終於要來分享這個月入手的書籍,《沙丘》這六本一字排開真的氣勢十足,而且還有很多值得介紹的好書。另外,也偷偷預告一下,思考過後,這裡即將重新展開「每月推薦書單」的單元,不同於過去在月初公佈的一次一本,我將會精心挑選當月五本自己相當喜愛的作品,並稍做介紹,希望也能做為大家選購書籍時的參考之一。應該可以把每月固定有的這篇當作初選名單,月底的新單元當作第二階段決選名單之類(自己說
⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀
先來看,早已介紹過的《#沙丘》六部曲,括《沙丘》、《沙丘:救世主》、《沙丘:沙丘之子》、《沙丘:神帝》、《沙丘:異端》與《沙丘:聖殿》等六本,取材自美國作家法蘭克赫伯特赫伯特擔任記者時研究海岸沙丘的資料,1965 到 1985 年間歷經六年醞釀構思、二十多次退稿才順利出版,是史上公認最偉大也最暢銷的科幻小說,赫伯特從沒沒無聞到異軍突起,克勤克儉堅持寫作,悉心建構出完整的沙丘宇宙,成為 20 世紀舉足輕重的重要作家之一。內容精彩地融合了科學事實、文學小說、環境保護主義與政治,走出和常見科幻小說頗為不同的新路,一舉獲得了雨果獎和第一屆星雲獎,為科幻小說界最宏大的一部史詩打下基礎。
⠀⠀⠀⠀⠀
是枝裕和的《#與希林攜手同行》則是一封無法寄出的情書,2007 年到 2018 年過世的十二年間,是枝與希林合作拍攝了六部電影、二部廣告、一集電視紀錄片,並在《SWITCH》雜誌進行六場「導演 VS. 演員」的深入訪談:以演戲為核心,輻射出相關的人事物,由希林半世紀的從影生涯,道出日本近五十年的影視文化、演藝生態、藝人功過及幕後祕辛。希林過世後,是枝無法停止思念這位母親,「能將希林談論演出的言論以書籍的形式保留下來,是件很有意義的事。」於是,他以雜誌對談內容為基底,翻閱十多年來的行事曆和拍攝日誌,回想兩人的日常互動與希林在拍攝現場的一言一行,融入自己的閱讀思考,在她逝世週年前夕,完成《與希林攜手同行》。
⠀⠀⠀⠀⠀
《英倫情人》的作者麥可翁達傑睽違七年的新作《#戰時燈火》也在本月問世,一部戰火下因祕密而青春破碎的哀歌,隱藏著一群神祕英雄的黑色寓言故事。1945 年,戰爭剛結束。十四歲少年納桑尼的父母卻在此刻離開英國遠赴海外,離開他們,將他和姊姊獨自留在倫敦,交給一個可能是罪犯,名為「飛蛾」的男人照顧。之後經常有一群古怪的陌生人到家裡來。每個人看上去都有祕密,似乎都與他們的母親有著某種關係。多年後,28 歲的納桑尼對於母親當年的不告而別還是耿耿於懷,於是他決心重新挖掘真相。主角拼湊著宛如當年燈火管制下的破碎記憶,拒絕成為一個沒有過去的人,回憶成為最堅固的人生防禦,作者無疑是編織回憶的藝術家。文學寫出了事物的複雜性,翁達傑將複雜寫出了美。
⠀⠀⠀⠀⠀
此本《#無法平靜的夜晚》則出自布克國際獎史上最年輕得主,2020 年英國布克國際獎公佈時,媒體一片嘩然,因為獲獎者瑪麗珂.盧卡絲.萊納菲爾德不但過去沒寫過小說,且年僅 28 歲,從世界各地 124 部入圍作品中脫穎而出,其中不乏知名作家,評審卻選擇了荷蘭新人萊納菲爾德初試啼聲的第一部小說。故事從一個十歲孩子的口吻,純真又大膽地描述一場失去親人後的成長故事。整個悲劇發生一個保守的基督教農家,主角賈絲為了擔心心愛的兔子被當作聖誕晚餐,默默祈禱哥哥代替兔子死去,不料哥哥真的在溜冰時遭遇不測,從此這個家庭成員越來越古怪,父親自殘、母親厭食、主角和另一個哥哥以及妹妹越來越讓人憂心。萊納菲爾德曾出版過談及死亡主題的詩集,用字新穎情感深刻,早就拿過詩歌獎,這部小說濃厚的個人色彩在出版後大受討論,並翻譯成多國語言,成為荷蘭第三個入圍布克國際獎的作家,且成功拿下大獎,成為該獎項史上最年輕的得主。
⠀⠀⠀⠀⠀
