歡迎大家一起加入!
2015 國際兔子日 中秋特輯- 用畫傳遞愛💓🌙
For The Love Of Rabbits....Draw! (English Below)
(🐰:畫我畫我😘😘😘)
💝活動方式
•(step 1) 請您畫兔子並在圖上加寫有關「讓美麗遠離殘酷」的句子
•(step 2) 將作品回覆在協會此篇貼文下方
•(step 3) 同時TAG三位好友接力下去
活動期間:即日起至9/28午夜11點59分
活動結束後TSPCA將會隨機抽出共五位民眾贈送協會商品
________________________________________
兔子擁有著毛茸茸的身軀和特別的長耳朵,溫馴、逗趣的牠們溫暖了許多人的心,不管是寓言(像是龜兔賽跑)或轉化成創作者筆下的人物(例如彼得兔),兔寶寶都陪伴著許多人的童年以及長大後的日子。
每年9月26日是國際兔子日,人們往往用這天來宣導兔子的保護以及兔子的迷人之處。TSPCA在去年國際兔子日的慶祝活動短短七天時間內,就蒐集到將近500張民眾分享給我們的活動照片!
而今年國際兔子日適逢台灣中秋連假,TSPCA為了慶祝兔子日,並推廣「讓美麗遠離殘酷」,在此舉行為期四天的「2015 國際兔子日 中秋特輯- 用畫傳遞愛」活動一同慶祝!
💝我們也收到了充滿愛心的 陳珮騏 、 阿喜 林育品 和 國際知名台灣藝術家COLASA作品,謝謝!🐰🐰🐰
________________________________________
💝有關「讓美麗遠離殘酷」的句子參考範例
➡Be Cruelty-Free
➡讓美麗遠離殘酷
➡化妝品不要動物實驗
➡你的美麗不需要牠的犧牲
➡禁止化妝品動物實驗
➡Say No to Cosmetics Animal Testing
➡遠離殘酷才是真正的美麗
________________________________________
內有愛心藝人、藝術家和協會成員畫的範例圖,點進可看更多👋👋👋
________________________________________
For The Love Of Rabbits....Draw!
Step 1: Draw a rabbit- cute, sad, in colour, black and white- whatever fits your style! Add a catch phrase to your photo.
Step 2: Post your artwork below as a comment.
Step 3: Tag 3 friends to help us spread the message.
Photos submitted from now until September 28th at 11:59pm will be entered into our For The Love Of Rabbits.....Draw! contest to celebrate International Rabbit Day on September 26th. Five winners will be randomly selected and will be sent wonderful TSPCA merchandise as gifts!
Help us celebrate these lovely floppy eared animals this year on International Rabbit Day....For The Love Of Rabbits....Draw!
Example catch phrases:
Be Cruelty-Free
No Cosmetics Animal Testing
There's no beauty in cruelty
....or come up with your own creative catch phrase.
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過40萬的網紅C's English Corner 英文角落,也在其Youtube影片中提到,這集承接上禮拜的文法課,帶你們藉由聊聊「台灣新年」, 加深你們對句子裡,主詞動詞的架構以及重要性囉! 【練文法】 #1天哪!英文文法到底該怎麼學?! // 淺談句子基本https://youtu.be/TWKHITWUAnk 有沒有注意到,整段英文都是用「現在式(現在簡單式)」來說, 因為現在式就是...
「until句子」的推薦目錄:
- 關於until句子 在 陳珮騏打氣團 Facebook
- 關於until句子 在 管碧玲 (kuanbiling) Facebook
- 關於until句子 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook
- 關於until句子 在 C's English Corner 英文角落 Youtube
- 關於until句子 在 Natayi Youtube
- 關於until句子 在 Re: [請益]until V.S not until - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於until句子 在 Until Ving在PTT/Dcard完整相關資訊 - 幸福屋 的評價
- 關於until句子 在 Until Ving在PTT/Dcard完整相關資訊 - 幸福屋 的評價
until句子 在 管碧玲 (kuanbiling) Facebook 八卦
建立全球視野的國際觀,才能拯救國民黨自卑自作賤的人格!
美國「外交」雜誌最新一篇報導,說明G7領袖聯合公報中納入台海和平安全的議題,代表「台灣海峽的危機將影響歐洲利益」的意識,越來越高漲。這篇名為:The EU’s Stake in the Taiwan Strait Issue(歐盟在台海問題上的利害關係)的報導,並說明讓七國同意這個議題被列入並不容易,內幕是:德國、法國的先頭部隊不敢決定,是到最後一天早上,才達成共識的!
