When parents are expecting a child, they think of various names. We all have a girl name that was destined for us. We all could have been born a girl. Your name may be James, Alessandro or Wei. But you could have been Olivia, Chiara or Lì. We all could have been HER: the 1 in 3 girls and women who experience violence.
#ICouldHaveBeen
Head to ICouldHaveBeen.org to watch videos of Chinese fashion blogger Gogoboi, US actor Quinton Aaron, Z.Tao, Italian singer Leonardo Decarli and French tv presenter Panayotis Pascot, who support the Kering Foundation’s 6th #WhiteRibbon for Women campaign and enter the name you would have been given if you were born a girl –or enter the word HER if you are a girl –and share your photo to #StopViolenceAgainstWomen
Every voice is important.
It’s time to break the silence.
Together we can stop the violence.
#KeringForWomen #KeringFoundation
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅一二三渡辺,也在其Youtube影片中提到,By car before having come to return from Wakayama about the touring うしろには、ハーレーダビットソン Harley-Davidson 883に乗る不思議ちゃんが・・・ Moreover, it comes to play. ...
「french given name」的推薦目錄:
- 關於french given name 在 Gucci Facebook
- 關於french given name 在 Eric's English Lounge Facebook
- 關於french given name 在 音地大帝 Indie DaaDee Facebook
- 關於french given name 在 一二三渡辺 Youtube
- 關於french given name 在 Lindie Botes Youtube
- 關於french given name 在 一二三渡辺 Youtube
- 關於french given name 在 How to say 'given name' in French? - YouTube 的評價
french given name 在 Eric's English Lounge Facebook 八卦
[時事英文] 死亡率(mortality rate)*、壓平曲線(flattening the curve)、活動限制 (lockdown):如何理解這些術語?
Language goes beyond a sealed system governed by a rigid set of rules. To fully understand the meaning of a word, one must look further than connotation and denotation, and also take context into consideration. In this case, one needs to examine the social, political, economic, and even statistical contexts of the terms.
語言並非只是受嚴密規則所約束的封閉系統。為了充分理解一個單詞的意涵,我們不僅要瞭解其本義與引申義,同時還要考慮整個語境。在此一情況下,應要考察社會、政治、經濟甚至統計上的語境。
Does “confirmed cases,” for example, mean the same thing in every country before and during the coronavirus outbreak? What about “lockdowns”? Does it mean that the government is advising people to stay home or is someone nailing your door shut? Some food for thought when reading about the coronavirus outbreak.
例如,在冠狀病毒爆發前以及爆發期間,「確診病例」在各國是否具有相同的含義?那麼,封鎖呢?這是否意味著政府正建議人們留在家中,抑或有人正把你家大門釘上?以上是在閱讀疫情的相關資訊時所引人深思的一些事情。
*同學好心的補充說明:「mortality rate」通常指的是死亡率,而「fatality rate」則是(因罹患某疾病)致死率。兩者都是重要的死亡指標,但計算公式不相同。
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》報導:
Making sense of the coronavirus pandemic requires getting up to speed on semantics as much as epidemiology. Government officials and health care professionals toss off mentions of mortality rates, flattening the curve and lockdowns, assuming that we know what they mean. But the terms mean different things from country to country, state to state, even city to city and person to person. Officials use the same phrases about mass testing, caseloads and deaths to describe very different situations. That makes it hard to give clear answers to vital questions: How bad are things? Where are they headed?
1. make sense of… 理解……
2. get up to speed on 了解最新情況;跟上進度
3. toss off 輕而易舉地處理*
弄懂新型冠狀病毒大流行,既需要了解流行病學的最新情況,也需要在語義學上跟上形勢。「死亡率」、「壓平曲線」和「活動限制」等說法從政府官員和公共衛生專業人士的嘴裡脫口而出,他們假設大家都知道這些詞的意思。但對不同的國家、不同的州,甚至不同的城市和個人來說,這些術語有著不同的含義。 官員們使用「大規模檢測」、「病例數」和「死亡病例數」等相同的措辭,來描繪非常不同的情況。這令一些重要的問題難以得到明確的回答:情況有多糟糕?正在向什麼方向發展?
toss off: https://www.merriam-webster.com/dictionary/toss%20off
★★★★★★★★★★★★
People search for insight by comparing their countries to those that are further along in the epidemic. But if the terms are misleading or used in differing ways, the comparisons are flawed. Also, the statistics and vocabulary offer a false sense of precision while in reality, the information we have shows only a fraction of what’s going on. “The new cases or deaths each day are given as exact numbers, and we’re trained to take that at face value,” said Mark N. Lurie, an epidemiologist at Brown University’s School of Public Health. “But those are far from exact, they’re deeply flawed, and their meaning varies from place to place and from time period to time period.”
