公共醫生協會都不建議病人戴銅心口罩看病
https://www.facebook.com/715081028611249/posts/2934141100038553/?d=n
創新及科技局於五月五日宣布,政府將向全港市民免費派發可重用的「銅芯抗疫口罩+™」。根據政府新聞網公布,於五月七日總登記人數已達200萬人。據悉,局方在對外公布前更已預先安排派發給安老院舍長者事宜,部分長者更在剛過去的一個星期收到「銅芯抗疫口罩+™」。
然而,食物及衞生局局長陳肇始在五月八日的立法會一個委員會會議上表示,重用口罩並非醫學用途,而是一般用途,如要到醫院或醫療機構,應該使用外科口罩或N95。由於居住在安老院舍的長者大都有長期病患,亦常到醫院和診所留醫和求診,因此安老院舍亦屬感染風險高的地方。再者,「銅芯抗疫口罩+™」用後的清洗程序複雜,院舍長者難以自行處理;院舍人手長期緊拙,根本未能替每位院友定期妥善清洗。如院友長期配戴未經妥善清洗的重用口罩,有機會感染各種呼吸道傳染病,亦有可能在院舍內做成大規模爆發。最後,在政府公布的測試報告顯示,「銅芯抗疫口罩+™」反映透氣度的降壓平均值高於4,60次清洗後更接近5,不符合美國ASTM及歐洲EN14683的標準,長者、呼吸道疾病或心血管疾病患者配戴後容易感到呼吸困難。
因為以上各種原因,香港公共醫療醫生協會並不建議 1. 求診者和訪客在醫院和普通科診所內;2. 安老院舍長者,配戴重用「銅芯抗疫口罩+™」。 本會亦於二〇二〇年五月十日分別致函醫院管理局及社會福利署,詢問以下事項:
1. 如求診者和訪客在醫院和普通科診所內配戴重用「銅芯抗疫口罩+™」,局方會否勸喻他們即時更換外科口罩?如市民要求,局方會否為他們提供新的外科口罩以作更換?
2. 署方有沒有向安老院舍發出有關使用「銅芯抗疫口罩+™」的正確指引?公院醫生到安老院舍探訪時經常發現院友並未配戴外科口罩,院舍職員反映他們未能為院友準備足夠口罩。安老院舍的探訪安排放寬在即,院友從社區感染到新型冠狀病毒肺炎的風險亦隨之而増加,請問署方會否為全港安老院舍提供外科手術口罩?
*English Version*
The Innovation and Technology Bureau (ITB) announced on May 5 that the government will distribute free reusable CuMask+™ to all Hong Kong citizens. According to news.gov.hk, they had received over 2,000,000 registrations in total on May 7. It is noted that before the government announced to the general public, they had already made arrangements on distributing them to the residential care homes for the elderly (RCHs), some of the older adults have already received CuMask+™ during the past week.
However, Professor Chan, Secretary for Food and Health Bureau, announced on a LegCo Committee meeting on May 8 that the reusable CuMask+™ is not for medical usage but only for general usage. If anyone is going to hospitals or medical institutions, they should instead use surgical masks or N95s respirator masks. Most of the older adults living in the RCHs have chronic illnesses that require them to visit or stay at hospitals and clinics frequently. Therefore, RCHs are considered as places with high risks of infection. Furthermore, the cleaning process of CuMask+™ is complicated that older adults will find it hard to do it themselves. In addition to the tight manpower situation in RCHs, it is impossible to help all residents to clean their masks properly and thoroughly every day. If older adults wear the unclean reusable masks for a long period of time, they will have high chances of being infected with various respiratory tract infections, resulting in massive outbreak within the RCHs presumably. Lastly, in the test report published by the government, the Air Exchange Pressure of CuMask+™ is 4 in average, and it even reaches almost 5 after 60 times of washes, which is not up to the standard of American Society for Testing and Materials (ASTM) as well as European Standards EN14683. Older adults and people with existing respiratory illnesses or cardiovascular diseases can easily experience breathing difficulties after wearing CuMask+™.
