📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有718部Youtube影片,追蹤數超過249萬的網紅GEM鄧紫棋,也在其Youtube影片中提到,Stream/Download the song here: https://GEM.lnk.to/CityZoo 由 G.E.M. 鄧紫棋 作詞譜曲抒情新作〈很久之後〉,全曲以清脆琴音貫穿,慢板節奏搭配鄧紫棋悠然而平穩的唱述,為一段已逝的愛戀暗暗增添說不出的傷感。全曲在弦樂團合奏將歌曲帶至高潮,...
「after中文」的推薦目錄:
- 關於after中文 在 美國在台協會 AIT Facebook
- 關於after中文 在 肥媽 Maria cordero Facebook
- 關於after中文 在 陶傑 Facebook
- 關於after中文 在 GEM鄧紫棋 Youtube
- 關於after中文 在 Namewee Youtube
- 關於after中文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於after中文 在 【中文翻譯】Gryffin & Jason Ross - After You ft. Calle ... 的評價
- 關於after中文 在 after意思的評價和優惠,YOUTUBE和商品老實說的推薦 的評價
after中文 在 肥媽 Maria cordero Facebook 八卦
今日教大家
📌蒜容牛油焗龍蝦尾車厘茄
📌姜餅人
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
龍蝦尾凍肉資料👉https://bit.ly/3adssZ3
🍏🍏🍏蘋果膠連結🍏🍏🍏
中文
https://www.jlc-health.com/tc-maria-christmas-optin
Eng
https://www.jlc-health.com/en-maria-christmas-optin
🍏🍏🍏🍏🍏🍏🍏🍏🍏🍏
2020年11月30日Live 食譜
特別鳴謝easycook 食譜義工團,快靚正呀🙏🙏
薑餅人曲奇
材料:
原味曲奇粉 一包
豆蔻粉 半茶匙
丁香粉 半茶匙
薑粉 四茶匙
玉桂粉 兩茶匙
鹽半 茶匙
牛油(室溫) 150 克
雞蛋 一隻
做法:
1)牛油放大碗內用發蛋器撥開
2)把原味曲奇粉,所有香料粉,鹽加入已撥開的牛油內,用攪拌棒把牛油及粉拌勻
3)加入雞蛋一隻,再拌勻,然後用手輕輕將粉團稍微搓埋
4)將混合物倒在即矽膠墊上,再用手搓成粉團
5)將粉團分成兩份,分別放入兩個食用膠袋中,從大粉團取出兩份小粉團,把小粉團放在膠袋的角落裏,然後用木棍把袋中的粉團搓成一薄塊, 封好袋口,然後存放在冰格裏30分鐘至硬身
6)硬身後從冰箱取出,沿著膠袋邊把袋剪開,跟著用薑餅人、聖誕樹或星星曲奇模在餅皮上印出曲奇,然後放在已鋪上焗盤紙的餅盤上,放入已預熱攝氏180度焗爐內焗12~15分鐘便可取出。
* 溫馨提示:餅模先沾上少許麵粉然後印出薑餅,會較容易脫模。
* 如果要用糖霜裝飾,須等薑餅放涼後才可開始裝飾
English Version
(YouTube video starts at 17:23. Skip to 31:10.)
Gingerbread Man Cookies
Ingredients:
Plain cookie mix - 500g
Butter - 150g (room temperature)
Ginger powder - 4 tsp
Cinnamon powder - 2 tsp
Nutmeg - ½ tsp
Clove powder - ½ tsp
Salt - ½ tsp
Egg - 1 whole
Plastic bags or plastic wrap
Methods:
1. In a mixing bowl, add in butter and whip until fluffy.
2. Add in plain cookie mix powder, ginger powder, cinnamon powder, nutmeg powder, clove powder, and salt. Mix well.
3. Add in egg and mix well into a dough.
4. Split the dough into 2 pieces and put each into a plastic bag.
5. Fill the two corners of the plastic bag with doughs and flatten the rest with a rolling pin to your desired even thickness. Seal the plastic bag and put it in the freezer and freeze until the dough is hardened about 30 minutes. Repeat the same with the other dough in the plastic bag.
