【Joshua Wong speaking to the Italian Senate】#意大利國會研討會演說 —— 呼籲世界在大學保衛戰一週年後與香港人站在同一陣線
中文、意大利文演說全文:https://www.patreon.com/posts/44167118
感謝開創未來基金會(Fondazione Farefuturo)邀請,讓我透過視像方式在意大利國會裡舉辦的研討會發言,呼籲世界繼續關注香港,與香港人站在同一陣線。
意大利作為絕無僅有參與一帶一路發展的國家,理應對中共打壓有更全面的理解,如今正值大學保衛戰一週年,以致大搜捕的時刻,當打壓更為嚴峻,香港更需要世界與我們同行。
為了讓各地朋友也能更了解香港狀況,我已在Patreon發佈當天演說的中文、英文和意大利文發言稿,盼望在如此困難的時勢裡,繼續讓世界知道我們未曾心息的反抗意志。
【The Value of Freedom: Burning Questions for Hong Kongers】
Good morning. I have the privilege today to share some of my thoughts and reflections about freedom, after taking part in social activism for eight years in Hong Kong. A movement calling for the withdrawal of the extradition law starting from last year had escalated into a demand for democracy and freedom. This city used to be prestigious for being the world’s most liberal economy, but now the infamous authoritarian government took away our freedom to election, freedom of assembly, freedom of expression and ideas.
Sometimes, we cannot avoid questioning the cause we are fighting for, the value of freedom. Despite a rather bleak prospect, why do we have to continue in this struggle? Why do we have to cherish freedom? What can we do to safeguard freedom at home and stay alert to attacks on freedom? In answering these questions, I hope to walk through three episodes in the previous year.
Turning to 2020, protests are not seen as frequently as they used to be on the media lens, partly because of the pandemic, but more importantly for the authoritarian rule. While the world is busy fighting the pandemic, our government took advantage of the virus to exert a tighter grip over our freedom. Putting the emergency laws in place, public assemblies in Hong Kong were banned. Most recently, a rally to support press freedom organized by journalists was also forbidden. While many people may ask if it is the end of street activism, ahead of us in the fight for freedom is another battleground: the court and the prison.
Freedom Fighters in Courtrooms and in Jail
Part of the huge cost incurred in the fight for freedom and democracy in Hong Kong is the increasing judicial casualties. As of today, more than 10 thousand people have been arrested since the movement broke out, more than a hundred of them are already locked up in prison. Among the 2,300 protestors who are prosecuted, 700 of them may be sentenced up to ten years for rioting charges.
Putting these figures into context, I wish to tell you what life is like, as a youngster in today’s Hong Kong. I was humbled by a lot of younger protestors and students whose exceptional maturity are demonstrated in courtrooms and in prison. What is thought to be normal university life is completely out of the question because very likely the neighbour next door or the roommate who cooked you lunch today will be thrown to jail on the next.
I do prison visits a few times a month to talk to activists who are facing criminal charges or serving sentences for their involvement in the movement. It is not just a routine of my political work, but it becomes my life as an activist. Since the movement, prison visits has also become the daily lives of many families.
But it is always an unpleasant experience passing through the iron gates one after one to enter the visitors’ room, speaking to someone who is deprived of liberty, for a selflessly noble cause. As an activist serving three brief jail terms, I understand that the banality of the four walls is not the most difficult to endure in jail. What is more unbearable is the control of thought and ideas in every single part of our daily routine enforced by the prison system. It will diminish your ability to think critically and the worst of it will persuade you to give up on what you are fighting for, if you have not prepared it well. Three years ago when I wrote on the first page of prison letters, which later turned into a publication called the ‘Unfree Speech’, I was alarmed at the environment of the prison cell. Those letters were written in a state in which freedom was deprived of and in which censorship was obvious. It brings us to question ourselves: other than physical constraints like prison bars, what makes us continue in the fight for freedom and democracy?
