【設計你的2016年度計劃】新的一年總有新的願景與目標,因此,我想談談「年度計畫」(New Year Resolution)。兩個多月前,臉書的創辦人佐克柏(Mark Zuckerberg)到北京參訪,在清華大學用中文做了超過30分鐘的演講與問答,令大家印象深刻。不只中國媒體,許多美國主流媒體都用「驚豔」來形容他的中文能力。
我記得約4年前,Mark 邀請我到矽谷臉書總部演講,印象中他只能簡單用中文介紹幾句;多年後,他的中文已進步神速。
最近幾年,Mark 每年都有個人的年度計畫。去年,他每天寫一張「感謝卡」,讓自己隨時保有感恩的心。前年,他規定每天必須認識一位新朋友,擴展生活領域。2012年,長期投入管理工作的他,立下回歸寫程式的計畫,讓自己不忘初衷。
2010年,Mark的年度計畫就是學好中文。這次他在清華的演講,雖然肯定是經過公關的精心包裝,但他不只用中文回答所有問題,還能用中文講笑話,讓全場哄堂大笑,實在不容易。Mark本身的努力與堅持,值得鼓勵與效法。因此,如果能夠好好規畫年度計畫,對人生會有意想不到的影響。我也做過不少新年計畫,在這裡可以分享一些訣竅:
1 選擇一項可行的目標就好
人的習慣就是,當要求太多,其中有一項做不到,就可能全盤放棄。倒不如挑一件可行但有難度的去做,尤其是第一次。人總是需要靠著一些小小正面的成就感,慢慢建立自信。
2 設定目標的SMART原則
Specific 具體
Measurable 可衡量的。例如,不要將目標訂為「多做善事」,這不夠具體,也無法衡量,可改為每個月到老人院做義工一次。
Attainable 可實現的、例如,不能訂明年就要賺進新台幣1億元,必須是可以完成的目標。
Result-based 重視結果導向,而不只是過程。例如,1 個月減重1 公斤,而不只是每天早上不吃飯;或托福成績提升50分,而不只是每天花時間背單字。
Time-based 有時間性,在某段時間內完成計畫
3 挑選重要、但不緊急的事情
我們常常選擇先去做緊急的事,例如明天就要考試,一定會花時間去準備,不必靠年度計劃來督促自己。但人生中有太多重要卻不緊急的事,年度計畫必須挑選對人生有影響力,或重要的事,例如健康、前途、累積學識、人際方面成長相關的計畫。
學好英文是個典型的例子,從人生學習的角度來說,學好英文很重要,但沒有急迫性。尤其離開校園後,如果不在外商,或是工作上用不到英文,就可能鬆懈,十分可惜。
以Mark為例,學中文對老美來說,是一大挑戰。如果Mark讀了四年的中文,可以在台上演講,那麼學了十幾年英文的台灣年輕人,應該可以讀CNN新聞,從Google News搜尋優秀的國外媒體,吸收國外的各種資訊了。
我鼓勵年輕人,可以先從閱讀英文新聞開始,一方面開拓視野,同時增強英語能力。不要把時間浪費在重複性的新聞,世界上還有很多很棒的媒體。我也建議,花一半上網的時間讀英文相關的資訊,或者有計劃的大量閱讀英文書籍。如果你想同時學英語和增加知識,我推薦下面幾個英文網站:
新聞和評論:Google News英文版, Business Insider, Huffington Post
有趣知識和內容:Quora, Buzzfeed, Tumblr
線上教育:coursera, udacity, udemy. Khan Academy
演講:Ted英文演講,歷史上知名的英文演講,著名畢業演講
社交網站:Facebook, Twitter, linkedin (但是不要只看中文內容,follow國外著名人士)
科技創業網站:Techcrunch, Pandodaily, WSJ.D
另外,我分享一個擴展人際關係的年度計劃。多年前,我從中國調回美國微軟總部,為了拓展社交圈,我計劃多認識新朋友,雖不像Mark一天認識一位,但我規定自己每週和一個新朋友吃飯,或喝茶。去哪兒找那麼多人吃飯啊?我教你我的秘密:每次和新朋友吃飯,談話中留意有沒有什麼他的朋友是你希望認識的,吃晚飯前務必請他再介紹一位朋友給你,增加你的社交圈。
為什麼要拓展社交圈?其實人生有很多機運,不是靠著最要好朋友的“強”關係,而是維繫你的上百個“弱”關係; 如果能夠掌握更多人脈,也可以帶來更多的機會。如何認識新朋友?可以請朋友引介關於新技術、產品管理、投資領域中的佼佼者,這樣既能認識新朋友,也能增廣新知識,拓展新視野。
人總是有惰性,喜歡窩在自己的舒適圈,要想成長,就必須改變。當你訂下年度計劃,認真執行一陣子後,你會發現,任何新目標都可以變成生活中的一部分,不需再刻意執行。想要改變,就先從自己做起。
4 我的年度計劃
寫了那麼多,大家可能想知道我的年度計劃是什麼?2014年生病後,我的計劃是:讓自己的睡眠、運動、放鬆、飲食都達到90分健康。(改天再跟大家分享細節)
2015年病情穩定後,我決定每月寫一篇千字文章,平均每天po一篇百字短文,希望對年輕朋友有幫助。歡迎你來我的Facebook主頁和我交流。
(文章發表於30雜誌,Photo Credit: 30雜誌)
同時也有12部Youtube影片,追蹤數超過27萬的網紅MYBY孟言布语,也在其Youtube影片中提到,Remember to like, comment, subscribe and turn on notifications~ Dayday's Social Media Instagram: Dayday_boy Weibo: 孟天Wiley Snapchat: Hellodayday Bl...
