📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有68部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅pennyccw,也在其Youtube影片中提到,from the sixers.com His emotion was raw. His words were real. He was who he is. What else would you expect from Allen Iverson, especially on the...
「career development」的推薦目錄:
career development 在 HRH Crown Prince of Johor Facebook 八卦
Pada hari ini saya telah ke Kampung Ithnin Maarof di Mukim Machap, Kluang untuk membuat lawatan ramah mesra kepada penduduk di sekitar kampung. Turut bersama saya ialah YB Dato’ Haji Azmi Bin Rohani, Setiausaha Kerajaan Johor.
Hentian pertama lawatan saya adalah di Perusahaan Pelbagai Biskut Rusfa Enterprise, sebuah IKS yang menghasilkan kuih bahulu. Saya benar-benar menikmati kuih bahulu hasil mereka. Jika ada peluang, saya sarankan agar beli kuih bahulu hasil buatan mereka.
Seterusnya, saya telah menziarahi dua buah keluarga asnaf di kediaman mereka masing-masing untuk lebih memahami masalah yang mereka hadapi serta keperluan mereka. Mendengar masalah mereka, saya menghulurkan sumbangan dan berharap ia dapat meringankan beban mereka.
Selepas ziarah kasih keluarga-keluarga asnaf, saya sempat bersantap di Warung Suka-Suka dan menikmati hidangan yang disediakan sambil beramah mesra dengan warga kampung. Di sana, saya dapat beramah mesra dengan beberapa penduduk di mana mereka turut berkongsikan pelbagai kisah mereka dengan saya. Bagi saya, inilah cara yang terbaik untuk lebih memahami dan mendekati rakyat Johor.
Tidak lupa juga warga kampung dari golongan belia, saya turut bertemu dengan anak-anak muda di Dewan Kampung Ithnin Maarof. Mereka ini merupakan masa depan kampung dan sebagai Ketua aktiviti belia di negeri Johor, saya akan berusaha untuk mendapatkan peluang pembelajaran dan pekerjaan yang terbaik untuk mereka supaya mereka dapat membawa pembangunan kepada kampung halaman mereka.
DYAM Mejar Jeneral Tunku Ismail Ibni Sultan Ibrahim, Tunku Mahkota Johor
---
Today I visited Kampung Ithnin Maarof in Machap, Kluang to meet and greet villagers around the area. Together with me was YB Dato’ Haji Azmi Bin Rohani, Johor State Secretary.
My first stop was the Perusahaan Pelbagai Biskut Rusfa Enterprise, a SMI company that makes kuih bahulu. I really enjoyed their kuih bahulu. If you get the chance, I would recommend buying kuih bahulu from them.
Next, I made a visit to two families whom are in need of aid at their respective homes to get a better idea of the issues they faced and what their needs were. Having heard them, I made a contribution to them and I hope it will lighten their burdens.
After the house visits, I stopped by at Warung Suka-Suka for a break and enjoyed some of the local fare. There, I managed to speak with some more villagers where they shared many of their stories with me. To me, this is the best way to better understand and be closer with my people.
Not forgetting the youths in the village, I met with them in the Kampung Ithnin Maarof Community Hall. They are the future of the village and as the leader of youth activities in Johor, I will work hard to provide them the educational and career opportunities that they deserve so that they may bring development to their village.
HRH Major General Tunku Ismail Ibni Sultan Ibrahim, Crown Prince of Johor
career development 在 美國在台協會 AIT Facebook 八卦
「今天是我以美國在台協會處長的身分第一天進辦公室工作。我初次來到台灣是1992年,當時我是AIT最年輕、最資淺的外交官。從來沒想過,有一天我會擔任AIT處長,對我來說,真是職涯上的美夢成真。我的外交官之旅,就是從台灣開始,在整個職涯中,我親眼見證美台關係的蓬勃發展。能回到台灣帶領AIT,與台灣朋友合作,共同深化並拓展美台關係,是我的榮幸。我很期待未來能與各位互動。」--- 美國在台協會處長孫曉雅
“Today is my first day at work as the AIT Director. When I first came to Taiwan in 1992, I was the most junior American official working at AIT. I never imagined I would one day be the AIT Director. The assignment is a professional dream come true. My diplomatic journey began here in Taiwan and I have seen, with my own eyes and throughout my career, the development of the U.S.-Taiwan partnership. It is an honor to return and lead AIT as we work together with our friends in Taiwan to deepen and expand the U.S.-Taiwan relationship. I look forward to meeting you in the future!” --- AIT Director Oudkirk
career development 在 pennyccw Youtube 的評價
from the sixers.com
His emotion was raw. His words were real. He was who he is.