In view of the above, Hong Kong Public Doctors' Association does not recommend, 1) Patients or visitors in hospitals or general out-patient clinics; 2) Older adults in RCHs, to wear or reuse the CuMask+™. We have already written to the Hospital Authority (HA) and Social Welfare Department (SWD) representatively for the followings:
1. If patients or visitors wear reusable marks in hospitals or general out-patient clinics, will HA ask them to wear surgical masks immediately? If upon the request of the public, will HA provide them with surgical masks to change for?
2. Has SWD provided clear guidance regarding the proper use of CuMask+™ for all RCHs? When the public hospital doctors visit the RCHs, they observe that most of the older adults do not wear surgical masks. The staff also reflected that they do not have sufficient stock of surgical masks. With the relaxation of RCHs visit arrangements, the chance of the elderly getting inflected with COVID-19 will accordingly increase. We would like to ask if SWD has made any arrangement on providing surgical masks to all RCHs in Hong Kong.
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過373萬的網紅Xiaomanyc 小马在纽约,也在其Youtube影片中提到,我们今天在纽约的时代广场出去问路人他们怎么看待马来西亚英语,是他们生活中第一次听到,真没想到竟然会这么喜欢!!! 订阅我的频道:https://www.youtube.com/channel/UCLNoXf8gq6vhwsrYp-l0J-Q?sub_confirmation=1 关注我的Insta...
「standard american english」的推薦目錄:
- 關於standard american english 在 潘小濤 Facebook
- 關於standard american english 在 Tata Young Fanclub - ทาทา ยัง แฟนคลับ Facebook
- 關於standard american english 在 八十八顆芭樂籽 88balaz Facebook
- 關於standard american english 在 Xiaomanyc 小马在纽约 Youtube
- 關於standard american english 在 PEACHII Youtube
- 關於standard american english 在 Hokkori ouchi-gohan Youtube
standard american english 在 Tata Young Fanclub - ทาทา ยัง แฟนคลับ Facebook 八卦
#TataYoung #ladeezpop
จำได้หรือไม่ ทาทา ยัง คือคนไทยคนแรกที่ได้ขึ้นปก Time Magazine ฉบับเดือนเมษายน ปี 2001 เนื้อหาเกี่ยวกับประเด็น Eurasian Invasion รวมลูกครึ่งเอเชียที่มาแรง ร่วมกับนักแสดงชาว Hong Kong Maggie Q สมัยสาวๆ และ Indian VJ Asha Gill
เนื้อหาประกอบ บางส่วน :
Tata Young certainly knows how to let loose. Back in 1995, when she broke into Thailand's entertainment industry at the age of 15, the pert half-Thai, half-American singer was on the forefront of the Eurasian trend. Today, the majority of top Thai entertainers are luk kreung. Now 20, Young is the first Thai to sign a contract with a major U.S. label, Warner Brothers Records (owned by AOL Time Warner, parent company of Time), which she hopes will elevate her into the Britney Spears/Christina Aguilera pantheon. Back at home, Young has to contend with a gaggle of luk kreung clones who mimic her brand of bubble-gum pop. The hottest act now is a septet called, less-than-imaginatively, Seven, and three out of seven are of mixed race.
The luk kreung crowd tend to hang tight, dining, drinking and dating together. "We understand each other," says Nicole Terio, one of the group. "It comes from knowing what it means to grow up between two cultures." But the luk kreung's close-knit community and Western-stoked confidence sometimes elicits grumbles from other Thais, who also resent their stranglehold on the entertainment industry. The ultimate blow came a few years back when Thailand sent a blue-eyed woman to the Miss World competition. Sirinya Winsiri, also known as Cynthia Carmen Burbridge, beat out another half-Thai, half-American for the coveted Miss Thailand spot. "Luk kreung have made it very difficult for normal Thais to compete," gripes a Bangkok music mogul. "We should put more emphasis on developing real Thai talent." The Eurasians consider this unfair. "I was born in Bangkok," says Young. "I speak fluent Thai and I sing in Thai. When I meet Westerners, they say I'm more Thai than American." Channel V's Asha Gill senses the frustration: "A lot of Asians despise us because we get all the jobs, but if I've bothered to learn several languages and understand several cultures, why shouldn't I be employed for those skills?"
