2017年,本版第二多讚數的貼文。謝謝大家捧場。
88本書的國家心路歷程
(這是我對台灣文壇50年的總答覆。原文很長,只摘要其中三分之一。)
(略)
思想和情感交織出品味。傳統文學還在雅字中浸淫,引經據典。馬克吐溫用最簡白的少年語彙,和既生動又無厘頭,充滿想像力的鬼心思,創造新的文學語言風格。文學審美的新里程碑。
「第一位真正的美國作家,我們都是繼承他而來。」威廉福克納說。福克納是1949年諾貝爾文學獎得主。
「所有的美國文學,都來自馬克吐溫的哈克貝利芬恩的冒險。」海明威說。海明威是1954年的諾貝爾文學獎得主。
史坦貝克在「俄羅斯紀行」A Russian Journal中說,美國和英國的優秀作家是社會的監督者,批判者,質疑者。「這正是美國社會和政府都不怎麼喜歡作家的理由。」幽自己和美國一默。史坦貝克是1962年的諾貝爾文學獎得主。
美國文學名著幾乎都充滿強烈的社會批判。
1850年,霍桑Nathaniel Hawthorne的「紅字」The Scarlet Letter,像用強力水柱洗臉波士頓Boston。這是個當年集美國光榮於一身的城市,也是歐洲移民夢想建立的許諾之城。
1852年,史托夫人Harriet Elizabeth Beecher Stowe的「湯姆叔叔的小木屋」Uncle Tom's Cabin,或譯「黑奴籲天錄」,敘述黑奴的悲慘生活和命運,被譽為「替美國南北戰爭鋪設好舞台」。1854年,梭羅Henry David Thoreau的「瓦爾登或林中生活」Walden; or Life in the Woods,拒絕繳人頭稅的三十幾歲青年男子的「公民不服從」,反都市,反政府,反奴隸制度。
1926年,費茲傑羅Francis Scott Key Fitzgerald的「大亨小傳」The Great Gatsby。犯罪致富的大亨費盡心思,奢華營造,想重拾早年的愛情美夢,終不可得。一場豪華,虛偽,墮落的夢碎。批判美國東部腐敗的都市價值。
1929年,福克納的「喧鬧和憤怒」The Sound and the fury,控訴黑人受歧視。
1940年,海明威的「鐘為誰響」For Whom the Bell Tolls,呈現戰爭的荒謬。
1951年,沙林傑Jerome David Salinger的「麥田的守望者」The Catcher in the Rye。男主角霍登被退學的故事,批判教育的教條和守舊。
1957年,傑克凱羅亞克Jack Kerouac 的「在路上」On the Road。幾個美國年輕人,橫貫美國東西部,自由自在做各自想做的事,反傳統價值。美國「垮掉的一代」,嬉皮運動的經典代表作。
1960年,哈波李Harper Lee的「殺了一隻仿聲鳥」To Kill a Mockingbird,美國南方小城的種族歧視,塑造一位反歧視的公正白人英雄。
「麥田的守望者」台灣譯為「麥田捕手」,好像是在麥田苦練棒球。「告別武器」A farewell to Arms,譯成「戰地春夢」。海明威鮮明的反戰意識和直白風格,竟宛如文藝小說。「瓦爾登-林中生活」強調簡單simplicity,回歸自然。把「公民不服從」的梭羅,譯成「湖濱散記」的優雅修飾風格。跨文化的風格謀殺。
「信雅達」的翻譯準則早就過時。現代小說充滿常民思想,情感和語言。俚語,髒話,口頭禪都有。雅則不信,雅則難達,信達已足。該雅則雅,該俗則俗。
殖民地的統治者鼓勵人民拼經濟,思想和品味跟著母國走。文學是表達思想和情感的技術和藝術。風雅是殖民地統治者,謀殺殖民地人民思想和情感的招數。
殖民地時代的文學價值,貴重在反抗統治體制。潘恩的「常識」稱英國和歐洲的貴族是「一種從腐敗社會生長出來的霉菌」。「先烈的熱血和天理之聲在召喚,獨立的時刻到了。」「常識」成為美國獨立革命的聖經。華盛頓深受震動。民間和軍中都在讀。識字的讀給不識字的聽,長官對著部隊朗誦。
「紅樓夢」是中國在大清帝國殖民時期臣服的經典顛峰。殖民風的舊文學價值和品味已在中國終結,卻在台灣成為文學主流的傳承。從文學就可洞悉台灣的殖民地本質。殖民地的品味和性格,就是風雅和馴服。
批判是現代文學的核心價值,帶來獨立思考和反省。批判是起點,原創是核心。原創就是對傳統批判的最具體表現。批判和創新同時進行。
跨領域和跨界的緊密結合,從二十世紀下半葉就開始,已是二十一世紀美國文學主流。小說和非小說,虛構和非虛構的傳統界線已被打破。非虛構小說中充滿真人真事的成分,以及科學和歷史等知識。創造性非虛構Creative Nonfiction或稱文學性非虛構Literary Nonfiction,使用文學性的風格和技巧表現知識,閱讀趣味像在讀小說。
文學之旅就是國家心路歷程。人生不是朝露,人生從母親最勇敢的那一天開始。
(摘自新書「磅礡美國」序篇 88本書的國家心路歷程)
同時也有12部Youtube影片,追蹤數超過119萬的網紅Laowu老吳,也在其Youtube影片中提到,Through the Woods is a third-person psychological horror game set in a forest on the western shore of Norway about a mother and her missing son. Throu...
