「日語情境小測驗」
情境:Ken和美女同事鈴木,一起到超市買東西
.
Ken:鈴木ちゃん、みかん食べる?
(鈴木,妳要吃橘子嗎)
鈴木:いいね!
(好啊)
Ken:これはどう?
(這顆怎麼樣?)拿一顆橘子在手上
鈴木:那顆看起來不好吃,選其他顆啦。
.
考考大家,請問鈴木的「選其他顆啦」這句話,一般日文會如何表示呢?
請點選下方選項作答!
.
#看起來簡單其實有難度
#稍晚公佈答案
同時也有669部Youtube影片,追蹤數超過67萬的網紅Vicky Tsai,也在其Youtube影片中提到,首先 這是我從小到大 所聽過的日文歌裡 最 最 最喜歡的一首! 其次 我直到前幾天才知道這首歌的名字!!! 我很早以前就聽過這首歌 但是第一次就被震撼到了 「哇靠為什麼這首歌那麼療癒聽起來那麼溫暖那麼舒服?!」 然後有段時間一直和我的朋友哼這首歌的旋律想要知道到底是什麼歌但最後都無疾而終 直到粉ミル...
一般日文 在 音速語言學習(日語) Facebook 八卦
「桜の言葉」
這幾天FB被櫻花的賞花文瘋狂洗版,我們今天也來介紹一下「桜」的日文相關說法~
各地區滿開的櫻花樹、花瓣陸續掉落的時候,在白天猶如下雪一般,日文中有一項十分典雅的說法:「桜吹雪(さくらふぶき)」,
.
櫻花從綻放到飄落的各項說法:
桜が咲く(さく)。
(櫻花綻放)
桜が咲き誇る(さきほこる)。
(櫻花大朵大朵盛開)
桜が咲き乱れる(さきみだれる)。
(整座山盡是盛開櫻花的樣子)
桜吹雪(さくらふぶき)。
(櫻花如雪片不斷飄落)
.
日文有一句諺語「花は桜木、人は武士」,意思是「花中第一為櫻花、人中第一為武士」,比喻櫻花在飄落時最漂亮、而武士在捨身取義時最令人動容,充份體現了日本人獨有的美感~
.
順帶一提,動畫「灌籃高手(スラムダンク)」的主角「桜木花道」,名字就是從這裡來的、形容「櫻花飄落、整條道路佈滿花瓣」的樣子~
一般日文 在 音速語言學習(日語) Facebook 八卦
「日語會話測驗」N3程度
今天Ken和美女同事鈴木,一起到超市買東西,
考考大家,情境中請同事的那句話,一般日文會如何表示呢?
請作答!
.
✅ 答案和詳細解說請見這裡(音速官網)
▶ https://sonic.tw/2Hdhlm3
一般日文 在 Vicky Tsai Youtube 的評價
首先 這是我從小到大 所聽過的日文歌裡 最 最 最喜歡的一首!
其次 我直到前幾天才知道這首歌的名字!!!
我很早以前就聽過這首歌 但是第一次就被震撼到了
「哇靠為什麼這首歌那麼療癒聽起來那麼溫暖那麼舒服?!」
然後有段時間一直和我的朋友哼這首歌的旋律想要知道到底是什麼歌但最後都無疾而終
直到粉ミルク翻唱了這首歌我無意點進去聽才發現!
「哇原來是這首歌!!!」當時我整個人都沸騰了(。∇^☆)
這幾天一直循環這首歌 真的太好聽了!聽起來太治癒了!
而且歌詞也不是一般的溫暖啊~~~
就是看了讓我有一種死去已久的少女心爆發了的感覺 (*。∇^*)
然後這首歌也被倖田來未和新垣結衣翻唱過 原版比較偏搖滾的
但是我還是比較喜歡這種舒舒服服的感覺~
而且那時候第一次聽是新垣結衣的翻唱
不過這次我選擇還是做了粉ミルク的這個版本
這版本也真的超讚的~~
總之
這首歌
就是
很讚!!!