The jealous sniping angers many who suffered years of discrimination because of their mixed blood. Eurasian heritage once spoke not of a proud melding of two cultures but of a shameful confluence of colonizer and colonized, of marauding Western man and subjugated Eastern woman. Such was the case particularly in countries like the Philippines, Thailand and Vietnam, where American G.I.s left thousands of unwelcome offspring. In Vietnam, these children were dubbed bui doi, or the dust of life. "Being a bui doi means you are the child of a Vietnamese bar girl and an American soldier," says Henry Phan, an Amerasian tour guide in Ho Chi Minh City. "Here, in Vietnam, it is not a glamorous thing to be mixed." As a child in Bangkok during the early 1990s, Nicole Terio fended off rumors that her mother was a prostitute, even though her parents had met at a university in California. "I constantly have to defend them," she says, "and explain exactly where I come from."
Ever since Europe sailed to Asia in the 16th century, Eurasians have populated entrepots like Malacca, Macau and Goa. The white men who came in search of souls and spices left a generation of mixed-race offspring that, at the high point of empire building, was more than one-million strong. Today, in Malaysia's Strait of Malacca, 1,000 Eurasian fishermen, descendants of intrepid Portuguese traders, still speak an archaic dialect of Portuguese, practice the Catholic faith and carry surnames like De Silva and Da Costa. In Macau, 10,000 mixed-race Macanese serve as the backbone of the former colony's civil service and are known for their spicy fusion cuisine.
Despite their long traditions, though, Eurasians did not make the transition into the modern age easily. As colonies became nations, mixed-race children were inconvenient reminders of a Western-dominated past. So too were the next generation of Eurasians, the offspring of American soldiers in Southeast Asia. In Thailand, luk kreung were not allowed to become citizens until the early 1990s. In Hong Kong, many Eurasians have two names and shift their personalities to fit the color of the crowd in which they're mixing. Singer and actress Karen Mok, for example, grew up Karen Morris but used her Chinese name when she broke into the Canto-pop scene. "My Eurasian ancestors carried a lot of shame because they weren't one or the other," says Chinese-English performance artist Veronica Needa, whose play Face explores interracial issues. "Much of my legacy is that shame." Still, there's no question that Eurasians enjoy a higher profile today. "Every time I turn on the TV or look at an advertisement, there's a Eurasian," says Needa. "It's a validating experience to see people like me being celebrated."
But behind the billboards and the leading movie roles lurks a disturbing subtext. For Eurasians, acceptance is certainly welcome and long overdue. But what does it mean if Asia's role models actually look more Western than Eastern? How can the Orient emerge confident if what it glorifies is, in part, the Occident? "If you only looked at the media you would think we all looked indo except for the drivers, maids and comedians," says Dede Oetomo, an Indonesian sociologist at Airlangga University in Surabaya. "The media has created a new beauty standard."
Conforming to this new paradigm takes a lot of work. Lek, a pure Thai bar girl, charms the men at the Rainbow Bar in the sleaze quarters of Bangkok. Since arriving in the big city, she has methodically eradicated all connections to her rural Asian past. The first to go was her flat, northeastern nose. For $240, a doctor raised the bridge to give her a Western profile. Then, Lek laid out $1,200 for plumper, silicone-filled breasts. Now, the 22-year-old is saving to have her eyes made rounder. By the time she has finished her plastic surgery, Lek will have lost all traces of the classical Thai beauty that propelled her from a poor village to the brothels of Bangkok. But she is confident her new appearance will attract more customers. "I look more like a luk kreung, and that's more beautiful," she says.
A few blocks away from Rainbow Bar, a local pharmacy peddles eight brands of whitening cream, including Luk Kreung Snow White Skin. In Tokyo, where the Eurasian trend first kicked off more than three decades ago, loosening medical regulations have meant a proliferation of quick-fix surgery, like caucasian-style double eyelids and more pronounced noses. On Channel V and mtv, a whole host of veejays look ethnically mixed only because they've gone under the knife. "There's a real pressure here to look mixed," says one Asian veejay in Singapore. "Even though we're Asians broadcasting in Asia, we somehow still think that Western is better." That sentiment worries Asians and Eurasians. "More than anything, I'm proud to be Thai," says Willy McIntosh, a 30-year-old Thai-Scottish TV personality, who spent six months as a monk contemplating his role in society. "When I hear that people are dyeing their hair or putting in contacts to look like me, it scares me. The Thai tradition that I'm most proud of is disappearing."