woods翻譯 在 好色龍 Facebook 八卦
【情報】Night in the Woods 主創自殺身亡,SJW我肏你媽的
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60599&snA=26678&tnum=8
昨天就看到第一手消息了,但是不知道從何談起,今天看到有人把事件做了較完整的翻譯所以直接轉這篇。不光是Zoe Quinn這個主謀,所有沒搞清楚事實真相就全跑去對Alec Holowka施壓的人也全都是共犯,事發之後在第一時間就立刻切割的另外兩位開發者更是讓人心寒......。偏激女權和無腦SJW真是21世紀最拉基的產物。
woods翻譯 在 主播 路怡珍 Facebook 八卦
【#你相信嗎❓】
這兩天美國推特和臉書上瘋狂洗版,討論拜登是不是有用高科技設備輔助辯論。拜登選舉團隊第一時間否認,但是網路上瘋傳N張截圖與影片。
美國明星詹姆斯·伍茲(James Woods)在推特發文,顯示拜登在辯論時,把手伸進外套,似乎在擺弄什麼東西,手抽出來後, #衣服下方出現了一條明顯的深色線,不知道這個「線」是做什麼的。
也有網友發現,拜登的手腕上,露出一個像管線端口一樣的東西,有人猜測,說那是注射靜脈的「輸液座」,也就是IV端口。也有人懷疑,這是有其它用途的電子設備。👁🗣
另外,甚至有人在質疑拜登的耳朵,說他的耳朵上,有一條明顯的「凸起」,懷疑是不是植入了什麼用於收聽信息的微型設備。🦻🏻
在辯論前,川普團隊提出過,至少要對雙方檢查兩樣,一個是檢查耳朵,另一個還要進行藥檢,但是拜登團隊最終都拒絕了這些提議。
根據以上的這些跡象,網友們腦洞大開,想到了拜登作弊的種種可能。😱😰
一家叫做SAVOX通訊公司生產的特製耳機,這種可以遠程收音的耳機非常便攜,而根據一幅網上流傳的產品設計圖,它在人的手腕處有一個接頭,正好與拜登手腕上露出的那個東西,有點相像。
不過!用耳機來輔助辯論的懷疑聲浪不是第一次發生,紐約時報就整理出,在歷史上使用耳機來辯論的各種疑雲,還有當時社會對於這種疑似「偷吃步」的想法。你一定會很吃驚,這種高科技設備根本一點都不高科技,很早之前就用了。#這兩天記得提醒我翻譯
不過我認為,新時代的資訊和媒體戰,也是需要關注的。一個疑雲的質疑聲浪,為何兩天之內洗到全美鋪天蓋地,是不是又再次針對美國人個資來進行精準投放/宣傳,這也是川普陣營,需要被質疑的地方。
#你們認為呢
woods翻譯 在 Laowu老吳 Youtube 的評價
Through the Woods is a third-person psychological horror game set in a forest on the western shore of Norway about a mother and her missing son. Through dynamic narration, you play the mother’s re-telling of the events surrounding her son’s disappearance in a setting heavily influenced by Norse mythology and Norwegian folk tales...
