做夢都沒想到:我將在美國NASA演唱我的原、創、中、文、歌!!!很榮幸受到邀請成為BreakThrough Prize科學突破獎的頒獎及表演嘉賓,在堪稱科學界的奧斯卡中頒獎給對世界作出巨大貢獻的科學家們!有點小緊張,因為以前在占士邦電影裡看到Pierce Brosnan 時,根本沒想過有一天他將介紹我出場然後聽我唱歌!而且當晚唯一的另一位表演嘉賓更是我從小超級無敵仰慕的Lionel Richie😱
反正我好興奮好激動,必須表達一下,哈哈哈!
到時候在國際地理頻道上會有直播,而且Youtube和Facebook都有線上直播:北京時間 11月5號早上11點 / 美國時間 11月4號晚上7點
大家到時後想聽到我唱什麼歌呢?
Never in a million years would I imagine performing my original song in NASA and in CHINESE!!! I’m truly humbled to attend and perform at Breakthrough Prize (Oscars of Life Sciences) in USA to honor scientists in life sciences whom have made major impacts to the World. Slightly nervous because the legendary Lionel Richie would be the only other performer of the evening!!! 😱 Also, I love the movie James Bond 007 so much and I can’t believe Pierce Brosnan will be the one to intro me to the audience! SUPER EXCITED! Catch the event live as it will be televised on National Geographic in USA and also live streamed on Facebook and YouTube on Mon, Nov 5, 11am Beijing Time / Sun, Nov 4th, 7pm USA PST. Can you guess what song I will be performing? #eastmeetswest #breakthrough #breakboundaries #trulyexcited #neverinamillionyears
https://m.youtube.com/watch?v=FNcnaknGJ4E
同時也有29部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅關東主,也在其Youtube影片中提到,今晚不回家 -關東煮 還記得去年夏天激情在星空下 你說你想要跟我一起飛到星空上 游移在我腦海的畫面我不會空想 我說我住的地方有一張很大的空床 你不曾不聽話你咬著你的嘴唇 我用力往前盪 感受瞬間永恆 你開始輕晃看鏡子裡的我們 寫字在你手心上你的臉變的紅潤 babe I taste you I ...
you guess中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 八卦
💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
you guess中文 在 Namewee 黃明志 Facebook 八卦
Hello San Jose! Namewee 4896 World Tour is coming!
Guess I'm the first Mandarin singer who has yet to held a concert in Mainland China but has held a concert in U.S.A. See you on 4th Dec 2019! Thanks for inviting me, and don’t worry I wouldn’t burn America down XDXD 黃明志4896世界巡迴演唱會-美國聖荷西站!我應該算是第一位還沒在中國大陸開過演唱會但卻在美國舉辦演唱會的中文歌手了XD 其實不奇怪,因為身為馬來西亞人當初我一樣沒有在馬來西亞開過演唱會就在台北先開過兩次了XD
售票資訊 Buy your ticket here! Yo! >>>
http://bit.ly/2kIcmBk
Tickets will be available on 19.09.2019 at 6pm (Pacific Time) 太平洋時區 19.09.2019 晚上六點準時開票!
you guess中文 在 關東主 Youtube 的評價
今晚不回家
-關東煮
還記得去年夏天激情在星空下
你說你想要跟我一起飛到星空上
游移在我腦海的畫面我不會空想
我說我住的地方有一張很大的空床
你不曾不聽話你咬著你的嘴唇
我用力往前盪 感受瞬間永恆
你開始輕晃看鏡子裡的我們
寫字在你手心上你的臉變的紅潤
babe I taste you I guess I need you
如果可以的話every night我hold住
我們每次上街都是萬眾矚目
連羅密歐跟茱麗葉都忌妒我們幸福
hey girl 是你教我放鬆
甚至教我不用言語就能跟你溝通
是你自己說的在你身上放縱
你說怎麼玩都可以但不准對你放手
*real
今晚的夜色太美所以我還不想回家
一個人我待在哪 只期待你的髮香
今晚的夜色太美所以還不想回家
一個人兩個人 說愛你我能不能(x2)
-關東煮
你說枕邊 不能少了我的手臂
花了幾千 又在你身上破費
不同的技巧我們試了好幾遍
好幾夜你最愛是跟我面對面
babe我把你當我的寶
你會別的女生不會的技巧
肢體動作就像特殊訊號
如果沒有對到你都會自己瞧好
so sexy 我喜歡你的壞
so pretty 根本是我的菜
無與倫比就像上天賜予
赤裸著我們靠近胸貼在一起
每次到裡面你要我用心體會
不用像其他人還在party買醉
你給我特權我的罪你赦免
你說你想要我每天都帶你飛到天界
*real
今晚的夜色太美所以我還不想回家
一個人我待在哪 只期待你的髮香
今晚的夜色太美所以還不想回家
一個人兩個人 說愛你我能不能(x2)
喜歡的話就到我粉絲專頁給我一個讚囉!!!
關東煮粉專
http://www.facebook.com/G.leader1027?fref=ts
FB
http://www.facebook.com/maomao.guan1
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/m7EWxAGTlFI/hqdefault.jpg)
you guess中文 在 Songsen 宋聖 Youtube 的評價
每星期上傳2個影片~ :3
*不良語言警告,如果您很敏感/認真請別進來。 D:
*Life is too short to be serious all the time. So if you can’t laugh at yourself, come here, I’ll laugh with you. ^^ PEACE~
少了他們就沒这Video了:
Ricky► http://bit.ly/1LLYEQV
Zad(Albert)► http://bit.ly/1NbaJfT
獵人► http://bit.ly/2dMaUop
Roy► http://bit.ly/2kOuvfC
我的最新消息都會在FB公佈~
主頻道 ► http://bit.ly/songsen
直播頻道 ► http://bit.ly/SongsenLive
Facebook Page ► http://bit.ly/SongsenFB
Instagram ► http://bit.ly/SongsenINSTA
Twitter ► http://bit.ly/SongsenTWI
請各位帥哥美女幫忙舉報那些留言廣告,不尊重他人,和吵架的comment。
小弟希望帥哥美女們能開開心心的享受和交流,而不是傷害別人。謝謝合作 :3
Think of all the beauty still left around you and be happy! ^^
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/kia5wZb8ddg/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEbCKgBEF5IVfKriqkDDggBFQAAiEIYAXABwAEG&rs=AOn4CLAFYoT_0q9QHtn9eGyBb9iE-07zUA)
you guess中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的評價
Dayday's Social Media
Instagram: Dayday_boy
Weibo: 孟天Wiley
Snapchat: Hellodayday
Blair's Social Media:
Instagram: Blairsugarman1
Weibo: @英国布莱尔
MYBY孟言布语
Weibo:MYBY孟言布语
微信公众号:孟言布语
这一期DAYDAY和黄布要听听中文歌曲看看他们能听懂多少(周杰伦,你为什么要这样欺负我们?)
In this episode Dayday and Blair listen to Chinese songs and try and guess what the lyrics are... Jay Chou why are you so 欺负
Remember to like, comment and subscribe!
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/s2WCA36xZSU/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEbCKgBEF5IVfKriqkDDggBFQAAiEIYAXABwAEG&rs=AOn4CLAvviP16OxiaBTD3IGZyFPOzLI8vQ)
you guess中文 在 New Hope club Guess The Song By Emoji 中文翻譯 - YouTube 的八卦
... <看更多>