《#靈魂穿越手稿》的討論度也相當高,書中書、謎中謎、本書有如文字版桌遊,從書信到懸疑解謎到奇幻浪漫的類型翻轉,就來自於法國作家亞歷斯蘭德金。巴黎高級書籍裝幀師收到一份散發詭異謎樣氣息的散裝書稿,委託他照頁次順序裝訂,唯一條件:不准閱讀內容。客戶是愛書成癡的神祕男爵夫人,收藏珍本名書舉世罕見,尤其專精詩人波特萊爾的作品。沒多久,男爵夫人意外身亡,且沒有對書稿留下隻字片語。裝幀師忍不住和妻子輪流捧讀,發現整本書簡直難以言喻,乍看是三部獨立故事,但男爵夫人卻又留下另一套閱讀順序,再成另一個故事。這本書究竟是浪漫派惡德詩人波特萊爾的最終作品;還是巴黎淪陷前夕流亡作家班雅明遭遇的驚悚謀殺故事;抑或是,奇幻魔法海島上,一名追尋百年、永生不死的魔法師告白?
⠀⠀⠀⠀⠀
暢銷小說《#來自星星的奇蹟》當時第一眼看到就覺得一定要讀,故事敘述一名正在攻讀博士學位的鳥類學家喬,母親罹癌過世後,瘋狂投入工作,試圖忘記孤獨和痛苦。後來診斷出乳癌,與男友分手,這才發現大自然與鳥,彷彿是陪著她度過剩餘人生的緩刑。她前往一座偏僻小鎮繼續研究,一天,在後院遇見自稱來自西翠亞星球的高智商小女孩珥莎,星星女孩說自己必須來地球見證五個奇蹟,才能取得家鄉的博士學位。這段期間,兩人一同觀察靛藍彩鵐築巢,將螢火蟲散在黑夜裡形成星座圖案,喬發現珥莎所在之地彷彿充滿了魔法,而奇蹟也一個個降臨。但喬愈來愈困惑,為什麼遇見珥莎之後好事接連不斷?為什麼珥莎晚上總會消失?為什麼她在紙上畫了一座墳墓,上頭卻寫著「我愛妳,對不起」?這個看似不到十歲的高智商女孩身上,到底藏著什麼祕密?
⠀⠀⠀⠀⠀
日前特別介紹過的《#深入絕境:戰地記者瑪麗.柯爾文的生與死》,是此排唯一一本傳記。瑪麗柯爾文為歐美家喻戶曉的偉大戰地記者,她曾隻身訪問利比亞狂人「瘋狗」格達費,也在以巴衝突的硝煙中與阿拉法特會面,還獲贈珍珠。她走訪戰地,無懼砲火,關注殘破世界裡珍貴的一絲人性。即使她在轟炸中瞎了左眼、左耳失聰,但仍止不住她凝視真實、報導真相的熱情,之後更以「獨眼」的女俠形象深深烙印在多數人的記憶當中。在世人眼中,她是勇者,是英雄,是戰爭的證人,是一位堅毅而反叛的女性;在這本傳記中,讀者更能看到,她也是有血有肉、時而脆弱、時而迷惘的個人。她因為性別而受到不同的眼光和待遇,也和所有人一樣,會恐懼、會掙扎,僅有平凡的肉身,但她不曾因此卻步,直到死亡都仍體現人性與人道的精神。
⠀⠀⠀⠀⠀
身為日本移民下一代的美國作家大塚茱麗,改編自其家族史的《#天皇蒙塵》也非常值得一讀,關於日裔美國人集中營的故事。1941 年 12月 7 日,日軍空襲太平洋歐胡島的珍珠港,揭開了太平洋戰爭的序幕,也是日裔美國人噩夢的開始。美國西岸超過十一萬名日本人與日裔美國人被視為國家的敵人,不分性別、年齡皆送到各地拘留營(但日裔美國人認為這就是集中營),圈禁超過三年,直到二戰結束才返回家園。這就是《天皇蒙塵》故事的背景,她以母親小時的親身經歷為本,寫出這個既詩意又殘酷,簡練卻充滿細節的獨特作品,2002 年出版就備受各界好評,也獲得文學獎項,提醒世人這個發生在美國的違反人權事件不該被遺忘,美國一直到 1988 年雷根政府時期,也就是超過四十年後才對日裔美國人進行補償。
⠀⠀⠀⠀⠀
還有一本,是即將到來的公視時代劇《#茶金》的小說,1949 年,全臺灣最大茶葉出口商的獨生女張薏心,原本應招贅一個男人,接管她的人生與父親吉桑的龐大事業。為了證明自己的價值,她介入債臺高築的家族事業,在一個沒有「女商人」的時代,學習談判、妥協、忍辱、抉擇,穿梭在以男人為主的商場上,以行動證明自己的能耐和本事,在一場場「茶葉商戰」中,帶領著搖搖欲墜的公司尋找生路。一個無法代表家族在宗祠上香的客家女兒,歷經退婚、倒債和詭譎難測的政商算計,如何靠著不服輸的意志和精準的判斷,贏得父親的信任,並將臺灣特有的膨風茶推向世界舞臺?