4. be further along in 在……上走得更深遠
5. at face value 根據外表;從表面上看
人們將自己的國家與那些經歷了疫情更多階段的國家進行比較,以求了解情況。但是,如果這些詞語使人產生誤解,或在使用方式上存在差異的話,這種比較就是錯誤的。此外,這些統計數據和詞彙給人以精準的假象,而現實是,我們所掌握的信息僅代表冰山一角。「每天的新增病例數或死亡人數都是以精準數字的形式通報的,我們被訓練成只看這些表面數字。」布朗大學公共衛生學院流行病學家馬克・盧裡說。「但這些數字遠非精準,而且有嚴重缺陷,它們的含義因不同的時間和地點而不同。」
★★★★★★★★★★★★
I. Confirmed Cases 確診病例
Countries vary wildly in testing for the virus and how they report the numbers, and experts say most infections are going undetected. So the publicized national tallies are rough, incomplete pictures that may not be all that comparable. And that’s if countries are forthcoming about their data.
6. vary wildly in 在……上有極大的差異*
7. publicize 公布;宣傳
8. national tallies 國家的統計數據
9. incomplete pictures 不完整的狀況
10. forthcoming 樂於幫助的
各國在病毒檢測以及通報數字的方式上有很大差異,而且專家們說,大多數感染都沒有被發現。因此,各國公布的只是粗略的數據,這些並不完整的描繪也許沒有多少可比性。這還是在假設各國願意提供數據的情況下。
wildly: https://bit.ly/2wkgPjo
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
Officials in the United States say that China, which has reported more than 82,000 infections, has understated its epidemic. Until this week, the Chinese government excluded those patients who tested positive for the virus but had no symptoms. China also doesn’t say how many tests it has conducted, and doubts have been raised about whether it has tested extensively in Xinjiang, the province where it holds hundreds of thousands of Muslims in indoctrination camps. The Covid Tracking Project, run by The Atlantic, has tried to compile all the numbers in the United States and reports more than 1.2 million tests so far, over 3,600 per million people.
11. understate 未如實陳述;避重就輕地說
12. exclude 把……排除在外
13. indoctrination camps 再教育營
14. run by 由……經營
中國通報的累計確診病例超過8萬2千例,美國官員說,中國淡化了國內的疫情。直到本週前,中國政府一直把病毒檢測呈陽性但沒有癥狀的感染者不納入確診病例。中國也未公開接受檢測的人數,而且外界已對中國是否在新疆進行了大規模檢測表示懷疑,中國在那裡把數十萬穆斯林關進了拘禁營。《大西洋月刊》的新冠肺炎追蹤計劃試圖匯總美國的所有數據,它統計到的數字是,美國迄今為止進行了逾120萬例檢測,平均每百萬人超過3600例。
★★★★★★★★★★★★
II. Widespread Testing 大規模檢測
It matters not only how many people are tested, but also when, and who they are. Once again, countries differ, shaping what the numbers mean. A few countries, like South Korea, Australia and Singapore, got serious about mass testing early on. They used the information to do ambitious contact-tracing — finding and testing those who had recently been near infected people, even if they had no symptoms.
15. it matters 重要的是
16. not only……, but also…… 不僅……,而且……
17. get serious about 認真對待某事
18. early on 在早期
重要的不只是多少人做了檢測,檢測時間和檢測對象也很重要。各國在檢測時間和對象上也有不同,這讓數字的含義也有所不同。韓國、澳洲和新加坡等少數國家很早就開始認真地進行大規模檢測。他們利用這些信息嚴格追蹤接觸者,也就是找到並檢測那些親密接觸者,即使他們沒有癥狀。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
But most nations with large numbers of cases have done less testing, waited longer to do it in bulk, and made little attempt at contact tracing. They find themselves playing catch-up with the virus, ramping up testing after their outbreaks had already mushroomed. They detect more cases, but by then it’s hard to tell how much of that growth is the expanding epidemic and how much is expanding surveillance. Unable to meet the demand, they often limit testing to the sickest patients and health workers.
