晨間5點鬧鐘響,準備訓練
下午4點時間到,準備訓練
距離約旦250km沙漠賽事,只剩不到一個月,開始練強度和拉長公里數後,身體越來越疲勞,精神也比較不好,中間的時間工作、吃飯、短暫休息、翻譯比賽資料、準備出國資料整理、飯店、機票、住宿、簽證、保險、訓練、帶跑團、學習心得知識...等
一日、十日,忙碌著
一年、十年,堅持著
日子生活一如往常,
但關心的事變多了,
要扛的責任變重了,
給自己更大的壓力,
開始準備更大的夢。
長大後,好多事不一樣了,
未來?人生?存在?
心煩意亂,擔心著什麼
徬徨不定,擔憂著未來
每個人生不同階段,總是會懷疑,
但不變的是,繼續堅持下去的目標,
穿上越野鞋,跑著、喘著,
回到山中,抬頭看見眼前的景色時,
就知道,為的是什麼,
跑吧!
大家呢?你們跑步是為了什麼?
和我分享吧
#出發
#出發runfordream
#RunForDream工作室
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅Uncle Siu,也在其Youtube影片中提到,「真的假不了」翻譯比賽結果公佈 得獎作品: Sharlzedoo: "You cannot falsify truth, nor verify lies." 其他優異作品包括: v26nessa: "Rumours can neither taint the integ...
翻譯比賽 在 沈富雄 Facebook 八卦
【翻譯比賽優勝者公佈】
我於6月29日發起英翻中徵文比賽:
題目是「Age is a question of mind over matter. If you don't mind, it doesn't matter.」,歡迎自認是「青少年」的朋友投稿。
包括留言板和訊息,總計收到約200則翻譯作品。大致都翻得不錯,但我要強調一下,這個翻譯比賽源於我無意間讀到這句英文,覺得很有意思,發現要翻得好並不容易,我自己也苦思許久,因為其中mind和matter各出現兩次,意義各不相同。其實我的本意並不是要大家為我的年齡找說法,純然是我覺得有趣、有挑戰性,那麼何不大家一起腦力激盪。
經過這幾天我和幾位評審的票選(評審是我找來對中英文都有研究的朋友),評選的標準,信、達、雅是一定要的,而且要切合本意,還要有創意。最後入選的五名,經過我兩天的思考,選出了一位優勝者,但遺憾的是,我對他的最後一句譯言感到猶豫,如果這位優勝者可以略加以修改,應該可以更好。(好啦,我承認處女座的龜毛個性又發作了)。
優勝者及翻譯公佈如下:
杜川東:
年歲之困,心勝於身。心若無礙,身則無待。
前面三句的翻譯都很好,身與心對應得不錯,但最後這句【身則無待】不容易理解,讓整個翻譯失去力量,希望他可以再思考一下,提出更好的譯法。
放心,獎金新台幣5000元不會因此賴掉!
並且,會在我即將舉辦的網友會中,公開頒發。
翻譯比賽 在 陳凰鳳老師 Facebook 八卦
翻譯比賽又來了!(越文翻譯中文)【梁實秋文學獎】報名中
https://www.gcwc.ntnu.edu.tw/index.php/2021/07/22/20210722/
2021第34屆梁實秋文學大師獎附設師大翻譯獎徵獎辦法
目的:紀念梁實秋先生在翻譯之貢獻,獎勵優良之越文翻譯作品。
獎勵方式:優選5名:每名獎金新臺幣1萬元整。
繳交辦法:請填寫線上報名表,下在翻譯類題目及完成翻譯((格式請務必下載本文附檔),將作品紙本一式4份,郵寄至「106臺北市大安區和平東路一段162號 臺師大全球華文寫作中心收」,收件以郵戳為憑。
信封請註明「第34屆梁實秋文學獎-師大翻譯獎」。
收件、截止、揭曉日期及頒獎
開始收件:自2021年8月1日開始收件。
停止收件:至2021年9月10日截止(以郵戳為憑)。
獎名單公布日期:2021年12月初。
頒獎日期:得獎人名單公布後,另行通知頒獎典禮日期。
連接報名網頁
https://www.gcwc.ntnu.edu.tw/index.php/2021/07/22/20210722/
下載資料
2021第34屆梁實秋文學大師獎附設師大翻譯獎──徵獎辦法
2021第34屆梁實秋文學大師獎附設師大翻譯獎──線上報名表單
2021第34屆梁實秋文學大師獎附設師大翻譯獎──題目
2021第34屆梁實秋文學大師獎附設師大翻譯獎──稿件格式
指導單位:文化部
辦理單位:國立臺灣師範大學中華民國圖書館學會
協辦單位:《文訊》雜誌社、Openbook閱讀誌
執行單位:國立臺灣師範大學全球華文寫作中心
翻譯比賽 在 Uncle Siu Youtube 的評價
「真的假不了」翻譯比賽結果公佈
得獎作品:
Sharlzedoo:
"You cannot falsify truth, nor verify lies."