由挪威工作室Antagonist所開發的第三人稱心靈恐怖遊戲《Through the Woods》,參考自挪威神話與當地的民間傳說。遊戲發生在一座詭異的森林中,玩家將扮演一位母親 Karen 為了找尋走失的兒子來到森林中,而本作的故事採用動態發展的方式進行,將會根據玩家所揭露的事件先後順序有所變動。
** 中文翻譯字幕是自行配上的不是很準確,敬請原諒
影片只剪入破関重點
Through The Woods Kickstarter 網址: https://goo.gl/4ijWH8
Microphone麥克風 : Razer Seirēn http://goo.gl/Z2ndvL
關注我的Youtube : http://goo.gl/3TVkJT
關注老吳FB: http://goo.gl/c0a2DW
其他試玩影片 : https://goo.gl/d1a42a
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/nYYAvL8B_Xw/hqdefault.jpg)
woods翻譯 在 Dr_Minn Youtube 的評價
Unturned(未轉變者)➤ 生存手冊2 - 如何建造基地, 合成教學 | Unturned ➤ Beginers Guide 2 - Build a base
▶按喜歡
▶訂閱Youtube
▶訂閱 苦大師 - 進擊實況台(http://twitch.tv/cooMaster88)
【目錄】
木頭的一生:1:07
地基:2:19
梁柱:4:01
牆壁:5:33
木門道:6:11
門板:6:52
木平台:7:47
梯子:8:37
營火:9:31
窗口:10:53
木窗:12:40
睡袋:13:31
圖解 暨 統一翻譯表:http://goo.gl/VDx90V
(by Dr.Mundo)
Specail Thanks:
Dr.Mundo
【騎士團】[TW]HandsomeGod
其他必看系列:
▶戰地風雲教學(http://goo.gl/L4DnHA)
▶模擬市民(http://goo.gl/ZxPy7S)
▶Unturned教學(http://goo.gl/vTtdVh)
▶陰屍路第二季(http://goo.gl/3KJnYk)
▶決勝時刻教學(http://goo.gl/vKxNxB)
▶苦大師日常(http://goo.gl/fJ18KP)
聯絡E-Mail:cooMaster@outlook.com
以FPS遊戲為主的遊戲頻道,提供第一手的射擊遊戲資訊與評論。
只要有槍可打,就有苦大師。
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/M8k-y4i8vMs/hqdefault.jpg)
woods翻譯 在 YMKFT Youtube 的評價
Original Video: https://www.youtube.com/watch?v=Dykf2yKqz9Y
I do not own this video
all rights belong to Phantaboulous
This is merely a Chinese translation of the original video
動畫:TheBlueJerome
作曲:ColonelChisato
演場:Phantaboulous
字幕時間軸以及翻譯:歪M
如果有翻譯錯誤的地方請馬上通知我! 謝謝你們!
-ENG Lrc-
I spawned again today,
今天再度的重生
With all the other mobs,
跟著一群怪咖朋友們
We're spying on the Steve's,
悄悄的接近他們
'Cause that is just our jobs.
這就是我們該做的
The third day has begun,
第三天揭開了序幕
I got the right to live,
我找到了生存的意義
Try to kill 'em all again,
就是把他們趕盡殺絕
'Cause we do not forgive.
絕對不會忘記
What has this become,
是什麼原因導致的
My creeping friends,
我的怪咖朋友們
We're waiting for a fight, in the woods, with no end.
我們已經準備好了 在樹林裡幹場無止境的戰鬥
And they could have it all,
他們也全副武裝等著我們
All our rotten flesh,
為了我們的身上的"戰利品"
They just let us down,
就這樣讓我們跌入了絕望
We will make them hurt.
我們會讓他們嘗盡痛苦
We used to be in war,
我們曾經同甘共苦
You always had your sword,
你總是緊握著你那把"勇氣"
But when I chase now,
但當我現在想接近你
I just get ignored.
就這樣被默默無視
And when the sun comes up,
當太陽出現之時
I go up in flames,
就這樣沐浴在火焰下
The smell of burning flesh,
燃燒於我的氣味
'Cause this is the Survival Games,
是這場生存戰的精隨
What has this become,
是什麼原因導致的
My creeping friends,
我的怪咖朋友們
We're waiting for a fight, in the woods, with no end.
我們已經準備好了 在樹林裡幹場無止境的戰鬥
And they could have it all,
他們也全副武裝等著我們
All our rotten flesh,
為了我們的身上的"戰利品"
They just let us down,
就這樣讓我們跌入了絕望
We will make them hurt.
我們會讓他們嘗盡痛苦
If I could spawn again,
如果我再次的重生
A million blocks away,
生在這道牆的另一端
I'll stay in the dark,
我只得孤獨的待在黑暗之中
They won't care anyway.
反正他們並不在乎
-註解-
這是以飢餓遊戲地圖為背景的一首歌
又是在講關於怪物的甘苦談之類的
咀嚼一下歌詞可以感覺很感傷呢
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/tXFyih4Q0Hc/hqdefault.jpg)
woods翻譯 在 抖英语:"neck of the woods"是什么意思? - YouTube 的八卦
抖英语:"neck of the woods "是什么意思? Watch later. Share. Copy link. Info. Shopping. Tap to unmute. If playback doesn't begin shortly, ... ... <看更多>