In many Asian countries—Japan, Malaysia, Thailand—the Eurasian craze coincides with a resurgent nationalism. Those two seemingly contradictory trends are getting along just fine. "Face it, the West is never going to stop influencing Asia," says performance artist Needa. "But at the same time, the East will never cease to influence the West, either." In the 2000 U.S. census, nearly 7 million people identified themselves as multiracial, and 15% of births in California are of mixed heritage. Crouching Tiger, Hidden Dragon, the Oscar-winning kung fu flick, was more popular in Middle America than it was in the Middle Kingdom. In Hollywood, where Eurasian actors once were relegated to buck-toothed Oriental roles, the likes of Keanu Reeves, Dean Cain and Phoebe Cates play leading men and women, not just the token Asian. East and West have met, and the simple boxes we use for human compartmentalization are overflowing, mixing, blending. Not all of us can win four consecutive major golf titles, but we are, indeed, more like Tiger Woods with every passing generation.
cr. TIME / HANNAH BEECH
#SentiSaturday
standard american english 在 八十八顆芭樂籽 88balaz Facebook 八卦
接下來!
5/08(Sat) Bei City Rock Festival 春響音樂節
Bei City Rock Festival 春響音樂節 2021
photo by Leon's Photography × 周愚民
Seven hours of indie rock bands and four food vendors set in the heart of Maji Square! You ready to rock this town!?!
準備好迎接這個春天最大的LIVE音樂盛會! 七個全台最紅最屌的獨立搖滾樂團連唱七小時,從放克、金屬、迪斯可、流行到搖滾唱好唱滿,陪你嗨整夜! 唱累了還有多款特色調酒及四家異國美食攤販,讓你吃飽喝足後繼續跳! 這麼炸的組合僅此一夜在Maji集食行樂轟炸你的小宇宙,錯過就再也沒有!還在等什麼?我們5/8見!
★ 樂團 ★
晚上 7-8 - Gold Seal
晚上 8-9 - Pangolin
晚上 9-10 - The Getaway Pricks
晚上 10-11 - P!SCO
晚上 11-12 - 88Balaz
晚上 12-1 - Mary Bites Kerry
ϟϟϟ P!SCO ϟϟϟ
2010年成立於台北,P!SCO被樂迷封為「最能挑戰肌耐力極限的跳舞搖滾樂團」,2016年入圍金音獎最佳現場演出獎,由主唱、吉他、bass、鼓和鍵盤組成的五人編制,強調視覺與聽覺兼具的表演方式,其獨特亮眼的舞台魅力絕對要看現場才能體會!
融合搖滾、電子、古典等元素的多元曲風難以被定義,non-stop表演形態讓演出絕不冷場。此外,P!SCO也非常重視與台下的互動,從簡單的手勢、吶喊口號到大合唱,讓所有來看表演的樂迷們都成為參與者,創造出台灣前所未見的演出風格,吸引受眾目光。
每場演出,P!SCO都會在舞台上掛一面彩虹旗,表達對LGBT與弱勢族群的支持。2019年釋出新歌〈光圈〉,描述從小因性別傾向被欺負而不斷質疑自己的痛苦,此曲在網路平台的播放成績十分亮眼,也使P!SCO的彩虹形象變得更加鮮明。
由於總是能將場子搞熱,P!SCO時常受邀參與大大小小的音樂祭。成軍九年以來,不僅走遍台灣各大live house與大型音樂活動,亦曾參與過日本富士電視台、愛知電視台錄影,並前往日本、韓國、馬來西亞、新加坡、港澳中國等數個國家、超過20個城市進行演出。
ϟϟϟ. 88Balaz ϟϟϟ
88balaz是一隻來自台北的標準4件式搖滾樂團,現場常常加上打擊樂手和手風琴手音樂以藍調搖滾為基調,大量的龐克能量和噪音吉他。歌詞描述人在每個成長時期荒謬卻日常中實在上演發生的掙扎。看似率性諷刺,藏著細膩的意念。用粗糙直接的方式撞進你心裡,持續不間斷在台灣,日本,中國,美國,東南亞巡演。曾經多次獲得台灣各種音樂獎項,包括最佳專輯,最佳樂團,及最佳現場演出。要讓搖滾樂充滿你生活的每個地方、每個大。小。洞。讓你每個毛細孔都不再鬱悶大噴發!在最絕望的時候,像是最粗的沙紙一般,抹平藏在心裡的那些坑坑洞洞!