報導最先指出這個聲明的意義說:「最新聲明表現岀一個海峽危機將能影響歐洲利益的意識越來越高漲」(Recent statements reflect growing awareness of how a crisis in the strait would impact European interests.)。
文中,整理出關注台海問題的用語,不斷出現的大事紀。這個句子是「我們強調台海和平穩定的重要性,並鼓勵和平解決兩岸問題」(We underscore the importance of peace and stability across the Taiwan Strait, and encourage the peaceful resolution of cross-Strait issues.)
這簡潔的句子首次出現在6/13 G-7高峰會公報中;
兩天後(6/15),同樣的內容也首次出現在歐美高峰會的共同聲明。
除此之外,強調台海和平與穩定的重要性,在2021 Q2幾個最高層級的聯合聲明中不斷出現,包括:
六月的澳日2+2國防外交、
歐盟-日本高峰會、
美韓高峰會、
五月的G7外交行動部長會議、
四月的日美高峰會議。
今年的G7,目標是肺炎大流行的恢復及「重建要更好」,十分受到關注,世界各地的政治領袖全都在密切關注:美國新政府及其合作夥伴如何就議程進行談判。 包括什麼議題將成為他們的共同優先事項。
這段內幕的原文,提供大家參考:
The inclusion of the Taiwan Strait issue as a shared agenda item – under the “Global Responsibility and International Action” heading – was not an easy decision among the seven capitals. According to political and diplomatic sources cited by a Tokyo-based news agency, before the summit, the G-7 sherpas of France and Germany argued that since the Taiwan Strait issue had been touched upon clearly in the Foreign Ministers’ joint statement a month ago already, it might not be necessary to bring up the issue in the leaders’ communiqué. France and Germany were looking to mitigate the irritations to Beijing. The U.S. and Japanese representatives, on the other hand, suggested the necessity of such a move, arguing that the situation in the Taiwan Strait is a topic closely linked to their national security and that failing to mention it would deliver the wrong impression that the leaders collectively have no concerns over the issue. The sherpas thus left the decision to the heads of state and government over the course of the summit. It was not until the morning of the last day of the summit that French President Emmanuel Macron and German Chancellor Angela Merkel agreed on including the Taiwan Strait issue in the communiqué.
歐盟和美國對中國的威脅認知、安全利益和採取應對措施,並不總相同。 然而,台海和平穩定確實符合歐盟的價值觀和利益。
報導指出:台海問題提供了絕佳機會,讓大西洋兩岸共同維護共享的民主價值觀、促進印太地區的和平與繁榮,並共同應對北京的強硬行為。在台海問題上的堅定承諾的確符合歐盟的對中戰略。
支援和參與台海和平穩定,並不代表為了對抗中國選擇美國。 這恰好擺明歐盟致力於維護其價值觀和捍衛其利益的態度,是與其對中戰略一致。
(A firm commitment with regards to the Taiwan Strait issue is indeed in line with the EU’s strategy on China.
Endorsing and engaging in peace and stability in the Taiwan Strait does not mean choosing the U.S. side in order to counter China. It is rather an illustration of the EU’s dedication to uphold its values and safeguard its interests, which is in concert with its own China strategy.)
台灣議題躍上G7領袖聯合公報,全世界都在關注,這是歷史新頁!如果台灣不被視為一個民主自由而強盛互助的夥伴,歐洲不會這麼理直氣壯的敢於得罪中國。
台灣人民如果有普遍的世界觀,能夠用足夠的高度肯定自己,反對黨就不敢自作賤的把台灣當作乞丐了!
國家最大的反對黨沒有國際觀,是多麼驚人的事?當G7和台灣分享共同的民主價值觀、並視為印太和平與繁榮的一環,國民黨人卻認為台灣是乞丐,強國在施捨!我深深以為,只有建立全球視野的國際觀,才能拯救國民黨自卑自作賤的人格!
https://thediplomat.com/2021/06/the-eus-stake-in-the-taiwan-strait-issue/?fbclid=IwAR1BhBel8XpeZaLGEyL9altWPQ2WIbjNXCqPObC6yadJM4bOi8dc0DmxvaY
until句子 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 八卦
【「武肺疫情舒緩」,為什麼 8 成台灣學生會說成 until the coronavirus becomes better? 】
⟪文章 highlight 句⟫
「像「廁所會阻塞」、「武漢肺炎變好」這種中文就會影響到英文的表達錯誤。當用出來時,不妨問自己:阻塞真的是廁所嗎?ˊ變好的真的是武漢肺炎嗎(是病情?疫情?) ]
從武漢肺炎的爆發 (outbreak) 一直到現在,(sadly) 似乎沒有什麼什麼舒緩的現象。前幾天在口說上課時,學生想要表達「疫情舒緩」時說了,until the coronavirus becomes good / better。
我笑笑地回答他: Will the coronavirus ever become "good"?