6. Once the dough is hardened, remove plastic bag and shape into pieces with cookie cutter. Dip the cookie cutter into some flour for easy release and prevent stickiness.
7. Bake at 180C (350F) for about 12 – 15 minutes. Serve.
蒜蓉牛油焗龍蝦尾車厘茄
材料
📌 紅椒,青椒,黃椒各一個
📌 車厘茄數粒
📌 急凍龍蝦尾4 - 5隻,視乎氣炸鍋容量。
紅椒,青椒,黃椒醃料
📌 橄欖油少許
📌 黑胡椒少許
📌 鹽少許
龍蝦尾牛油
📌 牛油少許
📌 鹽少許
📌 黑胡椒粉少許
📌 蒜頭少許
做法
1. 紅椒,青椒,黃椒切細件,加入橄欖油,黑胡椒,鹽,之後連同車厘茄放入氣炸鍋用200度焗3分鐘。
2. 龍蝦尾用手將它屈鬆,之後用長匙羹尾端篤入龍蝦尾底部,貼住內殼篤入,用意把龍蝦肉與殼分離。之後再屈鬆龍蝦尾數下。
3. 用剪刀沿著龍蝦尾背部中間剪開殼,剪到最尾一格停,再向左右兩邊打橫剪一剪。
4. 用尖的刀仔篤入龍蝦尾兩邊側邊向入刮一刮,用意令龍蝦肉離開龍蝦殼,之後用手指伸入龍蝦尾底部用力頂龍蝦肉出來,直至到尾段停止。(此時狀態是3/4的龍蝦肉躺在龍蝦尾殼上)之後見到腸部除去,再把龍蝦尾用清水沖乾淨,索乾水份。之後龍蝦尾放在枱上攤開。
5. 碗內放入牛油,黑胡椒粉,鹽,蒜頭碎,撈勻。用匙羹刮一羹牛油塗在龍蝦肉上,直至全部龍蝦肉塗上牛油。
6. 氣炸鍋內的紅椒,黃椒,青椒,車厘茄倒出在碟上,備用。
7. 龍蝦再攤開尾部,逐隻逐隻平放入氣炸鍋內。用200度焗9 - 10分鐘。焗好後後取出,鋪在步驟6的碟上,之後用掃將已溶的牛油掃上在龍蝦肉上,即成。
English Version
(YouTube video starts at 3:29. Skip to 23:11 for finished products.)
Baked Lobster Tails with Garlic and Butter and Cherry Tomatoes
Ingredients:
Frozen Lobster tails
(Defrost and flex it a couple of times on both sides to loosen the meat by holding onto both ends of the lobster tail. Stick a chopstick into the underside and loosen the meat. Cut the upper shell through the center all the way to the tail and cut a vertical slit.
Use a small knife to carefully loosen the meat on both sides of the shell because frozen lobster tail meat tends to stick to the shell.
Slowly wiggle the meat out from the shell with your hand but leave the last part of the meat intact with the tail. Air fry with the shell on will retain its moisture and better presentation. Clean away any debris and pat dry.)
Vegetable Ingredients:
Bell peppers - cut into chunks (green, red, yellow)
Cherry tomatoes
Seasoning Ingredients:
Olive oil
Salt
Black pepper
Butter
Garlic, minced
Methods:
1. In a bowl, add in bell pepper chunks. Spray a bit of olive oil and add salt and black pepper. Mix well. Transfer to air fryer. Add in cherry tomatoes. Cook for 3 – 4 minutes at 200C. After 3 – 4 minutes, transfer to a serving plate and arrange nicely.
2. In a bowl, add in butter, salt, black pepper, and minced garlic. Mix well. Scoop a spoonful and smear on top of lobster tail meat.
3. Transfer lobster tails to the air fryer. Flatten the tail fins nicely. Cook at 200C for 9 minutes for juicy tender or 10 minutes for chewier texture.