其他優異作品包括:
v26nessa:
"Rumours can neither taint the integrity of a fact nor elevate the depravity of a lie."
Chk3156:
"Rumors last short, but the truth stays forever."
Happyfishy488:
"Verity can never be falsified, nor can falsity ever be verified."
88Lear:
"In time truth unravels."
Tarisaboy:
"The day will come, when what is true is true, what is false is false, and people see it."
特別感謝兩位高人意見:
《坡港英華》作者 Allen Zhuang http://www.singakongcheng.com/
網友 PangPang http://hk.myblog.yahoo.com/pangpang-chai
《蕭愷一Daily English》
沒甚麼特別,就是每天用兩三分鐘講講和英文有關的話題。題材不限,雅俗不分,總之有趣或有用的都可以講。因為我相信,學英文不能只讀報章或者經典文學;所有用真正英文寫的、拍的、錄的東西,都是學習的好材料。
25/3/2010:讀聖經學英文2「生有時 死有時」
http://www.youtube.com/watch?v=mF7R7s...
24/3/2010:港式英文問句語調
http://www.youtube.com/watch?v=NfWeO7...
20/3/2010:「真的假不了」翻譯比賽
http://www.youtube.com/watch?v=UY1Txw...
18/3/2010:美國廣告禁講「vagina」
http://hk.rd.yahoo.com/blog/mod/art_t...
14/3/2010:如何擺脫港式英文口音(48):吹毛求疵的/bz/音
http://www.youtube.com/watch?v=aI_f_p...
12/3/2010: 網上好文章1
http://www.youtube.com/watch?v=AObslS...
11/3/2010:讀書學英文,記住三件事
http://www.youtube.com/watch?v=mIjAHw...
10/3/2010:讀聖經學英文
http://www.youtube.com/watch?v=IEDZCg...
8/3/2010:淺談英文廣告翻譯
http://www.youtube.com/watch?v=fCQJ1J...
7/3/2010:學講英文的首要任務
http://www.youtube.com/watch?v=Z9JBMg...
6/3/2010:練習英文聽力的不二法門
http://www.youtube.com/watch?v=FGo_lm...
5/3/2010:「預料樓價上升10%」 http://www.youtube.com/watch?v=_TAVfS...
4/3/2010:英文寫作十誡(下)
http://www.youtube.com/watch?v=DozBI1...
3/3/2010:英文寫作十誡(上)
http://www.youtube.com/watch?v=nYy6ap...
2/3/2010:「分手」和「傳聞分手」
http://www.youtube.com/watch?v=dTkGOy...
1/2/2010:Chile 和地震強度
http://www.youtube.com/watch?v=oSW6rb...