⠀⠀⠀⠀⠀
必須推的還有這本 CD 書《#樂讀普希金》,是音樂與文學的交流,也是頂尖音樂家的合作,由四位卓越音樂家與作者在台港兩地演出,長達五年以上的解說音樂會計畫。收錄的樂曲不只具代表性且悅耳動聽,更包含最高難度的重磅經典。《尤金奧涅金》的〈塔蒂雅娜寫信場景〉與《鮑利斯郭多諾夫》的〈郭多諾夫駕崩場景〉,向來被視為女高音與男低音曲目中的頂冠名作,聲樂名家林慈音的清麗美聲與羅俊穎的醇厚嗓音,各自為角色投注真實、豐富且深刻的情感,和亦為指揮家的鋼琴家許惠品,共同打造出刻骨銘心的戲劇場面。他們在《黑桃皇后》與《阿列可》等著名詠嘆調中,也有淋漓盡致且面面俱到的精彩演唱。曾任國家交響樂團首席的小提琴名家李宜錦,不只以弓弦歌唱出情韻綿長的〈連斯基詠嘆調〉,更毅然挑戰極其刁鑽艱深、至今錄音版本仍屈指可數的炫技奇作《金雞音樂會幻想曲》,亮麗佳績令人讚嘆。長達七萬字以上的解說不只介紹普希金、討論如何詮釋普希金、比較音樂改編版與原作的異同,每曲也有精細分析,包括歌詞翻譯、演奏演唱技法與音樂設計詳解,讓讀者知其然也知其所以然。
⠀⠀⠀⠀⠀
最後一部,則是韓國國民詩人羅泰柱最受歡迎詩選集《#像看花一樣看著你》,不但是韓劇《男朋友》劇中定情書,更收羅年輕讀者喜愛的羅泰柱詩作 115 首,相當適合當作睡前讀物。羅泰柱在小學任教 40 餘年,與孩子每天的一來一往,讓他的文字始終真誠,充滿溫暖的人生智慧。最有名的〈草花〉一詩曾獲選為韓國全民最愛的一首詩,收進國小及國中教材,深受讀者的愛戴。羅泰柱2007年離開教職後,重病被醫生宣告不治後痊癒,他重新感受到人生的珍貴與無常,進而在家鄉創建草花文學館,並開辦多項文學獎鼓勵創作人,成為韓國文壇一束溫暖曙光。
⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀
(以上文字節錄自出版社書介。)
韓國詩集翻譯 在 編笑編哭。 Facebook 八卦
以下有韓劇《海岸村恰恰恰》第十集劇情雷,請謹慎斟酌收看。
===防雷線===
===防雷線===
===防雷線===
在韓劇《海岸村恰恰恰》第十集裡,因家裡受到歹徒入侵而暫時到洪班長家住一晚的惠珍,因為過度驚嚇而草木皆兵無法入睡,洪班長為了安撫她,準備朗誦詩集充當安眠曲。
洪班長選擇的是韓國詩人金行淑(김행숙)的作品〈看門人〉(문지기),收錄在詩集《回聲的肖像》(에코의 초상)中。
其中詩句是這樣寫的(中譯為netflix字幕所譯,最後一段因為洪班長沒唸到,所以最後一行是翻譯機翻譯的唷!):
여기서 이러시면 안 됩니다, 라고 말하는 것이 내 직업이다.