ϟϟϟ Mary Bites Kerry ϟϟϟ
2009年成立的瑪莉咬凱利,是台灣少數融合管樂的 大編制搖滾男子團體。曲風是台灣難得的 ska 加上 punk 還有 ska-punk 融合而成,雖然已經從新鮮有趣變成靠經 典曲目生存的老牌樂團,但活力依然不減,他們在舞台上 蹦蹦跳跳,大唱大叫,歡樂的氣氛總是能感染台下的老老 少少。團員人數最多曾經來到十一人,雖然這樣的優勢一直沒有反應在臉書粉絲頁上,但至少現場不會呈現台上比台下還多人的情況。想要笑一下、跳一下、發洩一下、放鬆一下,或者只是想看一下帥哥,那來看瑪莉咬凱利絕對是個好選擇!
ϟϟϟ Pangolin ϟϟϟ
2013在台北成立的英美四人樂團。樂團第三代成員擅長受龐克影響的搖滾曲風和斯卡風的迪斯可情歌。Pangolin習慣讓樂團的存在慫恿觀眾活動筋骨,每首歌越跳越嗨。
ϟϟϟ The Getaway Pricks ϟϟϟ
要來像颱風、地震般搖滾你的身心。他們唯一的要求就是要你百分之百進入派對模式來玩。還有你的靈魂。他們可能也會給你要那個。
———————————————
GENERAL ADMISSION PRICING 票
超級早鳥 400NT
早鳥 500NT
門票 600NT
➤包含一杯330ml 的啤酒或調酒
➤室內場地。別擔心天氣
———————————————
🥙美食🥙
- SKB Burger
- Sausage Shack
- Chinita's Cubanos
- Wei's Bakery
———————————————
———————————————
———————————————
ENGLISH VERSION
Get ready for the biggest live music party of the spring! Seven hours of indie rock bands and four food vendors set in the heart of Maji Square! You ready to rock this town!?!
THIS IS GONNA BE EPIC!!!
———————————————
ϟϟϟϟ Pangolin ϟϟϟ
A four-piece Anglo–American musical outfit originally formed in Taipei in 2013. Now on their third iteration of band members and armed with punk-infused rock chops and ska-inspired disco thrash ballads, Pangolin habitually stare into the abyss of their own existential existence, taunting their audiences to get little looser and dance a little harder with each song.
ϟϟϟ The Getaway Pricks ϟϟϟ
The Getaway Pricks are here to rock you like a typhoon, and shake you like an earthquake.The only thing they ask for in return is that you show up in Full Party Mode®️.
ϟϟϟ Mary Bites Kerry ϟϟϟ
Founded in 2009 Mary Bites Kerry is one of the rare Taiwanese bands to mix a brass section to a punchy rock structure. It's one of the even more rare Ska band of Taiwan that also plays Punk, which makes it the only Ska Punk band of the island.
Started with a fresh sound and the sweet taste of youth (back at that time), Mary Bites Kerry has become a veteran band in the Taiwan scene, but don't be fooled: Mary has teeth and still bites with energy. When it's about getting a crowd crazy with music, MBK sets the tone and -and the bar- high. Once with up to 11 musicians on stage, the now 8 pieces formation has always met warm enthusiasm all around Taiwan and abroad.
ϟϟϟ. 88Balaz ϟϟϟ
88BALAZ is a standard 4-piece rock band from Taipei. The live performance often accompany by percussion and accordion. The music is based on blues rock and bring in strong punk energy and noise guitar. The lyrics describe the struggles and ridiculous in growth period. The lyrics seem to be satirical, but they contain delicate ideas, hit into your heart in a rough and straightforward way.
ϟϟϟ P!SCO ϟϟϟ
P!SCO is and has been one of the hottest Indie band on the scene for the last 10 years! Get ready for the non stop, jaw dropping action that is P!SCO!
ϟϟϟ Gold Seal ϟϟϟ
Gold Seal combines heavy grooves and hot improvisations with embellishments of classic roots. Gold Seal is affected by progressive and heavy rock sensitivity, creating all the original music with depth and variability to make you move.