19. in bulk 大量
20. make little attempt 幾乎未做嘗試
21. ramp up 增加*
22. mushroom (v.) 迅速增長;迅速發展*
23. meet the demand 滿足需求
24. limit……to 將……限制在……
但大多數存在大量確診病例的國家進行的檢測數量都比較少,都是等了更長時間後才開始進行大規模檢測,而且對追蹤接觸者的工作幾乎未做嘗試。這些國家發現自己在拚命追趕病毒的傳播,在疫情迅速蔓延後才加大了檢測力度。這些國家都檢測到了更多的病例,但此時已很難判斷新增病例中有多少是疫情不斷擴大的結果,有多少是擴大疫情監測的結果。由於無法滿足檢測需求,這些國家通常只能對病情最嚴重的患者以及衛生工作者做檢測。
ramp up: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ramp-up
mushroom: https://www.ldoceonline.com/dictionary/mushroom
★★★★★★★★★★★★
III. Fatality Rates 致死率
It has been stated time and again: Italy and Spain have high mortality rates among coronavirus patients, Germany’s is low, and China’s is somewhere between. It may not be that simple. Counting the dead is as flawed and inconsistent as counting the infected. Recent reports say that mortuaries in Wuhan, China, where the disease was first discovered, have ordered thousands more urns than usual, suggesting a much higher death toll than the city’s official count, 2,535. The outbreaks in Wuhan, and parts of Italy and Spain, overwhelmed hospitals, forcing many sick people to ride it out at home. No one knows how many people have recovered or died without ever being tested. And if only the sickest patients are tested, then the number of infections will appear smaller and the percentage who die will seem higher.
25. time and again 屢次;一再
26. as flawed and inconsistent as 像……一樣存在缺陷與不一致
27. mortuary 停屍間(太平間)
28. urn 骨灰罈
29. suggest 暗示*
30. death toll 死亡人數
31. to ride it out 安然渡過(難關)*
一個反覆提及的說法是:義大利和西班牙的新冠病毒肺炎患者死亡率高,德國的低,中國的居中。情況也許並不那麼簡單。統計死亡人數和統計感染人數一樣存在缺陷和不一致的地方。最近有報導稱,武漢的殯儀館訂購的骨灰盒數比該市官方統計的2535例死亡高出好幾千,表明死亡人數遠高於官方公布的數字。新冠病毒最早就是在這座城市發現的。武漢以及義大利和西班牙部分地區的疫情使醫院不堪重負,許多患者被迫在家中渡過難關。沒人知道究竟有多少人在從未做檢測的情況下康復或死亡。如果只對病情最嚴重的患者做檢測的話,感染人數看上去會更低,而死亡率看起來將更高。
suggest: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/suggest
ride sth out: https://bit.ly/2Rd6Tj6
★★★★★★★★★★★★
IV. The Peak 疫情高峰
Officials often talk about when the epidemic peaks or plateaus — when a country “flattens the curve.” But they rarely specify, the peak of what? And how can we be sure we’re past it? When an outbreak is growing unchecked, more people become infected and more die each day than the day before. On a graph, the curve showing the daily count of new cases has gone from rising sharply to moving sideways — the curve has flattened — and even begun to move downward. That is one corner being turned: The rate of the spread of the virus has slowed down. It takes longer to turn another: the rate of people dying.
32. from rising sharply to moving sideways 從急劇上升到橫向移動
33. turn the corner 好轉;度過難關*
官員們經常提疫情何時達到高峰或進入平台期,也就是一個國家「壓平曲線」的時候。但他們很少具體說明是什麼達到了高峰,以及我們怎麼能確定高峰已過?當疫情不受控制地發展時,每天的感染和死亡人數都比前一天多。曲線圖上顯示的每天新增病例數從急劇上升變得趨於平緩——曲線已被壓平——甚至開始下降。這是一個轉折點:病毒的傳播速度已經放緩。度過死亡人數的轉折點則需要更長的時間。
turn the corner: https://www.merriam-webster.com/dictionary/turn%20the%20corner
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
But even when those curves flatten, the epidemic still has not “peaked” by another crucial measure: the number of active cases. That figure continues to rise until the number of patients who either die or recover each day is larger than the number of new infections. To ease the staggering load on health care systems, the active cases curve must also flatten and then fall.
34. peak (v.) 使……達到頂峰
35. either……or…… 不是……就是……
36. staggering 沉重的;巨大的
但是,即使這些曲線已趨於平緩,疫情的另一個重要衡量指標——現存確診病例數——仍未達到「峰值」。在每天的死亡或康復患者人數超過新增感染人數之前,這個數字還將繼續上升。為緩解衛生系統的沉重負擔,現存確診病例數的曲線也必須先趨平,然後下降。
peak: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/peak_2
★★★★★★★★★★★★
V. Lockdowns 封鎖(活動限制)
More than two billion people, including most Americans, are living under something usually called a lockdown. But there is no set definition of that word — or related terms like stay-at-home mandates and social distancing — so the details differ from place to place. The biggest differences may be in enforcement. Some places, like those in the United States with lockdowns, mostly rely on people to follow the rules without coercion. But Italy and others have deployed soldiers to ensure compliance, and French police have fined hundreds of thousands of people for violating restrictions. China, in addition to using security forces, mobilized an army of volunteers, ratcheting up social pressure to obey.
