[關於反芻動物全身麻醉的風險,反芻動物中,全身麻醉的弊大於利。] 有興趣的朋友可以多了解一下喔! (中文翻譯的部分為Google翻譯的,能夠閱讀英文的朋友建議看原文會比較清楚喔)
還有很多很多相關的學術發表,就不貼那麼多出來啦!
Cooper結紮的日期是4月26日,他現在很健康很調皮。
(德叔真的超級超級愛看這些學術發表的文章,但是我還是相信醫生的專業。)
https://www.researchgate.net/publication/334673867_The_Use_of_Epidural_Anaesthesia_over_General_Anaesthesia_in_Ruminants
全身麻醉是現代醫學的重要組成部分。它是一種藥物誘導的可逆病症,包括特定的行為和生理特徵,包括無意識、健忘症、鎮痛和運動不能——伴隨自主神經、心血管、呼吸和體溫調節系統的穩定性。
[反芻動物全身麻醉具有內在風險,如瘤胃內容物反流、唾液分泌過多和肺部誤吸的可能性;因此並不總是推薦使用本地或區域技術。硬膜外麻醉是一種中樞神經阻滯技術,經常用於獸醫實踐中,用於治療家畜會陰、骶骨、腰椎和尾椎部位的不同產科和外科手術干擾。關於在反芻動物和其他物種的各種外科和實驗室程序中使用硬膜外麻醉的科學研究已經有幾項。總之,全身麻醉的弊大於利,特別是在反芻動物中。因此,硬膜外麻醉是首選。
General anaesthesia is an essential component of modern medicine. It is a drug induced reversible condition that includes specific behavioral and physiological traits unconsciousness, amnesia, analgesia, and akinesia- with concomitant stability of the autonomic, cardiovascular, respiratory, and thermoregulatory systems.
[General anesthesia in ruminants has inherent risks such as regurgitation of ruminal contents, excessive salivation and the possibility of pulmonary aspiration; therefore it is not always recommended and local or regional techniques may be used instead. Epidural anaesthesia is a central neuraxial block technique which is used regularly in veterinary practice for treatment of different obstetrical and surgical interferences in the perineal, sacral, lumbar, and caudal parts of the thoracic region of domestic animals. There have been several scientific researches on the use of epidural anesthesia in ruminants and other species for various surgical and laboratory procedures. In conclusion, the disadvantages of general anaesthesia outweigh the advantages especially in ruminant specie. Therefore, epidural anaesthesia is the most preferred.
https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1002/9781118886700.ch1
瘤胃鼓脹、腹脹、反流和吸入性肺炎是與家畜全身麻醉相關的常見問題,應通過適當的預防措施和必要的麻醉前考慮來預見和解決。家畜在麻醉期間可能會出現胃內容物反流和誤吸,尤其是未禁食的動物。反芻動物在麻醉期間通常會大量分泌唾液。惡性高熱的觸發因素包括壓力(例如興奮、運輸或麻醉前處理)、鹵化吸入麻醉劑(例如氟烷、異氟烷、七氟烷和地氟烷)和去極化神經肌肉阻滯藥物(例如琥珀膽鹼)。同樣,氟烷似乎是豬惡性高熱的最有效和最常見的觸發因素。麻醉前禁食可能不能完全防止反流,但會減少瘤胃內容物中的固體物質數量。獸醫應將這些知識與適當的麻醉前準備和適當的圍手術期管理相結合,以確保這些動物的麻醉成功。
Ruminal tympany, bloat, regurgitation, and aspiration pneumonia are common problems associated with general anesthesia in farm animal species that should be anticipated and addressed with proper precautions and the necessary preanesthetic considerations. Regurgitation and aspiration of stomach content can occur in farm animal species during anesthesia, especially in nonfasted animals. Ruminants normally salivate profusely during anesthesia. The triggering agents of malignant hyperthermia include stress (e.g., excitement, transportation, or preanesthetic handling), halogenated inhalation anesthetics (e.g., halothane, isoflurane, sevoflurane, and desflurane), and depolarizing neuro-muscular blocking drugs (e.g., succinylcholine). Similarly, halothane appears to be the most potent and most frequently reported trigger of malignant hyperthermia in pigs. Preanesthetic fasting may not completely prevent regurgitation, but it will decrease the amount of solid matter in the rumen content. Veterinarians should incorporate the knowledge with proper preanesthetic preparations and appropriate perioperative management to ensure successful outcome of anesthesia in these animals.
同時也有735部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅Jackz,也在其Youtube影片中提到,無限小時,沒有休息。最重要的工作,也是世界上最辛苦的工作。 Unlimited hours. No breaks. The most important job is also the world's toughest job. 一個母親的影響力是無窮的,正如她的工作描述。 正因為職責無限,母親們...
