【季節食養】正所謂春耕、夏耘、秋收、冬藏
#入秋後要調整飲食模式了
#潤肺才能為身體深層補水
#星期一踢走BlueMonday
抗秋燥飲食秘笈
秋風送爽讓人感到舒暢無比,但隨之而來的是咽乾喉涸、聲音沙啞、皮膚乾燥甚至咳嗽,這也是乾燥氣候在作怪 。中醫理論認為過份乾燥就會成為燥邪,燥能抽乾身體裡的津液,令身體失於濡潤,出現燥熱症狀,是為「秋燥」。要減少秋燥對身體的影響,可以從飲食方面入手,透過以下兩招抗秋燥大法,挑選合適食物以調整身體機能。
第一招 潤肺養陰
肺主秋,秋天之氣與肺臟相通,中醫所指的肺臟,還包括呼吸道、水份代謝及免疫力等等,肺臟「上通鼻竅,外合皮毛」,燥邪可以從鼻和皮膚入侵,「燥邪傷人,容易耗人津液」,所以在秋天我們的鼻、氣管、喉嚨、肺、皮膚容易出毛病。想紓緩秋燥帶來的不適,除了多喝水補濕外,更重要是潤肺養陰,多進食具潤肺生津、養陰潤燥功效的食材,例如雪梨、雪耳、花旗參、百合、芝麻、蜂蜜、枇杷、石斛、杏仁、海底椰、玉竹、沙參等。
第二招 減辛增酸
秋天空氣濕度下降,人體水份加快蒸發,容易引致口乾、咽喉腫痛、咳嗽、便秘等症狀,所以要避免進食辛辣、烤炸食物,以免加速耗損身體津液,加重秋燥。亦要避免進食耗散陽氣的食物,例如薑、蔥、蒜、辣椒等辛辣發散之物。
秋天宜多吃「酸」,酸味食物有收斂、止澀的功效,配合秋天收斂氣之餘,酸味食物亦能刺激人體分泌更多津液,以達到潤燥的目的,不妨多吃橙、檸檬、柚子、葡萄、石榴、士多啤梨、番茄等酸性食物,紓緩秋燥不適。
Dietary tips to relieve autumn dryness
The autumn wind is cool and refreshing, but it also brings dry throat, coarse voice, dry skin and even coughing. This is due to the dry weather. Chinese medicine believes that excessive dryness can lead to the dry pathogens. Dryness can drain fluid in the body, causing the body to lose its moisture and lead to heat and dry symptoms. To reduce the impact of autumn dryness on the body, you can start from diet adjustments with the following two measures and select the right food to optimize the body function.
Tip 1- moistens lungs and nourishes yin
Autumn qi is connected with the lungs. The lungs in Chinese medicine includes the respiratory tract, water metabolism and immunity. The lungs are "connect with the nose and the outer skin", and the dryness can invade from the nose and skin. Dryness harms and easily consumes fluids, so our nose, trache, throat, lungs, and skin are prone to have problems during autumn. To alleviate the discomfort caused by autumn dryness, in addition to drinking plenty of water to moisturise, it is important to moisten the lungs and nourish yin by eating more ingredients that can moisten lungs, promote fluid, nourish yin and moisten dryness. These ingredients are pear, snow fungus, American ginseng, lily bulb, sesame, honey, loquat, dendrobium, almonds, sea coconut, radix ophiopogonis, radix adenophorae, etc.
Tip 2- less spicy, more sour
The humidity of the autumn air drops, the body fluid is evaporates at an accelerated rate, and it is easy to cause dry mouth, sore throat, cough, constipation and other symptoms. Therefore, avoid eating spicy and fried foods, to slow down the consumption of body fluid due to autumn dryness. It is also necessary to avoid eating foods that consume yang qi, such as ginger, green onions, garlic, peppers and other spicy dishes, in order to comply with the autumn chilling convergence situation.