• 這樣的錯誤生成主要有兩個原因:
1️⃣ 他在表達英文時想的是「疫情」舒緩、甚至等「疫情」變好,其中是有「情」,想表達情況。「情況」當然可以「變好」,但當產出口說時,莫名就讓情況消失,變成 coronavirus (新冠狀病毒) 了。
2️⃣ 另外一個錯誤生成原因,就是中文的影響 (cross-linguistic influence),因為仔細想想,「等武漢肺炎好一些」,也是會在我們說出來的(邏輯奇怪)的句子。
➠ 也可以想見,把 solve a problem 講成 improve a problem 也是研究證明台灣人常出現的英文搭配詞錯誤。
• 要講「武肺舒緩」,英文習慣用:
Will the coronavirus die down by the summer?
Will the outbreak be subdued / subside in five months or will it grow into a pandemic (全球傳染)?
(或用動詞 contain 表達)
When can we really contain (控制好) the coronavirus?
• 更進一步,你可以問:
When will the coronavirus outbreak end? (是爆發去 end, 不是病毒去 end)
• 生動一點,使用 go away:
Will the coronavirus now ravaging China ever go away?
結論:英文的 output 要正確、精準、不要有中式英文,要養成「對中文做細膩思考的習慣」。
像「廁所會阻塞」、「武漢肺炎變好」這種中文就會影響到英文的表達錯誤。當用出來時,不妨問自己:阻塞真的是廁所嗎?ˊ變好的真的是武漢肺炎嗎(是病情?疫情?)
until句子 在 C's English Corner 英文角落 Youtube 的評價
這集承接上禮拜的文法課,帶你們藉由聊聊「台灣新年」,
加深你們對句子裡,主詞動詞的架構以及重要性囉!
【練文法】 #1天哪!英文文法到底該怎麼學?! // 淺談句子基本https://youtu.be/TWKHITWUAnk
有沒有注意到,整段英文都是用「現在式(現在簡單式)」來說,
因為現在式就是用在講這種「我們都是這樣做的啊!」「通常都這樣啊!」「這就是事實」的地方。
了嗎!
可愛的紅包是我的好朋友熱情贊助的
Canigrin Illustration
https://www.pinkoi.com/store/canigrin
英文全文:
This year, the Chinese New Year falls on Friday, February 16th, beginning the year of the Dog.
The holiday lasts for six days. Taiwanese people would grasp any opportunities to go out and travel around. I don't usually go out that much during that time, though. I just hate going to a place where it's overflowing with people and I have to wait in a line for everything. It just drives me crazy. I'd rather stay at home for a cozy and a laid-back holiday. So technically speaking, I am not a fan of the Chinese New Year Holiday.
Well, family gathering might be the only thing that I anticipate. The festival always brings families together all around the world. On the Chinese New Year's Eve, we always feast on a delicious reunion dinner, or you can call it New Year's Eve dinner.
A big part of the tradition is that the married adults will give red envelopes to children or unmarried young adults. The lucky money inside is said to bring prosperity and good fortune in the coming year, The color red symbolizes luck.
On the same day, people stay up late until midnight and watch the fireworks and light firecrackers.
The next day, we hang up spring couplets on both sides of the door in order to welcome good fortune.
--------------------------------------------------------
☛ Facebook: C's English Corner
☛ Instagram: csenglishcorner
☛ 每週四晚上9:00準時發影片喔!
--------------------------------------------------------
其他超實用教學影片:
練口說 #2 如何聊經常做的事情 https://goo.gl/khkyfH
如何用英文在國外點餐 https://goo.gl/v4pLGm
如何順利過海關? https://goo.gl/S1ppYZ
聽懂機場廣播 https://goo.gl/DJZ8Kw
我在台灣的自學方法 https://goo.gl/wyUjVc
旅行英文#9 【住飯店】各種需求英文//如何無形中增加單字量?
https://goo.gl/nQnAuF
----------------------------------------------------------------------
每週四晚上9:00準時發影片喔!