37. set definition 固定的定義
38. enforcement 實施;執行
39. rely on 仰賴;依靠
40. deploy 部署
41. compliance 服從
42. fine 處……以罰款(或罰金)
43. in addition to 除了……之外
44. mobilize 動員
45. ratchet sth up/down 逐步增加/減少
全球有20多億人,包括大多數美國人正生活在一般被稱為「活動限制」的狀態下。但這個詞沒有固定的定義,其他的相關說法,比如政府的「待在家裡」和「保持社交距離」令也沒有明確的定義,所以各地的具體做法也不一樣。最大的不同可能在執行方面。有些地方,比如美國有限制令的地方,主要依靠人們自覺遵守,而非強制。但義大利等國為確保限制令的落實而動用了軍隊,法國警方還對數已十萬計的違反禁令者處以罰款。中國除了使用安全部隊外,還動員了一支志願者大軍來加大服從封鎖隔離措施的社會壓力。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
Italy’s experience shows the looseness of the term. It has gone through several phases of restrictions, applying them to more people, making them stricter and increasing enforcement. A few weeks ago, a person could travel around Italy for a valid work or family reason. Now, people are fined for nonessential walking too far from their homes. But each stage was widely called by the same name: lockdown.
46. looseness 鬆散
47. valid 確鑿的;合理的;有根據的;讓人信服的
義大利的經歷表明了這個詞語解釋上的自由。義大利的封鎖令經歷了幾個階段,適用範圍擴大到越來越多的人,封鎖及其執行也變得越來越嚴格。幾週前,人們還可以因為正當的工作或家庭原因在義大利旅行。現在,人們會因不必要的離家太遠的走動而被罰款。但禁令的每個階段用的都是同一個泛泛的名稱:活動限制。
《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/2XcCUeT
圖片出處:https://fxn.ws/34gwSeH
★★★★★★★★★★★★
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
#疫情英文
french given name 在 音地大帝 Indie DaaDee Facebook 八卦
台灣留學生在法國對習近平車隊舉台獨旗與呼口號,結果立刻被法國警方扣留,各國人民對政治人物的跨國抗議也不是新鮮事了,官方更粗暴的手段也不是沒出現過,然而對這次台灣留學生抗議行動的處理方式,更該讓全世界民主國家思考的是,你們為了中國而改變多少自己的信念與價值與社會規則?你們毀壞了你們自己立國根基,毀壞了最珍貴的寶物,就只為了跟中國做生意,這一切值得嗎?
做為台灣人,請大家給吳柏翰同學一個掌聲鼓勵!如果無法實質幫上他的現況,起碼也要去他臉書下面跟五毛還有投降主義鍵盤一戰啦
【在巴黎對習近平舉台獨旗行動聲明】
Déclaration d’invitation à manifester contre Xi à Paris
A Statement for Protest Against Xi in Paris
大家好,我是吳柏翰,台灣人,目前就讀Sciences Po。今天3月26日在聖日耳曼大道進行和平抗議,以下針對今日在巴黎對習近平車隊舉台獨旗此事發表聲明並對法國政府提出質疑。希望藉由此行動,向習近平以及全世界,展現台灣人堅定追求獨立、自由、民主的決心。同時針對法國國家憲兵(Gendarmerie Nationale)進行扣留、搜身並沒收台獨旗一事表達嚴正抗議。
Bonjour à tous et à toutes, je suis Po-Han Wu, un élève taïwanais étudiant à Science Po. Voici la déclaration sur mon action contre Xi Jinping et les actions du gouvernement français concernant son accueil. À travers ma déclaration, je souhaite démontrer à Xi Jinping et au monde la détermination du peuple taiwanais à marcher vers notre indépendance, la liberté et la démocratie. Je tiens également à protester contre la détention, la perquisition et la confiscation du drapeau de l'indépendance de Taïwan par la gendarmerie nationale française.
Hello everyone, my name is Po Han Wu, I am Taiwanese and I currently study at Sciences Po. The following is my statement of action against Xi Jinping and the irrational behavior of the French government. Through this contestation, I would like to show Xi Jinping and the world the determination of the Taiwanese people for the search of independence, freedom, and democracy. I would also like to express my objection against the detention, perquisition and the confiscation of the independent national flag of Taiwan by the French police force.
