📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有338部Youtube影片,追蹤數超過249萬的網紅GEM鄧紫棋,也在其Youtube影片中提到,KKBox: http://bit.ly/2ijxCHY iTunes: http://bit.ly/2iKAYXp Spotify: http://spoti.fi/2iKEDR7 • 音悅台連續六週TOP 1 • KKBox TOP 1 • Billboard Radio China兩週TOP...
「years中文」的推薦目錄:
years中文 在 Facebook 八卦
我簽唱片約了!
親愛的大家,我要在此正式宣佈「我現在是華納音樂的藝人了!」
這幾年來,其實我收到很多不同唱片公司的合約。有馬來西亞、大陸、香港、和台灣…等,但我覺得並沒有一個是最適合我的。因此,我就繼續當一位獨立歌手。
當華納和我第一次見面的時候,我們就一見如故,因為公司和我有同樣的理念,也有相同的目標,以至於我們雙方很快達成了未來的共識。再經過了一段時間的討論,我便確定這是我想參與、想要一起努力的團隊。
自我從美國來到台灣,我嘗試接觸過許多各式各樣的工作,但唯獨「音樂」是在我人生當中一直持續保持的,甚至還越做越喜歡,越做越有靈感和熱情。
以前,我只是一個在網路上練習唱中文歌的路人,然後慢慢開始嘗試自己創作中文歌,直到現在,成為一位國際唱片公司的藝人。
今天,可以成為華納唱片的新人,真的是對於過去的點點滴滴,有著別具意義的肯定。
今天,可以說是我人生中很特別的轉捩點,更是迎接下一個新階段的第一天。
對我來說實在是非常非常重要。
我要在這裡跟我的粉絲、家人和朋友說謝謝。沒有你們就不會有今天。是你們鼓勵了我並分享我的音樂。真心感謝大家的支持祝福!
我也誠摯的希望每一位,你們都可以一起陪我往前走、和華納共同努力,創作出最好的音樂。
I just signed my first major label record deal! Everyone, I’m happy to announce I have officially signed to Warner Music!
Over the past few years, I’ve gotten different record deal offers from labels in Malaysia, China, Hong Kong, Taiwan, etc. However, none of them felt right. I knew what I wanted to give up and what I didn’t. So I stayed independent all these years.
When Warner and I met, we clicked right away. We had the same vision, I knew it was something I wanted to do. This was the right team for me and I wanted to be a part of it.
I’ve tried doing so many different things since moving to Taiwan. But music has been the most consistent thing in my life and the love I had for it only seemed to grow more as I gotten older.
I was just a kid making videos on YouTube, trying to practice singing in mandarin. Now I’m an artist at a huge major label. All my hard work paid off.
Today is the first day of the next chapter of my life. It’s a big transition I’m about to take and it is very important to me.
I want to say thank you to my fans, supporters, family and friends because without each and every one of you none of this would be possible. Thank you for following me and watching all the covers and originals I’ve made over the past few years. I hope you guys can come along for the ride while I team up with Warner Music to make the best music possible.