在我聽來不光聽到的是字面上的那種愛情的感覺
更讓我想到了親情、友情 這些很溫暖很重要的感情
不過是對於男女朋友 其實還有非常多重要的人都在自己的身邊~
要好好珍惜唷😂
*--------------------------
*Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=_0bb30seo28
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
不具有任何商業意義
(如有侵權請留言告知)
一般日文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《Fate/stay night [Heaven's Feel] III.Spring Song》
春はゆく
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
歌:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 官方單曲封面 / Official cover of the single :
https://i.imgur.com/frYj6Wf.png
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4726057
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
それでも手を取って となりに佇んで
初めて抱きしめた かたち
欲張ってかなしみを抱えすぎていたから
幸せを何処にも もう持ちきれなくて
花びらを散らした風が
扉を開いて 変わる季節
しんしんと降り積もる時の中
よろこびもくるしみもひとしく
二人の手のひらで溶けて行く
微笑みも贖いも あなたの側で
消え去って行くことも ひとりではできなくて
弱虫で身勝手な わたし
償えない影を背負って
約束の場所は 花の盛り
罪も愛も顧みず春は逝く
輝きはただ空に眩しく
私を許さないでいてくれる
壊れたい 生まれたい
あなたの側で 笑うよ
せめて側にいる大事な人たちに
いつも私は 幸せにいると 優しい夢を届けて
あなたの側にいる
あなたを愛してる
あなたとここにいる
あなたの側に
その日々は 夢のように⋯⋯
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
即使已經演變至此,你還是願意站在我的身旁、牽起我的手
令人不經追憶起,至今仍無法忘懷的、第一次相擁的輪廓
全都是因為我太過貪婪自私,才會有如此悲愴痛苦的哀傷
所以不論何處都再也無法,回到過往那段一成不變的幸福時日
暮春的晚風散了本因艷麗紛飛的錦簇花瓣
敞開門扉,卻僅迎來,令人感傷的更迭時節
在彷彿凋花般幽靜落下、深厚積累並流逝的時光深處
不論是欣喜愉悅、亦或是悲痛苦楚,毫無二致
均在兩人十指緊扣的手心中,毫不留情地消散逝去
「願無論是微笑還是贖求赦免,我都能,陪伴在你的身邊。」
想淡淡抹滅自己的行蹤悄然消逝,隻身一人,卻什麼都無法做到
我想這都是因為,我是如此的膽怯懦弱又自私任性吧
背負不可彌補的沉重罪孽及贖罪的晦暗陰影
約定之地,必定將以,似錦繁花鮮麗點綴綻放
不顧她的罪過及愛戀,春天僅是漸漸幽然逝去
無情的蒼天僅是,沉寂地徒留耀眼光芒,彷彿無法饒恕般眩目撩亂
即便我做出不可寬恕的事,也請你不要憐憫我
我乞求徹底潰爛崩壞;卻也渴望再度重生
「我會一直陪伴在你的身旁幸福笑著。」
請你至少向陪伴在我身邊、賜予我幸福的、珍重的人們傳遞感謝
准允了我一場,一直十分溫柔又慈祥、令人沉溺珍惜的甜美幻夢
「我會一直,陪伴在你的身邊。」
「我會一直,愛著你的。」
「我會一直,待在這裡。」
「直到能夠,陪在你的身邊⋯⋯」
那段時光,每一天都猶如夢一般——
英文歌詞 / English lyrics :
Even now, you still hold my hands and stand right beside me.
It makes me recall the silhouette of our first embrace.
It was all because of my selfishness that leads to the sorrow we have now.
Wherever I receive, I cannot preserve any happiness I once had.
The wind blew off all the petals.
Opening the door, I just discovered that season had already changed.
Deep in the depths of piles of the non-stop falling time.
There are no differences between happiness and despair.
Melting in the palms of our hands.
Hope the smile and redemption can both accompany by your side.