Mutual Support to activists behind-the-scene
The support for this movement is undiminished over these 17 months. There are many beautiful parts in the movement that continue to revitalise the ways we contribute to this city, instead of making money on our own in the so-called global financial centre. In particular, it is the fraternity, the mutual assistance among protestors that I cherished the most.
As more protestors are arrested, people offer help and assistance wholeheartedly -- we sit in court hearings even if we don’t know each other, and do frequent prison visits and write letters to protesters in detention. In major festivals and holidays, people gathered outside the prison to chant slogans so that they won’t feel alone and disconnected. This is the most touching part to me for I also experienced life in jail.
The cohesion, the connection and bonding among protestors are the cornerstone to the movement. At the same time, these virtues gave so much empowerment to the mass public who might not be able to fight bravely in the escalating protests. These scenes are not able to be captured by cameras, but I’m sure it is some of the most important parts of Hong Kong’s movement that I hope the world will remember.
I believe this mutual support transcends nationality or territory because the value of freedom does not alter in different places. More recently, Twelve Hongkong activists, all involved in the movement last year, were kidnapped by China’s coastal guard when fleeing to Taiwan for political refugee in late-August. All of them are now detained secretly in China, with the youngest aged only 16. We suspect they are under torture during detention and we call for help on the international level, putting up #SAVE12 campaign on twitter. In fact, how surprising it is to see people all over the world standing with the dozen detained protestors for the same cause. I’m moved by activists in Italy, who barely knew these Hong Kong activists, even took part in a hunger strike last month calling for immediate release of them. This form of interconnectivity keeps us in spirit and to continue our struggle to freedom and democracy.
Understanding Value of freedom in the university battle
A year ago on this day, Hong Kong was embroiled in burning clashes as the police besieged the Polytechnic University. It was a day we will not forget and this wound is still bleeding in the hearts of many Hong Kongers. A journalist stationed in the university at that time once told me that being at the scene could only remind him of the Tiananmen Square Massacre 31 years ago in Beijing. There was basically no exit except going for the dangerous sewage drains.
That day, thousands of people, old or young, flocked to districts close to the university before dawn, trying to rescue protestors trapped inside the campus. The reinforcements faced grave danger too, for police raided every corner of the small streets and alleys, arresting a lot of them. Among the 800+ arrested on a single day, 213 people were charged with rioting. For sure these people know there will be repercussions. It is the conscience driving them to take to the streets regardless of the danger, the conscience that we should stand up to brutality and authoritarianism, and ultimately to fight for freedoms that are guaranteed in our constitution. As my dear friend, Brian Leung once said, ‘’Hong Kong Belongs to Everyone Who Shares Its Pain’’. I believe the value of freedom is exemplified through our compassion to whom we love, so much that we are willing to sacrifice the freedom of our own.
Defending freedom behind the bars
No doubt there is a terrible price to pay in standing up to the Beijing and Hong Kong government. But after serving a few brief jail sentences and facing the continuing threat of harassment, I learnt to cherish the freedom I have for now, and I shall devote every bit what I have to strive for the freedom of those who have been ruthlessly denied.
The three episodes I shared with you today -- the courtroom, visiting prisoners and the battle of university continue to remind me of the fact that the fight for freedom has not ended yet. In the coming months, I will be facing a maximum of 5 years in jail for unauthorized assembly and up to one ridiculous year for wearing a mask in protest. But prison bars would never stop me from activism and thinking critically.
I only wish that during my absence, you can continue to stand with the people of Hong Kong, by following closely to the development, no matter the ill-fated election, the large-scale arrest under National Security Law or the twelve activists in China. To defy the greatest human rights abusers is the essential way to restore democracy of our generation, and the generation following us.
.................
