
@ 杰宇的法文邂逅
(故事一)
Louis prend son bus, comme tous les matins
路易斯搭上巴士,如同每個早晨
Il croisa cette même fille, avec son doux parfum
他看到了同一個有著甜美香水味的女孩
Qu'elle vienne lui parler, il espère tous les jours
他每天都希望她會來跟他說話
Ce qu'il ressent au fond de lui, c'est ce qu'on appelle l'amour
他內心深處感受到所謂的愛
Mais Louis, il est timide et elle, elle est si belle
但路易斯很害羞,而且她很美麗
Il ne veut pas y aller, il est collé au fond de son siège
他不敢動,他被黏在他的座位上
Une fois elle lui a souri quand elle est descendue
有一次,她下車時對他笑了
Et depuis ce jour-là, il ne l'a jamais revue
從那天起,他再也沒有看過她
-
(副歌)
Ah il aurait dû y aller, il aurait dû le faire, crois-moi
哦,他應該去的,他應該付諸行動的,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
-
(故事二)
Yasmine a une belle voix, elle sait qu'elle est douée
雅思敏有一個美麗的聲音,她知道她很幸運
Dans la tempête de sa vie, la musique est sa bouée
在她生命的風暴中,音樂就是她的救星
Face à ses mélodies, le monde est à ses pieds
面對她自己的旋律,這個世界就在她的腳下
Mais son père lui répétait : "Trouve-toi un vrai métier"
但她的父親不斷告訴她,找一分真正的工作
Parfois elle s'imagine sous la lumière des projecteurs
有時她會想像自己在聚光燈下
Sur la scène à recevoir les compliments et les jets de fleurs
在舞台上,接受讚美和向她投擲鮮花的人
Mais Yasmine est rouillée, coincée dans la routine
但雅思敏生鏽了,陷入了日常工作中
Ça lui arrive de chanter quand elle travaille à l'usine
她只能在工廠工作時偶爾唱唱歌
-
(副歌)
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moi
哦,她應該走的,她應該付諸行動,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moi
哦,她應該走的,她應該付諸行動,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
-
(故事三)
Diego est affalé au fond du canapé
達戈癱在沙發上
Il engueule son p'tit frère quand il passe devant la télé
當他的弟弟經過電視機前時,他對他弟弟大叫
Ses amis sont sortis, il ne les a pas suivis
他的朋友出去了,而他沒有跟他們一起
Comme souvent seul, la Lune viendra lui tenir compagnie
如同往常一樣,當他獨自一個人,月亮會來陪伴他
Diego est triste il ne veut rien faire de sa nuit
達戈不快樂,他不想在夜晚做任何事情
Il déprime de ne pas trouver la femme de sa vie
令他感到沮喪的是,他還沒找到他的夢中情人
Mais mon pauvre Diego, tu t'es tellement trompé
但我可憐的達戈,你錯了
C'était à cette soirée que t'allais la rencontrer
在這個派對上,你將會見到她
-
(副歌)
Ah il aurait dû y aller, il aurait dû le faire, crois-moi
哦,他應該去的,他應該付諸行動,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
-
(故事四)
Pauline elle est discrète, elle oublie qu'elle est belle
寶琳很謹慎,她忘了自己很漂亮
Elle a sur tout le corps des tâches de la couleur du ciel
她的身體以天空的顏色遍布整個身體 (在法文中,用天空的顏色比喻瘀青。)
Son mari rentre bientôt, elle veut même pas y penser
她的丈夫即將回家,她甚至不想去想
Quand il lui prend le bras, c'est pas pour la faire danser
當他扶起她的手臂時,不是為了跟她跳舞 (家暴
Elle repense à la mairie, cette décision qu’elle a prise
她回想著去市政府的那天,她做出的這個決定 (法國人結婚會到市政府公證)
A cette après-midi où elle avait fait sa valise
那天下午,她收拾她的手提箱
Elle avait un avenir, un fils à élever
她有一個未來,一個兒子要養
Après la dernière danse, elle s'est pas relevée
最後一場舞會後,她再也沒有起床
-
(副歌)
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moi
哦,她應該走的,她應該付諸行動,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說: 噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moi
哦,他應該走的,他應該付諸行動,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moi
哦,她應該走的,她應該付諸行動,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
-
(結尾)
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
寧可悔恨而不願意遺憾
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
寧可悔恨而不願意遺憾
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
寧可悔恨而不願意遺憾
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
寧可悔恨而不願意遺憾
https://www.youtube.com/watch?v=8AF-Sm8d8yk
c'est la vie歌詞 在 法文邂逅 Youtube 的評價
00:00 Introduction
00:33 盧廣仲 - 【刻在我心裡的名字】
01:51 魏如萱 - 【晚安晚安】
03:00 5566+7朵花 - 【C'est si bon】
05:23 劉思涵 - 【走在冷風中】
06:54 梁静茹 - 【C'est la vie】
08:44 BONUS : 林子祥 - 【巴黎街頭】
#開箱有法文歌詞的中文歌!5566不能亡!