I want to disappear, but I cannot do it alone.
Because I'm a selfish wimp.
Bearing with irreparable shadow,
the promised place must be blossomed with full of flowers.
Spring goes without regarding her sins and love.
The sky is dazzlingly bright and shine.
Please do not forgive me.
I want to be broken; I want to be reborn.
I'll smile with you.
At least let me tell all those important people right beside me, who grant me joy and happiness:
"I always feel happy with you, thank you for giving me such a gentle, sweet dream."
I'll be right beside you.
I love you.
I'm here with you.
Just right beside...
Like a dream, those days left behind...
一般日文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《Fate/stay night [Heaven's Feel] I.Presage Flower》
花の唄
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
歌:Aimer
翻譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background :
https://i.imgur.com/i1fBPk5.png
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4255526
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
その日々は夢のように
臆病な微笑みと やさしい爪を 残して行った
退屈な花びらのように くるしみを忘れて
貴方の背中でそっと 泣いて笑った
帰らぬ日々を思うような 奇妙な愛しさに満ちた
箱庭の中で 息をひそめ
季節が行くことを忘れ 静かな水底のような 時間にいた
冷たい花びら 夜に散り咲く
まるで白い雪のようだね 切なく
貴方の上に降った かなしみを全て 払いのけてあげたいだけ
貴方のこと傷つけるもの全て 私はきっと許すことは出来ない
優しい日々 涙が出るほど 帰りたい
貴方と二人で 見上げた 花びらが散った
月が雲に隠れて
貴方は道を失くして 泣き出しそうな 目をしてた
ぎざぎざな心だって ふたつ合わせてみれば
優しいものがきっと 生まれてくるわ
私を傷つけるものを 貴方は許さないでくれた
それだけでいいの
戯れに伸ばされた 貴方の手にしがみ付いた
諦めていた世界に やがて温かな灯がともる
冷たい花びら 夜を切り裂く
私が摘んだ光をみんな束ねて 貴方の上に全部
よろこびのように 撒き散らしてあげたいだけ
わるいことをしたらきっと貴方が
怒ってくれると約束したよね
だからきっともう一度 私を見つけてくれるよね
寂しいところに もういなくていいね
一人で 見上げた 花びらが散った
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
那段日子猶如夢一般
只留下膽怯的微笑及溫柔的足跡後便渺無蹤影
宛如了無生趣的花瓣一般,忘卻一切哀痛悲苦
僅僅是依偎在你的背後,靜靜、悄悄地哭泣、笑著
像是思念那一去不復返的日子一樣,心中充滿了奇妙的憐愛
僅是,在這箱庭般封閉的世界中,屏息著
忘卻了季節的更迭,彷彿沉浸在,沒有一絲波瀾的時間之中
冷冽的花朵,在夜晚盛開凋零
猶如晶瑩雪花般飄零,令人苦悶煎熬
僅僅是想為你,袪除、拂去那所有撒落在你身上的種種傷悲
我絕對不會允許,允許任何事物傷害你
多麼想回到過往溫柔的昔日,這雙眼眸早已溼透不堪
然而過去兩人一同,一同仰望的花朵,卻早已凋零
浮雲遮蔽了那一輪明月
你就像迷失方向的孩子一般,露出快哭出來的表情
即使是傷痕累累的心,只要彼此相互依偎
也一定能孕育出,溫柔的結果
你試著從所有傷害我的事物手中保護我
你願意替我這麼想,這樣就夠了......
我緊抓著你一時興起而伸出的手
在我絕望的世界裡,點亮一綻溫暖的光芒
冷冽的花朵,劃破了漫漫長夜
我僅僅是想,將我摘下的點點星光束起
猶如喜悅一般,撒落在你身上
如果我做出不可饒恕的事,你一定會阻止我的
我們曾經約定好了對吧
所以你一定能夠,再找到我的對吧?
我已經不用,再孤獨一人了對吧?
曾獨自一人仰望的那朵花,也早已消逝凋零