💪小額支持我的獨家分析及文章:https://bit.ly/joshuawonghk
╭────────────────╮
╞🌐https://twitter.com/joshuawongcf
╞📷https://www.instagram.com/joshua1013
╞📧joshua@joshuawongcf.com
╞💬https://t.me/joshuawonghk
╰────────────────╯
同時也有20部Youtube影片,追蹤數超過99萬的網紅JASON,也在其Youtube影片中提到,因為我唔記得off個喇叭,所以有少少回音。Part2開始會無左呢個問題。 任務:序曲,富蘭克林和拉瑪,有借有還 Part 2: http://www.youtube.com/watch?v=4FeM63Sv47c Follow me on Facebook: http://fb.com/jason9...
「walk through中文」的推薦目錄:
- 關於walk through中文 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook
- 關於walk through中文 在 翁琬柔 Joyce Facebook
- 關於walk through中文 在 Khalil Fong 方大同 Facebook
- 關於walk through中文 在 JASON Youtube
- 關於walk through中文 在 JASON Youtube
- 關於walk through中文 在 SKRpresents 陶山音樂 Youtube
- 關於walk through中文 在 【Walk Thru Fire 赴湯蹈火】Vicetone (ft. Meron Ryan) [TF1翻譯] 的評價
walk through中文 在 翁琬柔 Joyce Facebook 八卦
由於我自己一直大聲疾呼,台灣需要英文媒體,自己一直用中文在舒適圈發文好像也說不過去,於是用英文錄了一段,為什麼台灣人要募資在紐約時報登廣告的影片。
很多人對於募資案,最大的疑慮就是「現在根本沒人看報紙,為什麼不花錢在社群網站投放廣告就好?」之前我說過了,這是行銷思維跟品牌打造思維的不同,而且現在,我也來盡自己的社群力量,希望用英文,在社群媒體上,讓更多不懂中文的人,聽到台灣的聲音。
撇開幕資案不說,當我提起想用英文拍片的時候,我們團隊的夥伴都大表支持,並且在最快時間幫我生出了影片,是我覺得真的很感動的地方。另外,由於我NG了80000萬次,NG到即使瀏海從頭分岔到尾,也不想重新錄,所以我衷心佩服,雅琴姊的勇氣跟毅力,請讓我下跪一拜。
以下為我的影片內容全文:
Hello everybody, My name is Joyce, and I am from Taiwan
大家好我是琬柔 我來自台灣。
For those of you who don’t already know, Today’s New York Times has a full page ad that features Taiwan.
可能很多人不知道,4月14日的紐約時報有一面關於台灣的全版廣告。
For me, I really hope that it’s an effective ad with the message that Taiwan can and is trying it’s best to help with the global COVID-19 pandemic.
我希望這份廣告能有效傳遞,台灣能、而且竭盡所能地想要跟世界對抗新型冠狀病毒疫情的訊息。
And if you are wondering about the background for why it’s here, let me walk you through it.
如果你好奇這整件事情的來龍去脈,讓我來解釋給你聽。
So we all know that Taiwan has been excluded from international organizations for years. In normal times, this is big missed opportunity since Taiwan has a lot to offer the international community. But this has been really bad during the coronavirus outbreak since Taiwan has been one of the most effective countries in containing the COVID-19 cases through early and aggressive quarantine and contact tracing policies.
我們都知道台灣長年被排除在國際組織之外。如果是太平盛世,大家錯失的是一個讓台灣幫助國際的機會,但是這在疫情延燒全球之際,可能會對局勢帶來負面影響,
因為台灣透過了迅速及嚴格的政策,為疫情超前佈署,成為全球少數能有效控制新冠疫情的國家之一。
In fact Taiwan was warning of the potential for a global pandemic emerging from China as early as last December. And while Taiwan has been eager to offer helping hand to the world during this time of crisis and share best practices, it has been shut out of the discussions at the WHO.
事實上 台灣早在去年12月就曾經警告過這個病毒恐將在全球造成大流行,就在台灣渴望對國際做出貢獻的時候,台灣被排除在WHO的各項討論之外。
So for me, I see this ad as a message to the world that Taiwan is here to help. Let me read some parts of it for you。
對我來說 我覺得這個廣告傳遞的訊息是,台灣在這裡想要幫忙。讓我分享其中幾段文字。
“You are not alone. Taiwan is with you.”