朋友們看過《刻在你心底的名字》嗎?!
這部電影上映之後,有相當多的粉絲們私訊詢問裡面歌詞的法文的唸法。在準備這次主題才發現原來這麼多的中文歌裡面,竟然默默藏著法文歌詞!
今天我們想來邀請大家,一起跟著我們回味這些經典的中文歌曲+電影中的法文,究竟我們對這些超級流行歌中的法語,有什麼看法呢?!下面的歌曲中,哪些是你一聽再聽呢?
讓我們帶著你輕鬆玩味裡面的法文!
一起來「唱出好法文」!
🎶 盧廣仲:刻在我心裡的名字
🎶 魏如萱:晚安晚安
🎶 5566 & 七朵花:« C’est si bon »
🎶 劉思涵:走在冷風中
🎶 梁靜茹:« C’est la vie »
🎶 林子洋:巴黎街頭
朋友們,還有哪些歌中暗藏法文,你希望我們分享呢!?
歡迎在下面留言讓我們知道!
#法文邂逅
#中文歌
#好歌值得一聽二聽三聽
【每週一杰課|線上初階】2小時,讓你輕鬆自信開口說!
歡迎想習得法語實戰力,實現未來法語區旅遊夢的自己!🎉
👉體驗報名傳送門(小班名額有限,歡迎來玩!)
🙋♂️https://bonjouratous.com/product/julie-trial-basic-sunday/
(微基礎|週日)
🙋♂️https://bonjouratous.com/product/loic-basic-thu-evening-trial/
(微基礎|平日)
【與法文的初次邂逅X入門法文🇫🇷🇨🇭】
🙋♂️https://jella.tw/native_languages/66
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/atTZT9wkgiY/hqdefault.jpg)
c'est la vie歌詞 在 單單機長說 tropria1121 Youtube 的評價
✈ 歡迎降落我的機場 ✈ http://www.facebook.com/tropria
OCAC團歌 詞曲:單單(Josy)
Excuse me 你在哪裡 我在OCAC 度過我的summer假期
不是我crazy Its my mommy 要我學Chinese
遙遠距離 坐上飛機 我來到這裡 oh
C'est la vie 你在哪裡 我在台灣旅行 看看這裡的風和日麗
還有101 Its amazing 淡水到士林
台灣小吃讓我胖的認不出自己
在這裡 好多規定都曾讓我angry
想不到 以後會為離開這裡crying
用google寫日記 像紀念品帶回去
成為一輩子的memory
謝謝daddy mommy 還有上帝 我在這裡
朋友是世界各地 我更了解我自己 知道history
就算有ending 回憶會繼續下去 友情不用翻譯
我會想念你 想念你 還好有skype 才不會忘記你
我會想念你 想念你 OCAC 我們永遠在一起:)
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/lbuCQCKQ5XM/hqdefault.jpg)
c'est la vie歌詞 在 單單機長說 tropria1121 Youtube 的評價
✈ Hi,我是單單,歡迎降落我的頻道。我的名字tropria其實就是airport(機場)倒過來拼
tropria comes from spelling airport backwards
✈ 我從小就喜歡飛機,喜歡機場的人事物,喜歡訪問機師,簽派員,地勤,空服,機務,航勤和航管人員,喜歡波音,喜歡航空的歷史,我並沒有在航空公司工作,因為我喜歡擁有旁觀者能相對自由的角度,用文字和音樂來紀錄飛行世界的美好。目前已發表超過400篇文章和20首以上的創作曲。
我的網站:https://tropriaairport.com/
我的youtube: https://www.youtube.com/tropria1121
我的臉書fb:http://www.facebook.com/tropria
自創曲Original機長說:https://goo.gl/ZVFRxX
機長說專輯Album購買連結: https://tropriaairport.com/order
我厚臉皮的稱自己是用音樂飛行的機長,歌詞是我的飛行計劃,旋律是我的航圖。哈哈,真心謝謝你們的降落和陪伴,也謝謝每一位為航空業辛苦付出的飛機人 :)