4. Optional to drizzle melted butter on top before serving.
#肥媽食譜
#mariakitchen
after中文 在 陶傑 Facebook 八卦
繼在尖沙咀清真寺門外慘遭藍毒水炮襲擊的香港印度協會前會長毛漢(Mohan Chugani)譴責林鄭之後,毛漢之弟褚簡寧(Michael Chugani)在某中文報紙刊登專欄,用墨水反攻林鄭政府。
這位毛弟是香港名記者,英文寫作能力甚佳,由學英文角度,值得香港學生借鑑。
良好的英文評論不止文法正確,而是要使用英語文化思維,由邏輯角度將道理說出來。英文的歷史學,着重將不幸事件的原因(Causes)和後果(Consequences)並列,由讀者自己下結論,而不是將事件後果的某一部份局部誇大,煽動讀者的仇恨情緒。
禇簡寧強調:香港人支持示威者,香港人寬容年輕人使用暴力,因為多次用和平訴求,林鄭和她的主人只當耳邊風:
1. They were forced into violence after Lam ignored their peaceful violence. That’s why so many Hongkongers tolerate violence, the targeting of mainland-linked businesses, and the hurling of petrol bombs.
Hurling 這個字,文法中叫做 Gerund,當名詞用,比 Throwing(投擲)更地道。印度人對甘地式的和平抗爭和殖民地式的暴力鎮壓,而導致獨立的歷史因果,十分清楚。林鄭政府的藍水炮在清真寺外,竟還「誤中」(有如當年美國轟炸機在南斯拉夫使用舊地圖,誤炸了中國大使館)印度長老,一石二鳥,實屬雙重不幸。
尖沙咀不止是大陸遊客掃名牌的旺市,更是香港這個國際城市印巴人士聚居的地區,警方下次行動,真是要看清楚地圖。
褚簡寧指出,林鄭應該學到的教訓,是雖然下令地鐵每夜十點之後停開,實施有實無名的宵禁,大規模逮捕,卻無法阻嚇年輕人。又呼籲中國停止將香港的任何麻煩,抵賴於外國勢力,應該自問為何大陸的那套無法贏得民心:
2,Instead of blaming foreign forces, our leaders should ask themselves why they themselves cannot win the hearts and minds with the mainland values.
Hearts and minds ,心意,此詞在英文中常見;themselves 一詞,略嫌重複,第二個可以刪掉,但若作者故意強調這是「他們自己」的責任而非外人,亦無可厚非。
Mainland values :「大陸的價值觀」。
3,At its heart is a resistance against mainland authoritarianism seeping into Hong Kong.
At its heart,核心在於、關鍵正是。一般香港人學英文,不夠地道,只會說The heart of the matter is , 但 At its heart 就簡潔許多。
At 這個詞,對許多中國學生是一個難題。On the sea 和 At sea,同樣都是「在海上」,有何分別?當你說一艘船正在大西洋海上航行, 是 on the sea, 但你打電話給一個朋友,他在坐郵輪,收不到電話,他會說:I am at sea,我在海上,而不是陸地。
Seeping ,中國大陸的意識形態,將水一樣的滲透香港。年輕人的抗爭,也聲稱 Be water,作者此處以水抗水,有暗中呼應的修辭學。黃河的河水,對壘維港之海水,上接八十年代中國知識分子呼籲改革的紀錄片「河殤」,聲稱黃河必須與太平洋的海水匯聚,方可與國際接軌。
但現在不同了,黃河的中國與太平洋的世界完全對立。此處暗藏妙喻。
寫好英文,不是像政務官一樣寫好他們的文法正確的公文。好文章必須有修辭、暗喻、曲筆。禇先生這一篇,其中的邏輯道理,對於西方文明世界的讀者全屬於幼稚園程度,根本不值得用一千多字來嚕囌。
美國的「紐約客」、英國的「觀察家」,不會刊登這種說理程度的文字。但禇簡寧此文,有如屈原苦勸楚懷王一樣,「勸諫」的是林鄭及其背後的主人,雖然用英文寫出,有印度人精密的議論能力,但卻有一股非常奇怪的中國儒家風格。