翻譯比賽 在 Uncle Siu Youtube 的評價
參賽方法:
1. 把「真的假不了,假的真不了」這句翻譯成英文。
2. 登入YouTube,把閣下大作寫在本片 YouTube 留言版(別寫在我 blog 或 facebook 或電郵)。
3. 截止時間:2010年3月20日晚上11時59分
4. 參賽者資格:無限(不限地域,種族)。
評審準則
1. 評審考慮兩點:(一)是否能準確表達原句意思;和(二)文句是否優雅。
2. 至於何謂「優雅」,何謂「準確」,全由本人主觀定奪。
3. 字數以50為限。
Cheap Cheap 獎品
本人家中幾個書架上,任選圖書一本,價值由港幣$9到$1600不等。選好了,一星期內寄到府上。
蕭愷一
http://hk.myblog.yahoo.com/siu82english
《蕭愷一Daily English》
沒甚麼特別,就是每天用兩三分鐘講講和英文有關的話題。題材不限,雅俗不分,總之有趣或有用的都可以講。因為我相信,學英文不能只讀報章或者經典文學;所有用真正英文寫的、拍的、錄的東西,都是學習的好材料。
25/3/2010:讀聖經學英文2「生有時 死有時」
http://www.youtube.com/watch?v=mF7R7sM80wE
24/3/2010:港式英文問句語調
http://www.youtube.com/watch?v=NfWeO7HBw5s
14/3/2010:如何擺脫港式英文口音(48):吹毛求疵的/bz/音
http://www.youtube.com/watch?v=aI_f_pjvScA
12/3/2010: 網上好文章1
http://www.youtube.com/watch?v=AObslSpKlsE
11/3/2010:讀書學英文,記住三件事
http://www.youtube.com/watch?v=mIjAHwh7TRk
10/3/2010:讀聖經學英文
http://www.youtube.com/watch?v=IEDZCgWMM7Y
8/3/2010:淺談英文廣告翻譯
http://www.youtube.com/watch?v=fCQJ1JwCPyU
7/3/2010:學講英文的首要任務
http://www.youtube.com/watch?v=Z9JBMglwFz8
6/3/2010:練習英文聽力的不二法門
http://www.youtube.com/watch?v=FGo_lm4l_yA
5/3/2010:「預料樓價上升10%」http://www.youtube.com/watch?v=_TAVfSoclrg
4/3/2010:英文寫作十誡(下)
http://www.youtube.com/watch?v=DozBI1nN-Kg
3/3/2010:英文寫作十誡(上)
http://www.youtube.com/watch?v=nYy6apU6kIM
2/3/2010:「分手」和「傳聞分手」
http://www.youtube.com/watch?v=dTkGOyGiJVA
1/2/2010:Chile 和地震強度
http://www.youtube.com/watch?v=oSW6rbt4IOE
翻譯比賽 在 Uncle Siu Youtube 的評價
由於參賽者眾,得獎結果將改於2010年3月23日下午5時正公佈。
真不好意思,沒想過會這麼多人參加比賽,希望大家見諒。
蕭愷一
http://hk.myblog.yahoo.com/siu82english
《蕭愷一Daily English》
沒甚麼特別,就是每天用兩三分鐘講講和英文有關的話題。題材不限,雅俗不分,總之有趣或有用的都可以講。因為我相信,學英文不能只讀報章或者經典文學;所有用真正英文寫的、拍的、錄的東西,都是學習的好材料。
14/3/2010:如何擺脫港式英文口音(48):吹毛求疵的/bz/音
http://www.youtube.com/watch?v=aI_f_p...
12/3/2010: 網上好文章1
http://www.youtube.com/watch?v=AObslS...
11/3/2010:讀書學英文,記住三件事
http://www.youtube.com/watch?v=mIjAHw...
10/3/2010:讀聖經學英文
http://www.youtube.com/watch?v=IEDZCg...
8/3/2010:淺談英文廣告翻譯
http://www.youtube.com/watch?v=fCQJ1J...
7/3/2010:學講英文的首要任務
http://www.youtube.com/watch?v=Z9JBMg...
6/3/2010:練習英文聽力的不二法門
http://www.youtube.com/watch?v=FGo_lm...
5/3/2010:「預料樓價上升10%」 http://www.youtube.com/watch?v=_TAVfS...
4/3/2010:英文寫作十誡(下)
http://www.youtube.com/watch?v=DozBI1...
3/3/2010:英文寫作十誡(上)
http://www.youtube.com/watch?v=nYy6ap...
2/3/2010:「分手」和「傳聞分手」
http://www.youtube.com/watch?v=dTkGOy...
1/2/2010:Chile 和地震強度
http://www.youtube.com/watch?v=oSW6rb...
翻譯比賽 在 翻譯比賽 - YouTube 的八卦
Including results for: 翻譯比賽 Search only for #翻譯比賽 ... 中美对话女翻译官张京# 演讲比赛视频这英语太】中国外交部#翻译天团# 张京在中美高层战略对话中沉稳 ... ... <看更多>