In autumn, you should eat more "sour" foods. Sour foods have the effect to suppress sweating. Sour foods can also stimulate the body to secrete more body fluid to relieve dryness. Try to have more sour foods such as orange, yuzu, grapes, pomegranate, strawberry, and tomato to alleviate the dryness and discomfort of autumn.
#男 #女 #我枯燥 #陰虛 #喉嚨痛
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過60萬的網紅飲食男女,也在其Youtube影片中提到,經常打機、煲劇的貓頭鷹,或者捱夜工作,令上班沒精神。可以用補氣、提神的煲花旗參煲湯。養心安神的龍眼肉,又可平衡花旗參的涼,加入滋陰的乾螺頭,補而不燥,四季皆宜。 材料:4 人份量 1)乾螺頭 約6-8隻 冰鮮螺頭比較寒濕,身體虛寒、腰骨痛、產後或手術後,用乾螺頭比較好。有滋陰、補腎、補精、健脾功...
石斛花旗參功效 在 CheckCheckCin Facebook 八卦
【家常靚湯】花旗參茶是缺睡人士的救星
#不妨試試沖杯花旗參茶代替咖啡
#虛寒體質不宜
#星期五湯水
花旗參緩解熬夜虛熱
香港地不少人都患上「晚睡強逼症」,因為忙碌了一天,晚上的私人時光格外珍貴,總想多做幾件事,結果熬夜缺睡不但會導致精神緊張及心情煩躁,中醫理論認為熬夜會傷「陰」,「陰」氣不足令陽氣相對偏盛,造成陰虛,身體就會出現虛熱症狀,包括口渴、出口瘡、咽喉痛等等。當出現以上症狀時,很多人會以為自己「熱氣」,喝涼茶清熱會削減陽氣,結果陰陽俱虛,其實滋陰才是治本之法。
中醫認為花旗參有補氣養陰、清虛火、生津止渴的功效,能紓緩熬夜晚睡引致的心煩口渴、小便量少色黃、大便偏乾、口乾等虛熱症狀,而且亦有解酒、抗疲勞及增強免疫力作用。簡單用花旗參片沖水當茶喝,或者配合其它食材煲湯作食療亦可。惟注意因為屬性寒涼,虛寒體質、有胃寒胃痛、舌苔發白者不宜食用。
滋陰潤燥湯水小貼士:
適當地添加滋陰潤燥食材如雪梨、雪耳、沙參、玉竹、百合、麥冬、枸杞子等。
老黃瓜花旗參石斛素湯
功效:滋陰潤燥,紓緩因熬夜晚睡而引致的口乾、口瘡、咽喉痛、煩躁等症狀。
材料:老黃瓜1個、紅蘿蔔1根、花旗參15克、石斛15克、甘羅漢果半個
做法:
1. 所有材料洗淨,老黃瓜切塊、甘羅漢果捏碎備用。
2. 鍋內加入約2000毫升水,除花旗參外放入全部材料,以武火煮至水滾,調文火煮約1小時,加入花旗參煮5-10分鐘,最後下鹽調味即可。
注意:虛寒體質、有胃寒胃痛、舌苔發白者不宜飲用。
American Ginseng for night owls
Many people in Hong Kong have frequent late nights. As they usually have busy days, private time at night is quite precious, and they always want to do more things. Staying up late and not having adequate sleep can not only lead to mental stress and irritability, but Chinese medicine believes that staying up late will hurt yin. Lack of yin can lead to overactive yang qi, causing yin deficiency and you may experience symptoms of asthenic heat such as excessive thirst, canker sore, sore throat. Some may mistakenly believe they have heat and drink herbal tea to clear heat. This further reduces yang qi, leading to both yin and yang deficiency. In reality, nourishing yin is the right thing to do.
Chinese medicine believes that American ginseng has the effects of replenishing qi, nourishing yin, clearing asthenic fire, promoting fluid production and relieving thirst. It can relieve late night induced asthenic heat symptoms such as irritability, thirst, low volume and yellow urination, dried stools and dry mouth. It can help to sober up, fight fatigue and enhance immunity. Simply brew the American Ginseng slices or combine it with other ingredients to make soup. As it is cold in nature, those with asthenic cold body constitutions, cold and stomach pain and white tongue coating should not have.