「used to中文翻譯」的推薦目錄:
- 關於used to中文翻譯 在 Facebook
- 關於used to中文翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook
- 關於used to中文翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook
- 關於used to中文翻譯 在 Jackz Youtube
- 關於used to中文翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube
- 關於used to中文翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube
- 關於used to中文翻譯 在 [新聞] 中職》台南難得濕冷誘發胡金龍說出金句- 看板Baseball 的評價
- 關於used to中文翻譯 在 Juice WRLD-used to (中文翻譯歌詞) - YouTube 的評價
- 關於used to中文翻譯 在 [新聞] 中職》台南難得濕冷誘發胡金龍說出金句- 看板Baseball 的評價
- 關於used to中文翻譯 在 [新聞] 中職》台南難得濕冷誘發胡金龍說出金句 - PTT 熱門文章 ... 的評價
used to中文翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 八卦
#梗圖翻譯挑戰
所以樂觀的面對人生吧!
When everything is going wrong in your life, but you're used to it.
原文來源:9GAG
中文翻譯:浩爾口筆譯 ft. 創譯兄弟 ( #YiLingWu )
used to中文翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 八卦
#梗圖翻譯挑戰
所以樂觀的面對人生吧!
When everything is going wrong in your life, but you're used to it.
原文來源:9GAG
中文翻譯:浩爾口筆譯 ft. 創譯兄弟 ( #YiLingWu )
used to中文翻譯 在 Jackz Youtube 的評價
無限小時,沒有休息。最重要的工作,也是世界上最辛苦的工作。
Unlimited hours. No breaks. The most important job is also the world's toughest job.
一個母親的影響力是無窮的,正如她的工作描述。
正因為職責無限,母親們最高階的專業人士。
A mom's impact is endless. And so is her job description.
Add to the unlimited list of responsibilities, requirements and
reasons why moms are professionals of the highest order.
Job Description: Director of Operations 營運總監
Area of Talent: Managers/Directors/Administrators
Position Type: Full-Time 全職
Salary: Pro Bono/No-Pay
To add to the conversation, Tweet: #worldstoughestjob
To add to the unending list of requirements visit: http://www.worldstoughestjob.net
From American Greetings and Cardstore.
Original Footage by cardstore:
World's Toughest Job - #worldstoughestjob
http://youtu.be/HB3xM93rXbY
世界上最辛苦的無給職
史上最辛苦的工作嚇到O嘴
世上最辛苦工作 感動百萬網民
世上最辛苦工作無糧出但大把人做
筍工成日聽,咁最辛苦嘅工呢?呢兩日網上勁多人廣傳呢條短片,幾日不到就有超過500萬人次點擊。
片段講有幾個人透過網上視像見工,份工銜頭好勁,叫做「Director of Operations」,不過呢份工每周工作135小時以上,聖誕新年都要返,無人工無病假,面試者聽後即想掟cam發脾氣走人;這時候主持人詞鋒一轉,強調世上有千千萬萬人返緊呢份工,結果面試的人都被感動了!
5月第2個星期日就是母親節,大家想好和親愛的媽媽到哪裡慶祝嗎?還是已經忘記母親的辛勞,變成毫不重要的節日?
外國有賀卡公司訛稱聘請高職,透過視像跟應徵者面試,在鏡頭前提出多項難以達到的要求,包括24小時on call、隨時準備工作、節日時特別忙碌、沒有時間睡覺及休息、要精於醫學、烹任及財務,而且薪金是零!
看着求職者臉容逐漸變黑,面試官卻說世上有數以億計人正在擔任這個職位,那就是天下間的偉大母親。
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. It is not to be used for copying and selling. No copyright infringement intended.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/YhID-_WNy98/hqdefault.jpg)
used to中文翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的評價
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/aqfjoPYGokE/hqdefault.jpg)
used to中文翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的評價
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/F7McMbCVwjA/hqdefault.jpg)
used to中文翻譯 在 [新聞] 中職》台南難得濕冷誘發胡金龍說出金句- 看板Baseball 的八卦
到底哪個翻譯才是對的啊 ... used to say that when something bad happens ... 也是中文上看起來有類似意思的翻譯,只是英文本身可能. ... <看更多>
used to中文翻譯 在 [新聞] 中職》台南難得濕冷誘發胡金龍說出金句- 看板Baseball 的八卦
中職》台南難得濕冷 誘發胡金龍說出金句
〔記者倪婉君/台南報導〕統一獅今天在又濕又冷的氣候下舉行開訓典禮,但胡金龍和陳
鏞基的「金鏞連線」今年在獅隊難得重現,兩人各自的目標也都引來球迷掌聲。
陳鏞基和其他內野手一起上台,他喊出:「金鏞連線 經典再現」,表示希望在胡金龍加
入之後,能一起互相勉勵,「相約今年的東山再起獎!」
胡金龍則在天氣的影響下有感而發,「我的口號就跟今天台南的天氣一樣,it never
rains but it pours,中文意思就是,不鳴則已、一鳴驚人!」期許自己今年能夠打出一
鳴驚人的成績。
對於陳鏞基喊話一起拚東山再起獎,胡金龍則表示:「有機會的話,因為這個獎比較難得
,是有挑戰性的獎項。」
https://reurl.cc/qOa07E
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.52.228 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1645356130.A.B22.html
... <看更多>