「你不是孤單的。台灣也跟你站在同一陣線。」
“In the past weeks, Taiwan has provided more than 16 million medical masks to support medical professionals around the world and has worked together with the US and the EU on the most advanced rapid tests and vaccines for COVID-19.”
「在過去幾周裡,台灣捐贈了1600萬個口罩支援世界各地的醫療人員,我們也與美國跟歐盟一起合作,開發最先進的快篩與疫苗。」
“Who can isolate Taiwan? No one.”
「誰能孤立台灣?沒有人。」
“Because we are here to help.”
「因為我們是來提供幫忙的。」
I know there has been news coverage of some controversy with the WHO, but I can tell you that the goal of this AD is not to pick a fight with the WHO. Because Taiwan is trying its best to stop the spread of COVID-19 and is truly looking to help
我知道過去有不少WHO的爭議新聞報導但我能告訴你們,這個廣告的目的不是要跟WHO吵架,因為台灣正在竭盡所能地阻止疫情擴散,並且真心想幫忙。
Lastly, For those of you who can’t see the small print, the ad was crowdfunded by the contributions of over 25,000 average Taiwanese people who just want to voice that Taiwan is here to help. In fact, a good portion of the proceeds from the crowdfunding campaign will be donated to fight against COVID-19 internationally. 如果你們看不到這行小字,這個廣告的群眾募資計畫,代表超過2萬5000個台灣民眾的聲音,他們想告訴世界「台灣能幫上忙」。事實上,部分募得的款項,會被捐助於國際間對抗疫情之用。
I think It’s really a beautiful message and I’m glad I can share this with you. And of course I want you guys to know that Taiwan can help and Taiwan is helping. Thank you for your listening.
對我來說這真的是一段佳話,我很高興能在這裡跟你們分享,而且我也希望你們知道,台灣不僅能幫忙,也已經在貢獻一己之力,謝謝你們聆聽。
世界卫生组织 Tedros Adhanom Ghebreyesus #Taiwancanhelp #Taiwanishelping
walk through中文 在 Khalil Fong 方大同 Facebook 八卦
https://khalilfong.lnk.to/FakeMonk
90年从夏威夷搬到上海的我,当年才刚开始接触一些中文歌曲也是在那个小学时期发现了崔健老师的作品。因为从小爱听蓝调和摇滚,当时我觉得特别兴奋能听到这么独特的华语歌。从《一无所有》到 《南泥湾》,那一张专辑的歌我都背下来了,而每天在家里跟着老师说唱着。我自己最喜欢的其中一首是《假行僧》, 一直觉得有一种潇洒与忘我的感觉,让听者进入一种人在江湖上漂泊的状态。这首对于我在听华语歌曲方面是有特别意义与影响的作品所以透过这次的翻唱我希望分享这个音乐记忆。透过另一种潇洒与忘我的表现,但用着同一股对音乐的热情去带给大家 《假行僧》。
希望崔健老师也会喜欢🙏🏻
I moved from Hawaii to Shanghai in 1990, and I just started to get in touch with some Chinese songs. I also discovered the work of Teacher Cui Jian in that elementary school. Because I loved listening to blues and rock from childhood, I was particularly excited to hear such a unique Chinese song. From "Nothing" to "Nan Niwan", the songs of that album were all backed up, and I sang at home every day with my teacher. One of my favorite ones is "Fake Walk", which always feels a sense of chic and forgetfulness, allowing the listener to enter a state of drifting on the rivers and lakes. This is a work that I have a special meaning and influence on listening to Chinese songs. Therefore, I hope to share this music memory through this cover. Through another kind of chic and ecstasy, but with the same passion for music to bring you "Fake."