—————————————————
➤ RULES & REGULATIONS
➤Family Friendly ( children under 12 Free)
➤No Animals allowed
➤Drink Responsibly. If you are deemed too intoxicated you may be asked to leave
➤No outside food or drinks permitted
➤About refunds pleas see accupass rules.
standard american english 在 Xiaomanyc 小马在纽约 Youtube 的評價
我们今天在纽约的时代广场出去问路人他们怎么看待马来西亚英语,是他们生活中第一次听到,真没想到竟然会这么喜欢!!!
订阅我的频道:https://www.youtube.com/channel/UCLNoXf8gq6vhwsrYp-l0J-Q?sub_confirmation=1
关注我的Instagram:https://www.instagram.com/xiaomanyc/
关注我的FB:https://www.facebook.com/xiaomanyc/
关注我的微信公众号:xiaomazainiuyue
成为超级粉丝:https://www.youtube.com/channel/UCLNoXf8gq6vhwsrYp-l0J-Q/join
音乐:https://www.epidemicsound.com/
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/LuMnpBp7OM4/hqdefault.jpg)
standard american english 在 PEACHII Youtube 的評價
มอยไปมอยมา เข้าโหมด 18+ รัวๆซะงั้น 5555 #เพื่อการศึกษาเนอะ คำภาษาอังกฤษหลายคำ เราโตมาเห็นจนชินตา แต่จริงๆแล้วมันมีความหมายอื่นอีก ใช้ผิดที่ผิดทางอาจโดนเข้าใจผิดได้!!
ดูคลิป Thai VS English อื่นๆ: https://youtu.be/xn7QopFJAhw
▼ กดดูช่องทางติดตามและของที่ใช้ในคลิปด้านล่าง ▼
Facebook #สตีเฟ่นโอปป้า: http://www.facebook.com/sacrosspeachii
Facebook ภาษาอังกฤษ/เรียนต่ออังกฤษ: http://www.facebook.com/gouni.th
Instagram: http://www.instagram.com/iampeachii
Twitter: https://twitter.com/impeachii
---------------------------------------------
♦ CAMERA: Canon G7X
♦ EDITING PROGRAM: Final Cut
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/TfOnsVbyaBU/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEbCKgBEF5IVfKriqkDDggBFQAAiEIYAXABwAEG&rs=AOn4CLDCGAZ2r-pXbdwXG_U16M6IIlD-sQ)
standard american english 在 Hokkori ouchi-gohan Youtube 的評價
Corn and ground meat.
【英語吹き替え版/Dubbed in English.】
✅日本語版はこちら(Original ver.↓)
https://youtu.be/QnoUgJGPMoc
✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼
Hello, this is Misuzu.
Today, I will introduce a menu that doesn't use a knife and a cutting board. This is a stir-fried ground meat with delicious crunchy texture and sweetness of corn.
☆Here is my recipe blog.
https://www.misublog.com/entry/2021/09/03/184549
✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼
【Related videos.】
American Corn 3 Ways - Cheese Chilli , Masala & Butter Sweet Corn Recipe | CookingShooking
https://youtu.be/jyWzMA32KOo
6 New Ways To Enjoy Corn Recipes
https://youtu.be/fll5qgObBbU
✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼
【SNS】
★blog
https://www.misublog.com/
★TikTok @misumisu0722
★Instagram @misumisu0722
https://www.instagram.com/misumisu0722/
★Twitter @misumisu0722
https://twitter.com/misumisu0722
𖧷Nutritional value calculation is quoted from Standard Tables of Food Composition in Japan 2021.
BGM:Music-Note.jp(have a good time)
URL:https://www.music-note.jp/
運営:株式会社ピクセルさま
URL:https://pixel-co.com/
#Corn #groundmeat #cornrecipe
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/Ch0r55_eb3Q/hqdefault.jpg)
standard american english 在 Standard American English (SAE) - ThoughtCo 的相關結果
The term Standard American English customarily refers to a variety of the English language that's generally used in professional ... ... <看更多>
standard american english 在 Standard American English - PBS 的相關結果
American Heritage suggests there's no single, universally accepted standard for how to speak or write American English. Even so, school systems, professional ... ... <看更多>
standard american english 在 Standard American English - Wikipedia 的相關結果
Standard American English · American English, the set of varieties of English spoken in the United States · General American English, the majority accent in the ... ... <看更多>