years中文 在 吳青峰 Facebook 八卦
#我的追星之旅
Tori Amos
2017 Nov. 22 @ Portland
2017 Nov. 24 @ Seattle
2017 Nov. 26 @ Oakland
2017 Dec. 1 @ Los Angeles
2017 Dec. 3 @ Los Angeles
(此篇會分上中下,此為上篇)
其實這兩個月讓自己瘋狂追星的起點,就是為了Tori Amos。我是因為王菲的《天空》這張專輯開始聽流行樂,回頭聽她前一張專輯中的〈冷戰〉,再加上許茹芸翻唱的〈討好〉與〈蝶〉讓我認識了Tori Amos。但真正推我入坑的是她《Boys for Pele》專輯中的〈Caught a Lite Sneeze〉,那年常在電視上看到,MV對於那時的我很震撼,一聽就去買了CD。封面上,她任蛇盤旋於腳間,手持著獵槍,身旁掛著火雞,以及一張張內頁:火燒鋼琴、袒胸哺乳的對象竟是小豬⋯⋯等等主題驚世駭俗卻唯美至極的照片;歌詞的神話世界,神奇無限制的曲式表現,加上無敵精準的聲音控制,讓我從此再也沒有離開過她的掌心。
喜歡流行歌二十幾年,跟大部分人一樣,總有一些歌手,當時愛得死去活來,但可能過幾年又被其他歌手覆蓋,或逐漸在記憶中淡去,有一天才想到,啊,那個誰的哪一張專輯,當時真的好喜歡啊。因此,在這樣二十幾年過去,對於某一個歌手的喜愛一直沒有退去,才會發現原來真愛是這一個。Tori Amos就是極少數讓我一直喜愛的歌手,這麼多年過去,穩坐我最愛的西洋女歌手寶座。
所以,一直以來都最想看到她的現場,但始終沒有機會。之前提過,當突然發現她要巡迴時,就開始研究怎麼走行程最好,然後就萬劫不復了。有一些售票網站很陰險,當我查Tori的巡迴時間的時候,下面就會跟著推薦同質性高,也正在巡迴的藝人,列出來的名字,幾乎每一個我都想看……
研究行程時,發現她超可怕的,三個月內要唱完49場,平均兩天超過一場,扣掉中間歐洲結束到美國開始的休息20天,是70天唱完49 場,也就是幾乎一週五場,而且每一站幾乎都換城市。既然如此,就代表,去一趟我就可以有多看幾場的機會。於是我開始研究她已經結束的幾場的歌單,發現更可怕的是,她跟以往巡迴一樣,幾乎每一場歌單都完全不同,然後整場就是她一個人獨挑大樑。
不只演出的密集度以及選曲的變化度總是如此不可思議,她還曾經在07的巡迴中,每場都即興創作一兩首歌曲,還從中挑出將近三十場,每一場都在演出後幾小時內,直接線上發行當晚的Live專輯,這個工作量應該是印夏天的一百倍吧,哈哈。這樣驚人的演出量,在我看的五場演出中,卻都是從容應對,毫無疲憊。除了對自己只能檢討再檢討,真是佩服她的天賦異稟。縱橫的天才、不怕挑戰權威的觀點、一直大膽的作風,卻建立在謙虛的態度、日夜與音樂相處的熱情,那才是讓天才真正偉大的,也是我們都該反省的。
她兩歲就無師自通彈鋼琴,天生有聽完曲子立刻彈出來的本領,五歲成為了Paebody音樂學院有史以來最年輕的學生⋯⋯從小被稱為神童的她,吸收了流行歌曲的養分,在自傳中提到在酒吧演唱的幾年給她的影響,還有她不畏懼地將被強暴的經歷寫進歌裡⋯⋯每一張專輯都有著來自不同體系的神話成分,以及對抗那些被宗教、社會、歷史建立起,對於女性的許多昏庸看法,因此她也一直被視為女權代表。她的每一張專輯,都有許多耐人尋味的密碼,遺憾的是,無法在此一一敘述。
(連載中,待續⋯⋯)
剛認識Tori Amos的幾首歌:
〈Silent All These Years〉
https://www.youtube.com/watch?v=HSYr0etDzRM
先後被王菲(廣東話、中文版本曲名〈冷戰〉)、孫燕姿翻唱。
〈Winter〉
https://www.youtube.com/watch?v=_PDlGUdDF8Y
曾被許茹芸翻唱為中文版〈討好〉
〈China〉
https://www.youtube.com/watch?v=7pEfCe1-KTw
曾被許茹芸翻唱為中文版〈蝶〉
〈Caught a Lite Sneeze〉
https://www.youtube.com/watch?v=weWtRqoSUOI
years中文 在 GEM鄧紫棋 Youtube 的評價
KKBox: http://bit.ly/2ijxCHY
iTunes: http://bit.ly/2iKAYXp
Spotify: http://spoti.fi/2iKEDR7
• 音悅台連續六週TOP 1
• KKBox TOP 1
• Billboard Radio China兩週TOP 1
主唱: G.E.M. 鄧紫棋
曲詞: G.E.M. 鄧紫棋
編曲: Lupo Groinig
監製: Lupo Groinig
感受停在我髮端的指尖
如何瞬間 凍結時間
記住望著我堅定的雙眼
也許已經 沒有明天
面對浩瀚的星海
我們微小得像塵埃
漂浮在 一片無奈
緣份讓我們相遇亂世以外
命運卻要我們危難中相愛
也許未來遙遠在光年之外
我願守候未知裡為你等待
我沒想到 為了你 我能瘋狂到
山崩海嘯 沒有你 根本不想逃