I hope that Teacher Cui Jian will also like you...
and btw Google translate is awesome.
walk through中文 在 JASON Youtube 的評價
因為我唔記得off個喇叭,所以有少少回音。Part2開始會無左呢個問題。
任務:序曲,富蘭克林和拉瑪,有借有還
Part 2: http://www.youtube.com/watch?v=4FeM63Sv47c
Follow me on Facebook: http://fb.com/jason9527 Twitch直播台: http://twitch.tv/hunggyhk
walk through中文 在 JASON Youtube 的評價
任務:錯綜複雜,其父其子
Follow me on Facebook: http://fb.com/jason9527 Twitch直播台: http://twitch.tv/hunggyhk
walk through中文 在 SKRpresents 陶山音樂 Youtube 的評價
陳忻玥 Vicky Chen Playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PL_BJh1Mu7PPesjmDrxXWkBeOs3WKaA4nh
陳忻玥 Vicky Chen IG: https://www.instagram.com/vickychenmusic/
SKRpresents IG: https://www.instagram.com/skrpresents/
Listen: https://www.soundscape.net/a/9989
________________________________________________________
If You're Really Gonna Leave Me
如果你真的離開我
詞曲|陶山Skot Suyama
編製|陶山Skot Suyama
導演|陳昱辰 Chensport
I’m feeling all alone when I’m with you
有你在我身邊 為什麼我還覺得孤單
Cause the feeling’s gone I don’t know
是不是感情隨著時間淡了
what to do to help you through this
我要怎麼幫助你渡過這一切
Cause you used to walk and hold my hand
以前你總是牽著我的手
Now you’re always running off ahead
但現在我只看得到你的背影
And you left me all alone when I’m with you
你已留下我 獨自一人
If you’re really gonna leave me
如果你真的要離開我
And I don’t speak up, and I just let go then
我卻什麼都不說 只是看著你離開
Is there anyone who sees me
那還有人會愛我
Right down to my bones and into my soul?
有人會看見我的狼狽、接受我的不完美嗎?
Cause I used to think this thing between us
我曾以為我們的關係是最特別的
Meant we’d be together forever but
是童話故事、一定可以天長地久
If you’re really gonna leave me
但如果你真的決定離開我
Then I guess this love is just like all the rest
那我想 這份愛可能沒有我想像的那麼特別
Now I know I’m going nowhere when I’m with you
我發現自己被困住了
Cause we’re going round in circles don’t know just how to break us out this loop
我們一起被困在這段關係裡 哪裡都去不了
And we used to laugh and talk for hours
我們以前曾經那麼的開心 無話不聊
now it’s silence mixed with awkward smiles
而現在只是越來越多的尷尬靜默
cause I know I’m going nowhere when I’m with you
因為我知道 我們的關係已走到了盡頭
If I’m really gonna leave ya
如果我真的要離開你
And you don’t speak up, and you just let go then
你卻什麼都不做 只是看著我離開
Is there anyone who sees ya
那還有人會像我一樣愛你
Right down to your bones and into your soul
看見你的狼狽 接受你的不完美
Cause we used to think this thing
between us
你曾也以為我們的關係是最特別的
meant we’d be together forever but..
是童話故事、一定可以天長地久
If I’m really gonna leave ya
但如果我真的決定我要離開你
Then I guess this love is just like all the rest
那我想 這份愛可能從來沒有我們想像的那麼特別
________________________________________________________
導演Director:陳昱辰Chensport
導演助理 Director Assistant:侯妙樺
攝影師DoP:陳哲昀
攝影大助1st AC:蔡豐駿
燈光師Gaffer:劉建成
燈光助理Best Boy:KaoYao 張崇文
移動組Dolly Man:陳領利 徐乾智
場務助理Set Assistant: 陳柏帆
幕後劇照BTS Stills:Dennis Chen 劉蕓綺
幕後側拍BTS:B.C
剪輯Editor:陳昱辰
調光Colorist:陳哲昀
妝髮make up:平平
執行經紀Executive Manager:陳張 Harris,鄭晴 Phoebe
中文翻譯:庭竹
walk through中文 在 【Walk Thru Fire 赴湯蹈火】Vicetone (ft. Meron Ryan) [TF1翻譯] 的八卦
... <看更多>