after中文 在 GEM鄧紫棋 Youtube 的評價
Stream/Download the song here: https://GEM.lnk.to/CityZoo
由 G.E.M. 鄧紫棋 作詞譜曲抒情新作〈很久之後〉,全曲以清脆琴音貫穿,慢板節奏搭配鄧紫棋悠然而平穩的唱述,為一段已逝的愛戀暗暗增添說不出的傷感。全曲在弦樂團合奏將歌曲帶至高潮,情感的流瀉更加豐沛直接,喚醒每個人內心裡的這位「曾經」。
〈很久以後〉描述的是一段沒有結局的感情。分手後,就算時隔許久才與舊情人再度相見,兩個人的問候也換了意義。開始一段愛情需要兩人剛剛好的默契,但只需一個人的轉身,就能結束一段愛情,這樣的分手不容易叫人接受,卻仍因必須面對,更為心如刀割。當理性凌駕於感性之上時,也許只能像隻貓,就算受傷也只能偷偷地自行躲在角落舔拭傷口,因為知道怎麼做都是無濟於事,於是只能故作堅強,相信一切都會漸漸變好,如果再見,微笑點頭。
鄧紫棋分享,自己很多時候都是藉由音樂在治療自己的傷口,其中「感情」是最打擊她的東西,她也忍不住在新歌發表會上落淚坦言,〈很久以後〉這首歌讓她想起了一段過去受傷的戀情。「錄這首歌對我非常不容易,想起了很多過往。」鄧紫棋透露,這首歌一共花了兩天錄製,因為錄製期間「就一直在哭!」鄧紫棋不諱言自己面對感情時很像貓,其實受傷了,卻不願意告訴別人自己有多受傷,於是在人前歡喜,卻暗自不斷舔傷,甚至到失去對方的時候都還在自我欺騙,告訴自己「這不是什麼了不起的事情,這點失戀算什麼」,但因沒有誠實面對傷口,讓自己的情緒壓抑太久,她也笑著自嘲,就是因為這些對世界的感受或是感情經歷的長久累積,促使自己能在 7 個月內完成《摩天動物園》這張專輯。
歌曲〈很久以後〉同為療癒系暢銷作家肆一散文改編電影《可不可以,你也剛好喜歡我》主題曲,由億萬編導林孝謙與呂安弦等人編劇,台灣新銳導演簡學彬執導,集合台灣青春實力派新星曹佑寧、陳妤、林映唯等人共同演出的校園純愛故事,這首歌也為電影中甜而微酸的初戀情懷畫龍點睛,讓影像和音樂做了完美的結合。
《很久以後》
作詞:G.E.M.鄧紫棋
作曲:G.E.M.鄧紫棋
也許是不甘心 也許是可惜
也許無法相信 突然身邊再也不是你
能給的都已經給你 能做的都用盡全力
也許遇見你是種幸運 分開卻是天意
不是不能面對 又不是十八歲
愛過你的年歲 心裡至少真的不後悔
也許會不捨會落淚 但得不到也許才珍貴
也許再等等就有人會 比我們匹配
很久很久很久以後
當我抱著別個他的時候
是否我就能夠 對你笑著揮手
好久不見的朋友 換個角色 對你問候
誰還記得我們 曾多奮不顧身
失去你的人生 我像一棵樹被拔了根
如果只能依賴自己 我只能逼自己更獨立
雨再大過了總會天晴 不過時間而已
很久很久很久以後
當我抱著別個他的時候
也許我就能夠 對你笑著揮手
也許會釋然分手 是個出口
很久很久很久以後
當你牽著別個她的時候
我們這個傷口 也許不再難受
好久不見的朋友 祝福你們 直到永久
只是怕可能 以後愛別人 無法像愛你那麼深
但愛到了盡頭 哭有什麼用 也只能接受
愛情裡一切莫須有
很久很久很久以後
時間會把回憶慢慢偷走
此刻承受的痛 會慢慢變得虛構
不過就換了一雙 執子之手
很久很久很久以後
你我都各有所愛的時候
我們這個傷口 再也不會難受
好久不見的朋友 如果再見 微笑點頭
製作人 Producer : G.E.M.鄧紫棋 / T-Ma 馬敬恆
編曲 Arranged by : G.E.M.鄧紫棋 / T-Ma 馬敬恆
鋼琴 Piano by : Doug Petty
低音吉他&電腦編程 Bass&Programming by : T-Ma 馬敬恆
弦樂編曲 Strings Arranged by : T-Ma 馬敬恆
弦樂 Strings Performed by : 靳海音弦樂團
和音 Bvox : G.E.M.鄧紫棋
錄音 Vocal Recorded by : T-Ma 馬敬恆 @ Avon Recording Studios
音頻工程 Audio Engineered by : T-Ma 馬敬恆 / G.E.M.鄧紫棋
混音 Mixed by : Brian Paturalski
母帶 Mastered by:Randy Merrill @ Sterling Sound
訂閱我的頻道!!! Subscribe to my channel !!!??????