我的大腦 為了你 已經瘋狂到
脈搏心跳 沒有你 根本不重要
一雙圍在我胸口的臂彎
足夠抵擋 天旋地轉
一種執迷不放手的倔強
足以點燃 所有希望
宇宙磅礡而冷漠
我們的愛微小卻閃爍
顛簸 卻如此忘我
緣份讓我們相遇亂世以外
命運卻要我們危難中相愛
也許未來遙遠在光年之外
我願守候未知裡為你等待
我沒想到 為了你 我能瘋狂到
山崩海嘯 沒有你 根本不想逃
我的大腦 為了你 已經瘋狂到
脈搏心跳 沒有你 根本不重要
也許航道以外 是醒不來的夢
亂世以外 是純粹的相擁
我沒想到 為了你 我能瘋狂到
山崩海嘯 沒有你 根本不想逃
我的大腦 為了你 已經瘋狂到
脈搏心跳 沒有你 根本不重要
相遇亂世以外 危難中相愛
相遇亂世以外 危難中相愛
#光年之外 #GEM #鄧紫棋
The Official Site | 官方網頁 :
G.E.M.'s Official Site: http://www.geteverybodymoving.com/
Facebook: https://www.facebook.com/G.E.M.OfficialPage/
Fans Club: gemclubofficial.com
Weibo: http://weibo.com/gemtang
Twitter: http://twitter.com/gemoving
instagram: http://instagram.com/gem0816
years中文 在 蔡佩軒 Ariel Tsai Youtube 的評價
Ariel首張個人實體專輯【ARIEL】發行上架了!趕快去購買收藏:https://ArielTsai.lnk.to/ARIEL
-----------------------------------------------------
分享給你們Ariel療癒版《光年之外》~
整首歌用我最熟悉的鋼琴貫穿全曲,呈現不同的詮釋!🎹
很喜歡這首GEM鄧紫棋作的『Passengers 星際過客』的中文主題曲。尤其在看過電影之後,深刻覺得沒有什麼比珍惜和好好愛那些值得你去愛的人重要!希望你們聽完這首Ariel版《光年之外》能得到不同於原曲的另一種感動!☺️
-----------------------------------------------------
🔔 訂閱Ariel頻道🔔
http://bit.ly/ariel_youtube
📸 Ariel’s IG 📸
http://bit.ly/ariel_tsai_IG
-----------------------------------------------------
▶︎Ariel官網: http://arieltsai.tv
▶︎Facebook: http://bit.ly/ariel_tsai_FB
▶︎YouTube副頻道: http://bit.ly/2VdVX3A
▶︎小魚家族: http://bit.ly/2j4GMKk
▶︎TikTok: http://vt.tiktok.com/JBNFxy
▶︎抖音: http://bit.ly/2Jb0hPL
▶︎微博: http://bit.ly/2mRyCab
-----------------------------------------------------
☀︎Ariel熱門原創歌曲☀︎
【每一次想你】:https://youtu.be/D37Q3prfaWQ
【青春有你】:https://youtu.be/ddrFoAxS55U
【禮物】:https://youtu.be/mYzEPfabaps
【跳舞到天明】:https://youtu.be/h5Vb4uM5Hl0
【錯過】:https://youtu.be/X97-ZlFsCks
☀︎Ariel熱門COVER☀︎
【你的酒館對我打了烊】:https://youtu.be/Hysj4IVt0YY
【說好不哭】:https://youtu.be/WkN7Jh_p8H4
【怎麼了】:https://youtu.be/376Z3gHh6kQ
【追光者】:https://youtu.be/FlxOcwvDH6U
【光年之外】:https://youtu.be/AsC0CN2eGkY
【剛好遇見你】:https://youtu.be/kLvnet_N3ZM
☀︎Ariel生活/工作/訪談☀︎
【Ariel VLOG #2】穿睡衣逛大街! 😆 不打扮就出門的一日素Ariel: https://youtu.be/owIT-r37ujY
【Ariel VLOG #1】難忘的25歲生日驚喜!: https://youtu.be/-ml4xiOvCFA
【跟著Ariel】一日台南校園,熱血演唱!:https://youtu.be/4zNhHkJnaac
【跟著Ariel】第一次狼人殺! 高玩們點評Ariel+幕後花絮!:https://youtu.be/kaDK5gIsnhk
#光年之外
#記得訂閱頻道
#開啟小鈴鐺接受通知
《光年之外》
詞曲:鄧紫棋 G.E.M.