Tips for soup to nourish yin and relieve dryness:
Appropriately add in ingredients to nourish yin and relieve dryness such as pear, snow fungus, radix adenophorae, radix ophiopogonis, lily bulb, radix ophiopogonis, wolfberries.
Old cucumber soup with American ginseng and dendrobium
Effects: nourishes yin and relieves dryness. Suitable for late night related dry mouth, canker sore, sore throat, irritability.
Ingredients: 1 old cucumber, 1 carrot, 15g American ginseng, 15g dendrobium, half a monk fruit
Preparation:
1. Rinse all ingredients thoroughly. Cut the old cucumber into pieces. Crack the monk fruit into pieces.
2. Combine all ingredients (except American ginseng) with 2000ml of water in a pot and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 1 hour. Add American ginseng into pot and simmer for 5-10 minutes. Add salt to taste.
Note: Not suitable for those with asthenic cold body constitutions, cold and stomach pain and white tongue coating.
#男 #女 #我枯燥 #喉嚨痛 #失眠
石斛花旗參功效 在 CheckCheckCin Facebook 八卦
【乾燥型體質】晚睡熬夜的人易陰虛
⭐️辛辣煎炸食物暫時忍一忍
⭐️少喝奶茶咖啡多喝蜂蜜水
#星期五湯水
陰虛體質必飲湯水
明明是多雨潮濕的夏天,但人總是覺得乾燥無比?而這種乾並非單純皮膚感到乾燥,更經常感到口渴、手腳發熱、連大便都乾結呈粒粒狀,你可能屬於陰虛體質。想知道自己是否陰虛?最近一個月你有以下症狀嗎?
☐眼乾
☐口乾
☐頭痛常伴隨頭暈、腰痠、耳鳴
☐胃部容易隱隱作痛
☐感覺心煩不易入睡,甚至失眠
☐體型偏瘦
☐面部烘熱
☐盜汗,睡覺時出汗,睡醒後汗止
☐手、腳、心、胸口煩熱
☐喜歡喝凍飲
☐小便偏黃
☐大便偏乾,呈粒粒狀甚至便秘
分析:
如果你有0-2個症狀,身體狀況尚可,可按個別症狀調理身體。
如果你有3-6個症狀,你屬於陰虛型體質,日常飲食需要滋陰潤燥,多吃雪梨、雪耳、百合、花旗參。
如果你有7-12個症狀,你經常熬夜或嗜吃辛辣食物吧?陰虛情況很嚴重,多喝潤燥湯水、粥品,少吃偏熱性食物,戒晚睡熬夜,打救你的乾燥人生!
滋陰清熱湯水小貼士:
適當地添加滋陰清熱功效的食材如花旗參、雪梨、石斛、乾螺頭等。
霸王花紅蘿蔔沙參玉竹湯
功效:滋陰清熱,紓緩大便秘結、胃部不適、口臭、口渴、眼乾等症狀。
材料:乾霸王花2朵、紅蘿蔔1根、粟米1根、沙參10克、玉竹20克、蜜棗2枚
做法:
1. 所有材料洗淨,紅蘿蔔去皮切大塊備用。粟米去衣切塊備用。
2. 鍋中加入2500毫升水,放入全部材料,武火煮至水滾,調文火煮2小時,最後下鹽調味即可。
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
Soup for those with yin deficiency
Does your skin feel dry during this rainy and humid summer? Aside from skin dryness, you might be always thirsty, have hot palms and feet and have dry and lumpy stool. You may have yin deficiency body condition.To confirm if you have this condition, you may check if you have experienced the following symptoms within the last month?