以下為聲明內容:
台灣目前是個事實上的自由民主國家(De facto country),擁有獨立的政府、人民、領土及主權,在自由之家(Freedom House) 評比中,為亞洲僅次於日本最民主的國家,更是全球競爭力報告(WEF)中排名第13的國家,在民主自由、醫療、IC產業等領域,對於世界有極大貢獻。
但一直以來,中國不放棄統一台灣。軍事上將1000多枚飛彈對準台灣,並時時恐嚇以武力侵犯;在國際上處處打壓、矮化台灣,阻擾台灣參加世界衛生大會(WHO)、挖角台灣邦交國、逼迫國際航空公司將台灣改名為中國台灣、施壓東亞奧林匹克委員會(EAOC),決議取消台灣主辦之「2019 年東亞青年運動會」。近來更頻頻透過混合戰(Hybrid war)攻擊台灣,透過網軍放假消息,導致一位台灣外交官自殺身亡,也大量入資媒體,宣傳中國政治議程(Propaganda),透過宣傳一國兩制企圖統一台灣。
因此,今天在巴黎,藉由對習近平車隊高舉台灣獨立旗,並呼喊台灣獨立、拒絕一國兩制等口號,希望在法國這塊象徵自由的土地上,向世界展現台灣人捍衛自由民主決心外,也向中國及習近平表達嚴正抗議,立即停止侵犯台灣。
然而,以自由、平等、博愛國家為榮的法國,今日卻成為獨裁政府的幫兇,企圖封鎖所有反對聲音,連只是站在路旁拿出旗幟呼喊口號進行和平示威的自由都沒有,這就是象徵自由的國度嗎?這就是法國政府面對抗議聲音的態度嗎?
今天在警備車上時,警察告訴我平常並不會這樣,可以自由抗議,更不會把我抓起來關在警車裡,但今天有高層指示必須封鎖所有抗議聲音。請問,高層是誰?是馬克宏在高呼自己是Jupiter之後,進一步向世界宣告向獨裁者看齊嗎?
自由(Liberté)一直以來作為法國最核心的價值,法國在今天背叛了自己,成為壓迫言論自由的加害者。為此,法國政府應該給個交代,為什麼法國政府可以阻擋對習近平的抗議?以什麼理由扣留、搜身和平抗議者並沒收物品?自由究竟是是法國必須貫徹的精神,還是只是可以為了獨裁者妥協的教條?今天法國羞辱了在象徵自由國度為自由而戰的台灣人,還是羞辱了法國自己。
【Version Française】
Ci-dessous, le contenu de ma déclaration :
Taïwan est actuellement un État de facto doté de son propre gouvernement, sa propre population, son propre territoire et sa propre souveraineté. Dans le rapport de la Freedom House, Taïwan est le pays le plus démocratique d’Asie après le Japon. Taïwan se classe aussi au 13ème rang de l’indice de compétitivité mondiale (WEF) et contribue grandement au monde dans les domaines de la démocratie, de la liberté, des soins médicaux et de l'industrie des circuits intégrés.
Mais la Chine n’a jamais renoncé au recours à la force pour rattacher Taïwan à son territoire. Sur le plan militaire, la Chine pointe sur Taïwan plus de 1 000 missiles et menace de prendre contrôle de l’île par la force. Pékin attaque sur de multiples fronts pour bouter l’île hors de l’arène internationale : en l’empêchant de participer à l'Assemblée mondiale de la santé (OMS), en lui arrachant un par un ses alliés diplomatiques, en faisant pression sur des entreprises internationales pour qu’elles classent Taïwan comme faisant partie de la Chine sur leurs sites internet, en faisant pression sur le Comité olympique de l'Asie de l'Est (EAOC) pour qu'il annule les "Jeux de la jeunesse de l'Asie de l'Est" organisés par Taïwan. Récemment, il y a également eu des attaques fréquentes à Taïwan par le biais de guerres hybrides qui ont conduit un diplomate taïwanais à se suicider. Ils ont également beaucoup investi dans les médias pour diffuser la propagande chinoise et tenter de promouvoir la formule ”un pays, deux systèmes”.
C'est pourquoi, aujourd'hui, à Paris, j'ai agité haut le drapeau de "l'indépendance de Taïwan" contre Xi Jinping, en scandant le slogan « Taïwan n'acceptera pas "un pays, deux systèmes" ». J'espère qu'en France, où la liberté est une symbole de la République, je puisse démontrer à la communauté internationale notre droit à préserver et continuer à construire un pays indépendant aux valeurs démocratiques. Dans le même temps, j'ai également réclamé solennellement à la Chine et à Xi Jinping l'arrêt de leur tentatives de contrôle sur Taiwan.
La France, qui porte « Liberté, Égalité, Fraternité » au coeur de ses valeurs est devenue aujourd’hui le complice d’un gouvernement autoritaire. La France a même été privée de la liberté de se tenir sur la route en agitant des drapeaux et en scandant des slogans. Elle a essayé de bloquer (toutes) les voix de l’opposition, ce qui est contraire à la façon dont le gouvernement français gère habituellement les manifestations.
La France, est-ce encore le pays qui symbolise la liberté?
Lorsque j’ai été détenu dans un fourgon de police, un policier lui-même m’a dit que d'habitude, le peuple peut manifester librement. En revanche, aujourd’hui, des instructions provenant de hauts niveaux du gouvernement ont été données, de sorte qu’on ne permette aucune manifestation lors de cette journée.