「你不能在這裡胡鬧」,說這種話就是我的工作。
당신의 목적을 부정하는 것이 내 직업이다.
否定你的目的就是我的工作。
다음 날도 당신을 부정하는 것이 내 직업이다.
隔天也否定你,是我的工作。
당신을 부정하기 위해 다음 날도 당신을 기다리는 것이 내 직업이다.
為了否定你,隔天等著你,也是我的工作。
그다음 날도 당신을 기다리다가 당신을 사랑하게 되는 것이 내 직업이다.
隔天等著你的時候,愛上你,也是我的工作。
그리하여 나의 사랑을 부정하는 것이 나의 직업이다.
因此否定我的愛,也是我的工作。
나의 천직을 이유로 울지 않겠다, 라고 썼다. 일기를 쓸 때 나는 가끔 울었다.
我不會因為我的天職而哭,寫日記時偶爾會哭。
洪班長唸到「否定我的愛」這句時就停了下來,劇情走到此,洪班長已明顯感受到自己對惠珍的愛意,卻受限於心魔而不敢對自己坦承。打從惠珍踏進公辰洞開始,洪班長就沒有讓她稱心如意過,無論是惠珍低下頭向他借四千韓元,結果洪班長帶她到魷魚處理場打工;還是在各種事物上與惠珍唱反調,洪班長一直以「否定」惠珍的想法促使她放下偏見重新思考。
而到了兩人需要正視情感的節骨眼,洪班長卻步了,在爺爺猝逝的自責中,他決定(暫時)否定自己對惠珍的情感,因此當他朗誦到「否定我的愛」這句時,他停了下來,闔上書欲離開,但惠珍拉住了他,嫉妒地問洪班長誰是第一個讓他分享爺爺故事的人,洪班長沒有言明,只說是個「溫暖的人」,惠珍在半夢半醒間說了一句「可惡」,讓洪班長笑了——這陣醋意洪班長否定不掉。
(我居然第十集看一半停下先來寫這篇)
#海岸村恰恰恰 #金宣虎 #申敏兒 #B編走讀韓劇
韓國詩集翻譯 在 每天為你讀一首詩 Facebook 八卦
無聲慟哭 ◎#宮澤賢治
如此這般被大家守護著
妳還得在這受苦嗎
啊 更加遠離巨大的信仰力量
又失去純粹以及小德性的數量
當我走在藍黑色的修羅道上時
妳要獨自一人寂寞地走上
自己所被決定的道路嗎
當與妳擁有相同信仰的唯一旅伴的我
由於在光明而冰冷的精進道上悲傷且疲累
而飄蕩於毒草與螢光菌的黑暗原野之時
妳獨自一人要去哪裡
(我的模樣很難看吧) *1
妳以一副無以言喻的絕望且悲痛的笑容
邊緊盯著
我所有細微表情
邊勇敢地如此問母親
(不,非常好 今天看起來真的非常好) *2
真的是那樣
即使頭髮也是更加烏黑
而臉頰簡直像是小孩的蘋果臉
請保持著這美麗臉頰
到天上重生吧
(但,身上還是有異味吧) *3
(不,一點也沒有) *4
真的沒那回事
因為這裡反而充滿了
夏天原野的小白花香味
只是我現在無法說
(因為我正走在修羅道上) *5
我的眼神之所以看來悲戚
是因為正凝視著自己的兩顆心
啊 不可那樣
悲哀地移開目光
*1 敏子問母親的話,方言
*2 母親回答敏子的話,方言
*3 敏子問母親的話,方言
*4 母親回答敏子的話,方言
*5 詩人內心的話
--
◎作者簡介
宮澤賢治(1896.8.27-1933.9.21)
詩人、童話作家、農業家、教育家、作詞家,也是虔誠的佛教徒與社會運動者。出生日本岩手縣花卷町。家中經營當鋪,為地方望族。
大正七年以論文《腐植質的無機成分對植物的價值》取得優異成績,從盛岡高等農林學校畢業。而後在花卷農學校擔任教師,並於此時期,出版詩集《春天與修羅》。