What else would you expect from Allen Iverson, especially on the night he appeared at The Center for the first time since being named a member of the 2016 Naismith Memorial Basketball Hall of Fame class?
“It brings back a lot of memories,” said Iverson of standing in the building where he played all of his home games during a Sixers career that spanned parts of 12 seasons. “It gives me chill bumps. This is me. This is my environment. This place made me a household name. This is the place that little kids fell in love with me.”
On Monday morning in Houston, Iverson was formally elected to the Hall of Fame. His enshrinement will be made official in Springfield, Massachusetts on Friday, September 9th. Shaquille O’Neal, Yao Ming, Tom Izzo, and Sheryl Swoopes are among the other inductees.
Friday, amidst some tears and laughs, Iverson spoke from the heart about this latest, and arguably most distinguished, individual honor. Because Iverson tells it so well, so passionately, and so deeply, the main objective of this article is to simply provide context to many of the Answer’s comments from Friday, and let them stand as they were delivered during a 20-minute press conference.
“This is a tribute to everybody that helped me accomplish it,” Iverson said. “My family, my friends, my fans, everybody that stuck with me through my ups and downs. The ride definitely wasn’t perfect. I made a whole bunch of mistakes just like people make. But people look at us like we’re not human, and don’t understand that we bleed just like them, and we have feeling, just like everybody else.”
At one point on Friday, Iverson got choked up when talking about the pride he feels when family and friends express how proud they are of him.
“I want so much for the people that stuck with me through the whole time, I want them to feel good about it. I want them to feel like they’re Hall of Famers. I want everybody that had an impact on my life, and that had an impact on me trying to get to this goal right here, I want them to feel good about it. Everybody that was with me throughout the ride, I want them to be proud of themselves for helping me get to such a high level.”
The highlights and achievements that the six-foot guard from Georgetown racked up while playing the game of basketball are plentiful, and well documented. It would be unrealistic and unjust to attempt to recap them all in a single article.
Iverson, however, did point to one particular ritual that stood out to him the most among all of the memorable experiences he created and lived through while on the court, or “dance floor,” as he put it, in Philadelphia.
“Probably when I put my hand up to my ear, the response that I got from doing it,” Iverson said. “I knew how those people on that side of the court would respond, and that was one of the like greatest moments for me that sent chills all through my body, because I knew that they felt like I was feeling. If not more, they were excited like I was. That’s one of the greatest moments as far as that court, but just that court period. In Philadelphia, period. Just me giving everything I had night in and night out to those fans, these fans, because I know they were there supporting me for 48 minutes.”
Such interplay exemplified the seemingly unshakable, entirely natural bond that was built, and continues to exist, between Iverson and the city.
“It’s a relationship that we might not ever see again, besides with [Michael Jordan], and his fans in Chicago,” said Iverson, a native of Virginia Beach. “It’s a long lasting relationship. We connect. They love me because I gave everything I had, and they honor that, and I love them for what they gave me. It will never be nothing like the relationship like I have with the fans in Philadelphia. I don’t think it’s possible. I don’t think it will happen.”
In addition to repeatedly stressing his appreciation for supporters and fans throughout Friday’s media gathering, Iverson wove another prominent theme into his remarks. He believes he has undergone substantial personal growth and development.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/Y8zwa6GzgAQ/hqdefault.jpg)
career development 在 Trần Trọng Đức Youtube 的評價
Học Tiếng Anh cùng Đức: https://trantrongduc.com/dec
Tham gia Workshop Mục Tiêu cùng mình: https://trantrongduc.com
WHAT'S IN MY BAG GEARS MENTIONED:
? - Herschel Pop Quiz Black
? - iPhone X 64GB
? - AirPods Gen 1
? - iPad Pro Gen 3, 512GB + Smart Keyboard Folio + Apple Pencil Gen 2
? - SamSung SSD T5
? - Mi Powerbank Pro 10000mAh
? - Lee&Tee Black Wallet
? - Swell 17oz Matt Black Bottle @ Starbucks
KẾT NỐI VỚI ĐỨC:
? Business Inquiry: duc@teamwallie.com
? Instagram: https://instagram.com/trongducvlog -- @trongducvlog
?♂️ Facebook: https://facebook.com/trongducvlog
? Website: https://trantrongduc.com
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/SuwgFU7ZpPs/hqdefault.jpg)
career development 在 Untyped 對啊我是工程師 Youtube 的評價
不該去美國工作的3個原因 - 美國v.s.台灣・軟體工程師・工作經驗比較-薪水/工時/文化 | Software Engineer in Taiwan v.s. The U.S.