Je me permets de demander : Quels sont ces « hauts niveaux » ? D’où viennent ces instructions et qui ont donné ces instructions? Après avoir déclaré être Jupiter, Macron va-t-il sombrer dans l’autoritarisme ? La liberté a toujours été l’une des valeurs fondamentales de la France, mais aujourd’hui elle a trahi cette valeur en opprimant une liberté fondamentale : la liberté d’expression.
Ainsi, je me permets d’interroger le gouvernement français : pourquoi avez-vous bloqué la manifestation contre Xi Jinping et le système autoritaire qu’il incarne ? La liberté est-elle l'esprit que la France doit incarner ou est-ce juste un dogme qui peut être compromis pour accueillir des dictateurs ? La France a porté atteinte à la liberté des Taïwanais qui ont souhaité manifester dans la rue pour la liberté en s’opposant à un pouvoir autoritaire. Elle s’est, ce faisant, porté atteinte à elle-même.
La France, est-elle encore un pays à la hauteur du mot “liberté”, qu’elle prétend symboliser ?
【English Version】
The following is the arguments of the declaration:
Taiwan is currently a state de facto composed of its own government, population, territory, and sovereignty. According to the Freedom House index, Taiwan is the most democratic country in Asia only after Japan. Taiwan is ranked 13th in the index of competitivity of the World Economic Forum and contribute largely to the world in the domains of democracy, of liberty, healthcare and the integrated circuit industry.
However, China has never given up on using force on us. On the military front, China has targeted more than 1000 missiles at Taiwan and has threatened to reunify Taiwan by force. Beijing attacks on multiple dimensions in order to throw Taiwan out of the international arena, by preventing us from participating at the World Health Organization, by getting rid of our diplomatic allies one by one, by putting pressure on the international companies so that they would classify Taiwan as a part of China on their internet sites, by putting pressure on the East Asian Olympics Committee so that they would cancel the Youth Games in East Asia organized by Taiwan. Recently, there have been more frequent attacks at Taiwan through the use of hybrid wars which have led to the suicide of a Taiwanese diplomat. They have also invested largely in media for Chinese propaganda and has tried to promote the notion of one country, two systems.
This is why today in Paris, I have proudly waved the flag of the Independence of Taiwan against Xi Jinping, with the slogan, Taiwan will not accept, “one country, two systems”. I hope that in France, where freedom is a symbol of the Republic, I can show the international community our determination to defend our democracy. At the same time, I would also like to protest against China and Xi Jinping : stop the invasion of Taiwan immediately.
However, France, which prides itself on liberty, equality, and fraternity, has become an accomplice of the authoritarian government today. It tried to block all opposition voices. Even there is no freedom of expression, just standing by the road and taking out the flag and shouting slogans for a peaceful demonstration. Is this the country that symbolizes liberty? Is this the attitude of the French government in face of protests?
When I was detained in a police van, they told me that normally, people can protest freely. However today, instructions from high-level officials had already been given that no demonstrations in any form were allowed during this day.
I would thus like to ask: who are these “high officials”? Where do these instructions come from? After having declared being Jupiter, is Macron going towards autocracy just as Xi Jinping does? Freedom has always been one of the fundamental values of France but today she has betrayed it by oppressing one freedom, the one of expression.
In addition, France, with its « Liberté, Égalité, Fraternité » at the centre of its values, has become an accomplice of an autocratic government. Thus, I would like to question the French government: why did you block the demonstration against Xi Jinping and the authoritarian system he embodies? Is freedom the spirit that France must embody or is it just a dogma that can be compromised to accommodate dictators? France has violated the freedom of Taiwanese who wanted to demonstrate in the streets for Taiwan independence against authoritarian China.
Please ask yourself, is France still a country which symbolizes Liberté ?
french given name 在 一二三渡辺 Youtube 的評價
By car before having come to return from Wakayama about the touring
うしろには、ハーレーダビットソン Harley-Davidson 883に乗る不思議ちゃんが・・・
Moreover, it comes to play.
HONDA and CBR1000RR (double are that doesn't Shebearl it) are four parallel cylinders of the CBR series that sales 1 and have been done as a succession car of CBR954RR of Honda Motor Co., Ltd. since March 31, 2004, and motorcycles of displacement 998cc. The model for export is a concept from which a pet name of Fireblade (fire braid) is given.
It was assumed the style that the concept was a location of sisters car of the replica of works machine RC211V of HRC and CBR600RR, the unit professional link used with RCV and CBR600RR was adopted in the chassis, and the style also looks like RCV and CBR600RR. Moreover, the electronically controlled steering wheel damper and HESD(Honda Electric Steering Damper) were additionally adopted for the first time as a car on the market in the world.