https://www.youtube.com/gem0816
Instagram: @gem0816
Facebook: https://www.facebook.com/G.E.M.Official
Weibo: http://weibo.com/gemtang
#鄧紫棋 #很久以後 #可不可以你也剛好喜歡我
after中文 在 Namewee Youtube 的評價
'泰國情哥' / 'Thai Love Song'
NAMEWEE:ASIA MOST WANTED
詞曲: 黃明志 Namewee
編曲: 一正/周順成 Soon 101
製作: Fred Chong 張捷惟 / Namewee 黃明志
導演: Chayanop Boonprakob
Supported by Mface & MBI International
Email: prodigeemedia@gmail.com
來 美麗的女孩
Oh my pretty Thai girl
雖然我是大馬的Bluechai (男孩)
Though I'm not a handsome Malaysian boy
但我愛吃Tomyam(東炎湯) 喝喝椰奶
I'm in love with tomyum and your coconut milk
我很愉快 因為約會你出來
I'm really happy that we're dating today
Kop Kun Kap (謝謝) 你是什麼Cup?
How are you? What's your cup?
Sawadeecaap (您好) 就算是A cup
I don't mind even it's only A-cup
只要你能證明你不是Krak toei (人妖)
Just as long as you're not a man
看不出來 希望不要太見怪
Sorry but sometimes its hard to tell
但是我 不太會說Thai (泰語)
I can't understand Thai
只是偶爾 會跑去Hatyai (合艾-泰國地名)
But I love visiting Hatyai
如果你跟我談情說愛
So if you'd be my girl
我讓你SameSame (一樣) 每天都精采
I promise to make you happy everyday
你是我心中最Shuai Makmak(美麗)的女孩
You're prettiest girl in my heart
送給你Rajapruek(金鏈花)代表我的愛
Here's a Rajapruek as sign of my love
帶你到Pratunam(水門市場)你想買的我都會買
I'll take you shopping at Pratunam
買完了就去佛廟拜拜
After that we'd pray at the temple for good luck
無可取代最Shuai Makmak(美麗)的女孩
You're prettiest girl in my heart
對你的真心希望你會明白
Believe me that my love is real
我也會Massage(按摩)純正的泰國的Style
I can even do Thai massage for you
會讓你身體健康Ao mai? (要嗎?)
We can stay healthy together ok?