四年教學時光,宮澤賢治在與學生們的互動交流裡,深刻感受到岩手縣這片土地上農民百姓的艱辛,故於大正十五年(1926)辭去教職,設置免費為農民診視土壤、肥料指導的「羅須地人協會」,同年並寫下以第四次元科學理論並結合藝術的〈農民藝術概論〉。在這期間,不斷利用文字將其自身所見到、感覺到的世間萬物以「心象素描」為稱,創作了〈銀河鐵道之夜〉、〈風之又三郎〉等文學作品。為了提升農民的生活,宮澤賢治鎮日付出,他白天耕種,夜晚為農民上課,講解農業知識、教外語、講故事、舉辦音樂會,最終,因為過度勞心勞力而罹患肺病,於昭和八年(1933)辭世,享年三十七歲。
宮澤賢治的作品被翻譯成多種語言,包括英國、德國、瑞典、印度、中國、韓國、等。日本國內則有許多專門性的研究團體。
譯者簡介:
顧錦芬
1964年生,台灣彰化縣人。
淡江大學日本語文學系專任副教授。日本東北大學文學研究科國文學專攻博士課程學分修了。宮沢賢治学会會員。曾任日本東北大學客座研究員、日本交流協會專門家長期招聘事業研究員。
主要著作《日本近代文学としての童話―昭和前期の作品を中心に―》(新學林出版,2013年),另有日本近代文學相關之期刊論文。
目前任教科目:日本名著選讀、日本文學中譯賞析、日本現代小說與電影等。
(以上簡介轉自:http://www.taaze.tw/sing.html?pid=11100768179 )
--
美術設計:簡妤安
攝影來源:CC0|Unsplash (@pixabay)
--
◎小編賞析
敏子是宮澤賢治的大妹,去世時年僅24歲,那年宮澤賢治26歲,妹妹的生病與死亡極大地牽動他的情緒,寫了許多首獻給她的詩。這首〈無聲慟哭〉是其中令我印象特別深刻的,讀完這首詩,就像讀完整篇情感真摯的散文,僅憑著詩人擷取出的片段與細節,無須多說什麼前因後果,就足以撼動讀者。她對詩人而言不只是可愛的妹妹,也是「擁有相同信仰的唯一旅伴」,卻在此刻必須「獨自一人寂寞地走上/自己所被決定的道路」。被決定的不只是她,還有在病床前的每個人。接下來的兩段敏子與母親的對話令人揪心。即使在病床上,依舊在意著自己的模樣、無法洗澡會不會有異味;母親只是語氣平淡卻堅定地說:今天看起來真的非常好、不,一點也沒有。其實在親人們的眼中,看到的始終都是她最美的樣子。不僅記憶如此,此刻當下也是。雖然盡可能平靜自持,最後仍稍稍有些控制不住了。「自己的兩顆心」是什麼呢?捨不得親人離去,卻又捨不得看她痛苦。儘管如此,仍不能轉開目光。因為照顧的人要比病人更堅強,況且敏子是那麼一個纖細又敏銳的女生。所以家人們連眼淚都不能流,甚至不能在臉上顯示絲毫不對。如此的無聲慟哭,遠比其他形式更體現了何謂深刻的愛,與悲傷。
http://cendalirit.blogspot.com/2017/05/20170510.html
韓國詩集翻譯 在 韓文朗讀ASMR 把時間留給愛你的人身上吧☺︎ㅣ ... - YouTube 的八卦
韓文朗讀ASMR 把時間留給愛你的人身上吧☺︎ㅣ韓文勵志 詩集 ~練聽力 口說 閱讀 ㅣ한국어낭독Ep4 嗨各位~ 好久不見轉眼間也來到了朗讀第四集今天 ... ... <看更多>
韓國詩集翻譯 在 [翻譯] 詩人–申瞳集- 看板HANGUKMAL - 批踢踢實業坊 的八卦
我對他的詩很有興趣
在網路上找了一些關於他的事蹟
但我的韓文不是很好
只能韓翻英來解讀
不知道有哪位網友有讀過他的作品呢?
是否可以幫我翻譯他的生平呢?
先謝謝回覆。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.53.98
... <看更多>