----------------------------------------------------------------------
合作邀約:csenglishcorner@gmail.com

until句子 在 Natayi Youtube 的評價
為了感謝你們各位漫長的等待,這次的 悄悄話挑戰 是超過十分鐘的長影片喔!!
Turn on CC subtitles for English subs!
► Facebook: https://www.facebook.com/NatayiK
► Instagram: NatayiK
► Snapchat: natayi
► Weibo: http://t.cn/Rt7o3Kw
Special thanks: Krystal, Irwin, Tiff
我頭髮沒長長!!!
這是去年底的影片我才剪完...?
這次我帶了我弟來一起挑戰這個 悄悄話挑戰 啦~
英文的話就是 Whisper Challenge
相信你們大家對 悄悄話挑戰 也不陌生啦
悄悄話挑戰 Whisper Challenge 遊戲規則:
每個人都戴上耳機,並以讀唇語的方式猜出題目內容。
實在是太好笑 笑死我了
我剪輯這條 悄悄話挑戰 的視頻的時候
也是一邊剪 一邊笑了很久
(直到後面因為要剪輯重看20+遍以後就笑不出來了)
不知道你們有沒有跟朋友一起玩過這個 悄悄話挑戰 呢?
沒有的話絕對值得一試XD
除了 悄悄話挑戰 之外
還有沒有別的挑戰想讓我試試看呢?
記得留言告訴我哦!
謝謝你們一直以來的支持~
以後的影片還是會有英文字幕喔!
想看英文的朋友就打開CC字幕看啦
【About this Video】
The Whisper Challenge
My brother and I are gonna challenge the whisper challenge for today!
I couldn’t stop laughing when editing this whisper challenge video lol
(Until I have watched more than 20 times while editing…)
How to do the Whisper Challenge:
Player #1 puts headphones/earphones and turns on the music really loud. Player #2 says a phrase and player #1 guesses what they are saying by reading their lips. After any certain amount of phrases are said, switch.
Have you tried to do the whisper challenge before?
Tell me in the comments below!
【Related Video】
TheLittleBalu - [悄悄話挑戰] 的骰孖妹想蒲頭 Ep.231
https://www.youtube.com/watch?v=w1unoX_pUtU
rickolam1 - 【悄悄語挑戰 • The Whisper Challenge】何超儀個老母?!
https://www.youtube.com/watch?v=74wMTAYOZXU
mandies kwok 肥蛙 - ▸ Whisper challenge 悄悄話挑戰
https://www.youtube.com/watch?v=svfd7Y55lp0
#悄悄話挑戰 #WhisperChallenge #搞笑
Background Music:http://dova-s.jp/
2. 親作品ID:nc181075
URL:http://commons.nicovideo.jp/material/nc181075
Sound Effects:http://musicisvfr.com/free/index.htm

until句子 在 Until Ving在PTT/Dcard完整相關資訊 - 幸福屋 的八卦
【老師救救我】until 用法大集合- 希平方2017年12月6日· 回到最上面的句子:I will not be here for five days, but I will be back until Saturday. 這句之所以是錯誤的, ... ... <看更多>
until句子 在 Until Ving在PTT/Dcard完整相關資訊 - 幸福屋 的八卦
【老師救救我】until 用法大集合- 希平方2017年12月6日· 回到最上面的句子:I will not be here for five days, but I will be back until Saturday. 這句之所以是錯誤的, ... ... <看更多>
until句子 在 Re: [請益]until V.S not until - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的八卦
UNTIL用於句中:右邊的事情一發生,左邊的事情就相反。
用「直到…才…」,這種無法對稱的翻譯去解釋會很麻煩。
NOT UNTIL只是UNTIL的句子內有否定出現,倒裝而成。
DUNCHEE的意思是只有UNTIL原句左邊句子否定才能做倒裝嗎?
還是?
以例句來說
You cannot go outside/左邊 until you finish your homework./右邊
所以你不准出去除非你寫完作業→一寫完作業,就可以出去。
= Not until you finish your homework can you go outside.
倒裝成此句。
都有否定啊?
我有很認真看了例句還是不太懂XD
※ 引述《philletheia (summer)》之銘言:
: 最近在寫考古題
: 一直對於not until 跟 until的用法及中文翻譯(否定又否定?!)搞不清楚
: 想要請問如果原句為
: until the present century, there was little demand for natural gas.
沒有否定要怎麼倒裝…
: 若要將此句以not until 為句首
: 該怎麼改才是正確的呢?
: 煩請大家解惑!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.119.31
... <看更多>