來 美麗的女孩
Oh my pretty Thai girl
雖然我是大馬的Bluechai (男孩)
Though I'm not a handsome Malaysian boy
但我愛吃Tomyam(東炎湯) 喝喝椰奶
I'm in love with tomyum and your coconut milk
我很愉快 因為約會你出來
I'm really happy that we're dating today
Sabai...(舒服)
So chill
數位音樂下載 Online Music Download【泰國情哥 Thai Love Song】:https://lnk.to/Egp28QLS
-
欲網購黃明志最新實體專輯《亞洲通才》及歷年專輯和周邊商品請到。Purchase Namewee Latest 《Asian Polymath》 , Others Music Albums & Merchandises Please log in to https://namewee4896.com/
Namewee 黃明志 Official Facebook Fan Page:
https://www.facebook.com/namewee/
Namewee YouTube Channel Link:
http://www.youtube.com/namewee/
#Namewee #黃明志 #泰國情哥
after中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《After Dark》
ポラリス Polaris
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二、飛内将大
歌:Aimer
翻譯:夏德爾
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 天の川 - Tamaki :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=57808322
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2251384
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
沈黙の夜凪に漂った小さな船は
体中 傷を背負った 旅人のせた ゆりかごになった
悲しげなその寝顔は もう誰も 寄せ付けないそぶり
ここが今 どこか知らずに 北へ 北へただ向かう
つないだはずの その手が ほどけていく
君はまるで はじめから “愛されること”が できないみたいだ
いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって
「助けて」って叫んでるだけで 届かなくて 悲しくて
「僕は一人だ…」
そんなこと もう言わせない
日々揺れる心に 浸みこんだ昨夜の雨が
傷跡の上を流れる 過去を消し去るように
つないだはずのロープは ほどけていた
船はまるで はじめから 留まることなんて できないみたいだ
いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって
「見つけて」って叫ぶ声は まだ 届かなくて 寂しくて
膝を抱いて待っている
「僕は一人だ…」
いつだって 彷徨って 叫ぶこともできなくなって
闇の中を ただただ 歩いた
「そうやって生きてきた僕は一人だ…」
そんなこと もう言わせない
強がりだけの決意が 水面を舞う
それはまるで はじめから 空を飛ぶことが できるみたいだ
いつだって 誰だって 帰ることができなくなって
「見つけて」って叫んでみるけど
届かなくて 寂しくて 膝を抱いて待っている みんな一人で
いつだって 彷徨って 辿る道もない波の上
船はすすむ ただ 漂いながら
そうやって生きていく 今は二人で
行く先は知らない
いつだって 傍にいて こらえきれず泣きだしたって
闇の中を かすかに照らすよ
そうやって生きてきた君のためだけの
ポラリスになりたい
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
停泊於夜晚無風的寧靜裡
沉默小船搖晃的懷抱,成了載著受傷旅人的搖籃
那悲傷的睡容,好像再也不會允許任何人的接近
也不知曉現在到底身在何方,只是一味向北、一味向北而去
原本繫著的手,悄悄的、漸漸的分開了
就好像打從一開始,你就「沒有辦法被人愛上」一樣
總是迷惘的無論何時,而漸漸的忘記了回去的方式
僅是喊著「救救我」也無法讓任何人知曉而只是更加哀傷
「我是如此孤單……」
而我,將不再讓你說出這樣的話語
昨夜的雨,滲入了這顆日復一日不安的心
流過了傷痕,好像能把過去都消除一樣
不知不覺,應該繫好了的繩索已經解開
彷彿這艘大船,打從一開始就不可能永遠停泊一樣——
總是沒有一刻不在迷惘,也淡忘了自己最原本的模樣
即使是呼喊著「請你找到我」的聲音,也還未能被人拾獲而只是更加寂寞
於是也只能抱著膝蓋等待:
「我果然還是一個人……」
無時無刻總是徬徨也漸漸的吶喊不出聲音
於黑暗中僅是走著、走著
「這樣子活到現在的我,終究還是一個人……」
而我,將不會讓你再這麼說
那份僅是逞強的決心,在水面上飛舞
好像打從一開始,這東西就有辦法在半空中翱翔一樣
無論什麼時刻,無論是哪個人,都漸漸的尋不著岸邊了
即使嘗試喊著「請發現我」
也總是無法被人聽見而只是更加孤單,也只是讓每一個人懷著膝蓋繼續等待
總是徬徨無志的無時無刻,在失去目的地的浪潮中
小船前進著,僅是到處漂流
就這樣子活下去吧,現在就這樣兩個人一起
前往我們也不知道的目的地
總是每分每秒在你的身旁,即使你因為無法再忍耐下去而哭了起來
也會在黑暗之中,微微的照亮你
我就是想要成為這樣的一顆北極星
僅為了,照亮如此活著的你而存在
after中文 在 【中文翻譯】Gryffin & Jason Ross - After You ft. Calle ... 的八卦
Gryffin #AfterYou #中文字幕#LoveGryffin #JasonRoss #CalleLehmann本頻道的影片沒有任何 ... 【中文翻譯】Gryffin & Jason Ross - After You ft. ... <看更多>