-
有美國夢?想出國工作?想在矽谷當工程師?在美國當軟體工程師跟在台灣有什麼差別?
今天要針對薪水、工時、文化這三個層面來比較美國程序員跟台灣工程師生活與工作上的差別。影片中也會分享我的求學背景跟工作經歷。因為我有在美國跟台灣實習工作過,所以能有比較客觀的看法分享。
薪水:台灣/美國、實習/正職軟體工程師的薪資比較,也會討論稅務跟物價唷!(雖然稅務方面數字有點誤差:P)
工時:軟體工程師一天工作到底是八小時還是無限小時?又是什麼造成工時上那麼大的差別?
文化:比錢更重要的是文化!台灣美國工作環境的文化到底有什麼不一樣呢?產品開發流程的不同?員工工作心態?公司看待員工的方式?工作模式?
只能說這系列的內容真的是乾貨滿滿,是我親身經歷最真實的分享!希望你有滿滿的收穫~
【㊫ 電腦科學/軟體工程 學習資源 📖】
全端工程師密技 Full Stack Eng - Career Path (Codecademy)
https://bit.ly/3niTwLN
前端工程師密技 Front End Eng - Career Path (Codecademy)
https://bit.ly/32K1eql
用Scala學習函式程式設計
https://bit.ly/2IF0Thv
Scala 函数式程式設計原理
https://bit.ly/3kBQXTb
平行程式設計
https://bit.ly/3pCeaZf
Android 應用程式開發 專項課程
https://bit.ly/3lGCUwW
普林斯頓大學 電腦科學 演算法 基礎理論
https://bit.ly/3nxomAh
Go 語言學起來
https://bit.ly/35AWhlv
Parallel, Concurrent, and Distributed Programming in Java 專項課程
https://bit.ly/2IGnlH4
Java 軟體工程基礎課程
https://bit.ly/3fa4gJi
全端開發 跨平台手機app 開發 完整課程
https://bit.ly/2UCGWum
一定要看到影片最後面並且在「YouTube影片下方」按讚留言訂閱分享唷!
-
歡迎留言告訴我你的想法,或是你想認識的程式語言唷!
每(隔週)週六晚上9點更新,請記得開啟YouTube🔔通知!
-
【相關連結】
影片中根據的美國所得稅計算機:[https://goodcalculators.com/us-salary-tax-calculator/]
【愛屋及烏】
Facebook 臉書粉專 [https://www.facebook.com/untyped/]
圖片影片:微信表情包 [giphy.com] [pexel.com] [pngwave.com]
-
Untyped - There are so many data types in the world of computer science, so are the people who write the code. We aim to UNTYPE the stereotype of engineers and of how coding is only for a certain type of people.
對啊我是工程師: 是個致力於推廣電腦科學給各領域族群的頻道,更希望想嘗試卻又不敢踏入的人有更多機會了解 Computer Science。
By 一個喜歡電腦科學邏輯推理,在科技圈努力為性別平等奮鬥的女軟體工程師。
#美國工作 #軟體工程師 #台灣美國比較
【Disclaimer 聲明】
Some links are affiliated.
上面有些連結是回饋連結,如果你透過這些連結購買商品,我可以得到一些小獎勵,但不會影響到你購買的價格,甚至會是更低的價格!謝謝你的支持💕
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/Xg1WyQNQ7fw/hqdefault.jpg)
career development 在 CAREER DEVELOPMENT在劍橋英語詞典中的解釋及翻譯 的相關結果
career development 的意思、解釋及翻譯:the process of learning and improving your skills so that you can do your job better and progress… ... <看更多>
career development 在 Career Development: Winning Strategies | GetFive 的相關結果
Career development is about setting goals and acquiring the skills to achieve those goals. Reflect on who you are and what you ultimately want ... ... <看更多>
career development 在 Career Development: What Is It? 的相關結果
Career development is the process of choosing a career, improving your skills, and advancing along a career path. It's a lifelong process of ... ... <看更多>