Pet..name..pet..name..series..founder..development..person in charge..Baba..chief researcher..HONDA..retirement age..leave the office..this..model..development..take charge of..chief researcher..in place of..Baba..chief researcher..take charge of..distinguish.
2004- 2005 type
It announces as a succession model of CBR954RR in 2004. As the main change
point
* It changes to a design near CBR600RR previously announced.
o It changes to a right and left, independent light arrangement as well as CBR600RR. (Only one side lights both sides in a lighting high beam at a low beam. )
o It changes from a usual right putting out to the muffler of a central putting out as well as CBR600RR.
o Swing arm & suspension of the unit professional link method is adopted following CBR600RR. Pipottoresfram is abolished along with it.
* Adoption 2 of steering damper (HESD) of electronically controlled method
jointly developed with KYB
* The radial mount caliper made by Tokiko is adopted for the reception desk brake (A rear brake adopts the caliper of NISSIN KOGYO as usual).
* An increase in great weight (It is 177kg in 170kg→181kg.2006 year's restyling in the
dry weight of a domestic specification).
The hazard lamp was equipped normally as the minor restyling, and the same to RC211V color of Repsolhonda that was the MotoGP works team was put on the market as a limited model with a new color in 2005. Difference of three (* A limited model works color is sold as one of the color variations about the export specification in Japan) each country specification.
European specification (specification of ED(European Direct Sales) EU), and it is and ..North America specification (.. ..separation.. in three of domestic specifications sold USA・AUS (Australia) and in Japan according to country for export rough division though there are various differences. It has a pet name of Fireblade, the change and the serial numbers on the body of the color pattern exist the export specification compared with a domestic specification, and there is a difference of the change etc. in VIN. When the vehicle of the export specification is reimported and it uses it in Japan, the adjustment and the fuel such as optical axes of the headlight should use the high octane gasoline. European specification
* Maximum output 172ps/max torque 11.7kg・m.
* It is when the output is being limited by the sales country like a French
specification and a German specification, etc.
* The equipment of the headlight turning off switch (Non-equip it with the ED
specification).
* It equips it with the catalyzer.
North America specification
* Enlargement of winker and equipment of side reflector.
* Mile mark of speed meter.
* Non-equipment of theft control device immobilizer and HISS. (* It is equipped with
the AUS specification. )
* Non-equipment of catalyzer.
It is said that the output is increased more than the ED specification in about 6ps, and is lightened weight about 2kg by the catalyzer non-equipment though making public is not formally done.
* There is a case where the catalyzer is installed also in North America in a part of
district (California state).
ライダーズカフェMACHⅢ
http://www.kurocco.com/cgi-bin/mach3/

french given name 在 Lindie Botes Youtube 的評價
?Sign up for the last Lingoda Marathon promotion and skyrocket your language learning in 3 months here: http://bit.ly/LindieBotesMarathon6
✏️ Use my code TALK48 to get a €10 discount on your initial deposit!
Lingoda Instagram: https://www.instagram.com/lingoda_official/
More info on the marathon: https://www.lingoda.com/en/language-marathon/
Personal experience using Lingoda:
I used Lingoda for 3 months to learn Spanish and I can honestly recommend them as a fantastic learning environment. I'm amazed at the progress I've made and the amount of speaking practice I was given from my first lesson. I'm forever grateful to Lingoda Marathon for allowing me to grow not only my Spanish skills but also my confidence in speaking the language.
?You can learn ENGLISH, BUSINESS ENGLISH, SPANISH, GERMAN & FRENCH with Lingoda.
This video is kindly sponsored by Lingoda but all views and opinions are my own. Feel free to reach out to me if you want more information, but remember to read the Lingoda Ts and Cs for more info on the Marathon!
———
?SOCIALS
Insta → https://www.instagram.com/lindiebotes/
Website & resources → http://lindiebotes.com/
Twitter → https://twitter.com/lindiebee
FB → https://www.facebook.com/lindiebotesvideos/
Ko-fi → https://ko-fi.com/lindiebotes#
✨GOODIES
$10 free italki credits (after first lesson) → https://go.italki.com/LindieBotes
10% off Du Chinese (my favorite app!) enter LINDIE10 at checkout → https://www.duchinese.net/
All discounts → http://lindiebotes.com/discounts
All language resources → https://lindiebotes.com/language-resources/
Merch → https://society6.com/lindiebotes
?ABOUT
Welcome to my channel! My name is Lindie and I share my love for languages through my polyglot progress and language learning tips here. South African by birth, I spent most of my life in France, Pakistan, the UAE and Japan. Now I work as a UI/UX designer in Singapore. I'm a Christian and strive to shine God’s light in all I do. May this channel inspire you to reach your language goals!