原唱:鄧紫棋 G.E.M. (https://youtu.be/T4SimnaiktU)
編曲/演唱:蔡佩軒 Ariel Tsai
混音/製作:黃宇哲 Hubert Ng
感受停在我髮端的指尖
如何瞬間 凍結時間
記住望著我堅定的雙眼
也許已經 沒有明天
面對浩瀚的星海
我們微小得像塵埃
漂浮在 一片無奈
緣份讓我們相遇亂世以外
命運卻要我們危難中相愛
也許未來遙遠在光年之外
我願守候未知裡為你等待
我沒想到 為了你 我能瘋狂到
山崩海嘯 沒有你 根本不想逃
我的大腦 為了你 已經瘋狂到
脈搏心跳 沒有你 根本不重要
一雙圍在我胸口的臂彎
足夠抵擋 天旋地轉
一種執迷不放手的倔強
足以點燃 所有希望
宇宙磅礡而冷漠
我們的愛微小卻閃爍
顛簸 卻如此忘我
緣份讓我們相遇亂世以外
命運卻要我們危難中相愛
也許未來遙遠在光年之外
我願守候未知裡為你等待
我沒想到 為了你 我能瘋狂到
山崩海嘯 沒有你 根本不想逃
我的大腦 為了你 已經瘋狂到
脈搏心跳 沒有你 根本不重要
也許航道以外 是醒不來的夢
亂世以外 是純粹的相擁
我沒想到 為了你 我能瘋狂到
山崩海嘯 沒有你 根本不想逃
我的大腦 為了你 已經瘋狂到
脈搏心跳 沒有你 根本不重要
相遇亂世以外 危難中相愛
相遇亂世以外 危難中相愛
years中文 在 Vicky Tsai Youtube 的評價
這部影片是為臉書粉專上「福利時間」所做的影片~(Demi Lin)✨
其實從這首Cover出來後我聽第一次就超喜歡的❤️
只是那時候真的太忙沒有時間可以做字幕出來
歌詞翻譯引用:http://oscarbat09.pixnet.net/blog/post/196893595-lukas-graham---7-years-歌詞翻譯
也很感謝Demi提出這部影片因為Vicky也超愛的呀呀呀呀!!!
這首歌在前段時間其實一直都蠻紅的 只不過現在有慢慢淡下來
(但好歌還是好歌所以不管時間過了沒有我都還是會翻)
希望大家喜歡喔~
❄ VICKY’S 粉絲專頁➜https://www.facebook.com/VickyTsai1019/
*--------------------------
*Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=fsSvvQBtuAw
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
不具有任何商業意義
(如有侵權請留言告知)
years中文 在 #分享 Days and years 中文歌詞 - SHINee板 | Dcard 的八卦
這次回歸的歌曲真的很喜歡Days and years,看到版上還沒有人分享中文歌詞,就自己用了蠻菜的韓文跟英文翻了歌詞,請大家多多包含ಥ_ಥ,先附上個音源 ... ... <看更多>
years中文 在 A thousand years千年之戀-Boyce Avenue cover(lyrics中文字幕) 的八卦
... <看更多>