-------------------------------------------------------------------------
風和日麗 回淡江OCAC教大家一起唱團歌 : )
http://www.youtube.com/watch?v=lbuCQCKQ5XM
OCAC theme song 詞曲: Josy Chou 單單
Excuse me 你在哪裡 我在OCAC 度過我的summer假期
不是我crazy Its my mommy 要我學Chinese
遙遠距離 坐上飛機 我來到這裡 oh
C'est la vie 你在哪裡 我在台灣旅行 看看這裡的風和日麗
還有101 Its amazing 淡水到士林
台灣小吃讓我胖的認不出自己
在這裡 好多規定都曾讓我angry
想不到 以後會為離開這裡crying
用google寫日記 像紀念品帶回去
成為一輩子的memory
謝謝daddy mommy 還有上帝 我在這裡
朋友是世界各地 我更了解我自己 知道history
就算有ending 回憶會繼續下去 友情不用翻譯
我會想念你 想念你 還好有skype 才不會忘記你
我會想念你 想念你 OCAC 我們永遠在一起:)
1090
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/qnzFSu1lIFc/hqdefault.jpg)
c'est la vie歌詞 在 [歌詞]C'est La Vie - natural-q | PTT娛樂區 的八卦
C'est La Vie 這就是生活 Baby ... 我想你已經放棄自己就像藏在高跟鞋裡的密秘Baby 我想你已經過癮到不行就像跑了好幾好幾百公里Honey... 我想你已經可以放棄別像吸 ... ... <看更多>
c'est la vie歌詞 在 [問題] 梁靜茹C'est la vie 的歌詞法文翻譯- 看板Francais 的八卦
[問題] 梁靜茹C'est la vie 的歌詞法文翻譯 ... @_@ Google了一下也沒找到付上歌詞希望有人能幫我解答一下~ 謝謝~ Ne laisse pas le temps,te décevoir... ...ll ne ... ... <看更多>
c'est la vie歌詞 在 [問題] 梁靜茹C'est la vie 的歌詞法文翻譯- 看板Francais 的八卦
不是要問前面的幾段法文的中文翻譯
而是想請問後面的中文歌詞翻成的法文
不知道有沒有人試著翻過呢?
有個法國朋友很喜歡這首歌
不過我的法文還差得遠無法翻給他聽...@_@
Google了一下也沒找到
付上歌詞希望有人能幫我解答一下~
謝謝~
Ne laisse pas le temps,te décevoir...
...ll ne peut être conquis...
Dans la tristesse, dans la douleur...
Aujourd'hui, demain...
Au fil du temps... Le temps... C'est La Vie...
也許我會在遇見你
像戀人般重逢美麗
看你滿臉鬍渣的笑意 消失在日出裡
C'est La Vie , C'est La Vie
C'est La Vie
走一個城市的陌生 走到了
曙光無知無覺的黎明
一路微笑的滿天繁星 消失在日出裡
C'est La Vie , C'est La Vie
C'est La Vie
OH~塞納河的水 是心的眼淚
流過了你笑的 每個樣子(一去不回)
我會在你的記憶 看到我自己
看到了結局
愛在錯過後更珍惜
都將走向新的旅程
說好不為彼此停留
看車窗外的你沉默不語 我不再哭泣
C'est La Vie , C'est La Vie
C'est La Vie
OH~塞納河的水 是心的眼淚
流過了漂泊的 人生風景
願我們各次都有 美好的一生
美好的憧憬
愛在遺憾裡更清晰
也許我會在遇見你
像戀人般重逢美麗
C'est La Vie , C'est La Vie
C'est La Vie
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.193.105
... <看更多>