關於時薪三百圓的死神的評價, 綿羊的譯心譯意
翻譯工作的前途 近一年來的疫情影響,原本以為只會對口譯譯者造成影響,那天有一位算資深的筆譯譯者也說,去年的工作受到了影響。 那天散步時,我就在思考,隨著出版業越來越「夕陽」,對還未投入這個行業的人,或...
Search
翻譯工作的前途 近一年來的疫情影響,原本以為只會對口譯譯者造成影響,那天有一位算資深的筆譯譯者也說,去年的工作受到了影響。 那天散步時,我就在思考,隨著出版業越來越「夕陽」,對還未投入這個行業的人,或...
#作者追蹤了我 #本文很長 #有作者親自留言 很高興林伸次的《愛情總是不經意地開始,不經意地結束》獲...
學生打工有各種不同的工作,但一定沒有人打工當過死神。 雖然打工當死神聽起來有點可怕(也可能有人覺得有...
《時薪三百圓的死神》春天出版 / 誠品獨家版 豪冷啊啊啊啊啊啊!!! 今天發這張圖覺得很應景呢, ...
《知識可以複製,但是思維不能》#推坑書單 在暑假中我反而沒有刻意推薦書單,原因是難得多點閒暇時間,...
端午連假,有準備好吃的粽子嗎? 每年端午節前後的南北之爭都很有意思,記得有一年看到一位文字工作者很強...