New here? Best videos → https://www.youtube.com/playlist?list=PLRCVN94KILKXGx45JKaVBSpPkrpXhrhRe
FAQ → https://lindiebotes.com/faq/
?BOOKS I USE
Practical Chinese Grammar → https://geni.us/PracticalChineseGram
Japanese for Busy People on Amazon → https://geni.us/JapaneseForBusy1
Advanced Japanese for Busy People → https://geni.us/JapaneseForBusy3
Korean Grammar in Use Intermediate → https://geni.us/KoreanGrammarUse
Korean TOPIK exam prep → https://geni.us/TOPIK2prep
Short Stories in Spanish → https://geni.us/spanishshortstories
?EQUIPMENT
Camera → https://geni.us/CanonPowerShotG7
Mic → https://geni.us/RodeSmartLavMicr
Tripod → https://geni.us/ManfrottoTravel
———
Some links are affiliate links, and a percentage goes towards supporting my channel.
Collabs & partnerships: hello@lindiebotes.com

french given name 在 一二三渡辺 Youtube 的評價
By car before having come to return from Wakayama about the touring
うしろには、ハーレーダビットソン Harley-Davidson 883に乗る不思議ちゃんが・・・
Moreover, it comes to play.
HONDA and CBR1000RR (double are that doesn't Shebearl it) are four parallel cylinders of the CBR series that sales 1 and have been done as a succession car of CBR954RR of Honda Motor Co., Ltd. since March 31, 2004, and motorcycles of displacement 998cc. The model for export is a concept from which a pet name of Fireblade (fire braid) is given.
It was assumed the style that the concept was a location of sisters car of the replica of works machine RC211V of HRC and CBR600RR, the unit professional link used with RCV and CBR600RR was adopted in the chassis, and the style also looks like RCV and CBR600RR. Moreover, the electronically controlled steering wheel damper and HESD(Honda Electric Steering Damper) were additionally adopted for the first time as a car on the market in the world.
Pet..name..pet..name..series..founder..development..person in charge..Baba..chief researcher..HONDA..retirement age..leave the office..this..model..development..take charge of..chief researcher..in place of..Baba..chief researcher..take charge of..distinguish.
2004- 2005 type
It announces as a succession model of CBR954RR in 2004. As the main change
point
* It changes to a design near CBR600RR previously announced.
o It changes to a right and left, independent light arrangement as well as CBR600RR. (Only one side lights both sides in a lighting high beam at a low beam. )
o It changes from a usual right putting out to the muffler of a central putting out as well as CBR600RR.
o Swing arm & suspension of the unit professional link method is adopted following CBR600RR. Pipottoresfram is abolished along with it.
* Adoption 2 of steering damper (HESD) of electronically controlled method
jointly developed with KYB
* The radial mount caliper made by Tokiko is adopted for the reception desk brake (A rear brake adopts the caliper of NISSIN KOGYO as usual).
* An increase in great weight (It is 177kg in 170kg→181kg.2006 year's restyling in the
dry weight of a domestic specification).
The hazard lamp was equipped normally as the minor restyling, and the same to RC211V color of Repsolhonda that was the MotoGP works team was put on the market as a limited model with a new color in 2005. Difference of three (* A limited model works color is sold as one of the color variations about the export specification in Japan) each country specification.
European specification (specification of ED(European Direct Sales) EU), and it is and ..North America specification (.. ..separation.. in three of domestic specifications sold USA・AUS (Australia) and in Japan according to country for export rough division though there are various differences. It has a pet name of Fireblade, the change and the serial numbers on the body of the color pattern exist the export specification compared with a domestic specification, and there is a difference of the change etc. in VIN. When the vehicle of the export specification is reimported and it uses it in Japan, the adjustment and the fuel such as optical axes of the headlight should use the high octane gasoline. European specification
* Maximum output 172ps/max torque 11.7kg・m.
* It is when the output is being limited by the sales country like a French
specification and a German specification, etc.
* The equipment of the headlight turning off switch (Non-equip it with the ED
specification).
* It equips it with the catalyzer.
North America specification
* Enlargement of winker and equipment of side reflector.
* Mile mark of speed meter.
* Non-equipment of theft control device immobilizer and HISS. (* It is equipped with
the AUS specification. )
* Non-equipment of catalyzer.
It is said that the output is increased more than the ED specification in about 6ps, and is lightened weight about 2kg by the catalyzer non-equipment though making public is not formally done.
* There is a case where the catalyzer is installed also in North America in a part of
district (California state).
ライダーズカフェMACHⅢ
http://www.kurocco.com/cgi-bin/mach3/

french given name 在 How to say 'given name' in French? - YouTube 的八卦
... <看更多>