☐Dry eyes
☐Dry mouth
☐Headache accompanied by dizziness, sore lower back, tinnitus
☐Dull nagging stomach pain
☐Irritable, difficulty falling asleep, even insomnia
☐Thin
☐Flushed cheeks with hot flashes
☐Night sweats, sweating while sleeping, and it stops when you wake up
☐Hot palms, feet and chest
☐Prefer cold drinks
☐Yellowish urine
☐Dry and lumpy stool, and even constipation
Analysis:
If you have 0-2 of above symptoms. Your body condition is fine. You can condition your body according to your symptoms.
If you have 3-6 of the above symptoms, you have a typical yin deficiency body condition. You can have more ingredients that can nourish yin and relieve dryness such as pear, snow fungus, lily bulb and American ginseng.
If you have 7-12 of above symptoms, it may be because you always stay up late or prefer spicy foods. You have serious yin deficiency symptoms. Eat more soup and congee that can relieve dryness. Avoid staying up and sleeping late to relieve dryness.
Tips for soup to nourish yin and clear heat:
Appropriately add in ingredients such as American ginseng, pear, dendrobium, dried conch
Carrot soup with night-blooming cereus, glehnia root and polygonatum root
Effects: nourishes yin and clears heat, relieves dry and hard stool, abdominal discomfort, bad breath, thirst, dry eyes.
Ingredients: 2 dried night-blooming cereus, 1 carrot, 1 corn, 10g radix adenophorae, 20g polygonatum root, 2 candied dates
Preparation:
1. Rinse all ingredients. Peel carrot and cut into pieces. Peel corn, keep silk and cut into pieces.
2. Combine all ingredients with 2500ml of water in a pot and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 2 hours. Add salt to taste.
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #我枯燥 #陰虛 #頭暈 #失眠
石斛花旗參功效 在 飲食男女 Youtube 的評價
經常打機、煲劇的貓頭鷹,或者捱夜工作,令上班沒精神。可以用補氣、提神的煲花旗參煲湯。養心安神的龍眼肉,又可平衡花旗參的涼,加入滋陰的乾螺頭,補而不燥,四季皆宜。
材料:4 人份量
1)乾螺頭 約6-8隻
冰鮮螺頭比較寒濕,身體虛寒、腰骨痛、產後或手術後,用乾螺頭比較好。有滋陰、補腎、補精、健脾功效
2)肉眼 1斤
3)龍眼肉 2両
養心安神、補血
4)乾石斛 約1両
滋陰清熱、養胃生津
特別針對,虛熱、胃陰不足、口乾
5)花旗參 約1両
性涼,滋陰、補氣、消虛火、生津止渴
陰虛內熱、捱夜、口氣大適用
6)肉眼 1斤
做法:
1)肉眼用凍水汆水
2)乾螺頭用清水略沖或灼一分鐘
3)花旗參、石斛、龍眼肉用清水略沖
4)水大滾,所有材料進鍋,大滾十分鐘,轉細火煲兩小時,加鹽調味完成
示範:秀英海味雜貨Natalie

石斛花旗參功效 在 石斛花旗參湯_百度百科 的相關結果
中醫認為花旗參性寒,味甘微苦,入肺、脾經,具有補氣養陰、瀉火除煩、養胃生津之功能,適用於氣陰虛而有火之症,多用於肺熱燥咳、氣虛懶言、四肢倦怠、煩躁易怒、熱病後傷 ... ... <看更多>
石斛花旗參功效 在 石斛花旗參膠囊 - 位元堂 的相關結果
本產品含西洋參(花旗參)、石斛、三七(田七)三種藥材,取其西洋參補氣力強,氣為血之帥,以助引出石斛之生津功效,再以三七通血脈,助氣流轉,使三藥互助互補,提升 ... ... <看更多>
石斛花旗參功效 在 知多啲:陽虛血虛忌服石斛花旗參可代替 - 明報健康網 的相關結果
清熱養陰——不少價格相宜的中藥同具清熱養陰的功效,如花旗參(圖)等,病人不一定要「捱貴」用石斛。(資料圖片). 【明報專訊】石斛藥性平和,是否人 ... ... <看更多>