specific中文 在 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan) Facebook 八卦
【風雨後的光采 / Change Begins in the Heartland】
最近將召開的「亞太經濟合作」(APEC)年會,還有「聯合國氣候變化綱要公約」(UNFCCC)大會,都好重視在全球氣候變遷下,人類要如何永續發展的問題。
為了更好的未來,台灣也採取了許多在地行動,現在就透過這支短片,一起來向國際社會分享我們屏東林邊的創新方案吧😁
------------------------------
瞭解更多,請看影片介紹文👉
氣候變遷,是全球性的問題,然而它並非遙不可及,而是與你我息息相關。屏東縣林邊鄉是台灣的農漁業重鎮,卻在2009年的莫拉克風災遭受重創,造成電力中斷2個月。面對受損嚴重的家園,許多青年決定返鄉重建。
在社區居民與政府合作下,林邊以「養水種電」、「智慧微型電網」等方式,創發出獨特的解決方案,並在2015年獲得「APEC能源智慧社區最佳案例」銀質獎之肯定,不僅讓林邊成為比記憶中更好的家園,更向世界提供一個可行的永續發展解決方案。
In 2009, Typhoon Morakot destroyed much of Taiwan’s agricultural heartland, including Linbian Township in southern Taiwan's Pingtung County. However, locals rebuilt, with a specific focus put on renewable energy such as solar power and smart-grid technology. Linbian’s redevelopment projects were great successes, and in 2015 their smart micro-grid demonstration park received a silver prize from APEC’s Energy Smart Communities Initiative Best Practices Awards Program. This positive response encouraged locals to share more of their experiences with the global community. It's just one of the ways Taiwan is doing its part to help take on climate change and build a better future for all.
------------------------------
高畫質中文短片👉https://goo.gl/crT8E4
高畫質英文短片👉https://goo.gl/X96pij
高畫質越南文短片👉https://goo.gl/JKYVUK
#UNFCCC大會在德國波昂舉行
#APEC經濟領袖會議在越南峴港舉行
#Taiwan #UNFCCC #APEC #COP23
#Taiwan4SDGs
#養水種電 #智慧微型電網
#氣候變遷全球思考在地行動
#你知道除了遊行外哪裡還有彩虹嗎🌈
#答案就在片尾
#依然歡迎你分享
specific中文 在 Eric's English Lounge Facebook 八卦
[專頁公告] 有關我對BBC記者向蔡總統提問的貼文,存在一些爭議。或許是我表達的不夠清楚,而此一事件也有其複雜性,因此經大家傳來傳去後,遂造成諸多不必要的誤解與糾紛。於此,對該貼文的疏漏表達歉意的同時,我也想藉這個機會,向大家澄清我的個人觀點,並提供具體的說明。
坦白說,當我第一時間聽到這個問題時,我並不是很高興:
原本文章和影片:http://bit.ly/36QOKNP (請務必閱讀背景資料)
完整影片:https://youtu.be/yKVW475EnA4?t=6421
影片內文:
Thank you very much, and congratulations first, President Tsai, on tonight’s result. A few months ago, you were struggling in the polls. Many people suggest that the turnaround in your fortunes is because of the actions of China. Its threats that you mentioned tonight. Its putting of the aircraft carriers through the Taiwan Strait, the situation in Hong Kong. So my question to you is this: Do you think you have the Chinese president Xi Jinping to thank for this victory.*
非常感謝您,蔡總統,首先祝賀今晚的結果。幾個月前,您在民意調查中苦苦掙扎。許多人認為,您命運的轉變是由於中國的行動。誠如您今晚提到的威脅──航空母艦通過臺灣海峽以及香港的局勢。因此我對您的提問是:您認為您應該向中國國家主席習近平為這次的勝利表示感謝嗎?*
*您認為您的勝利歸因於中國國家主席習近平嗎?
have sb to thank (for sth) 對(某人)感謝
1. to say that you are grateful to someone who is responsible for something good happening. This expression is sometimes used HUMOROUSLY to mean that you are not grateful for what someone has done.
https://www.ldoceonline.com/…/have-somebody-to-thank-for-do…
2. If you have someone to thank for something, that person is responsible or to blame for it. 由(某人)對……負責;應責怪(某人)
https://dictionary.cambridge.org/…/english/have-sb-to-thank…
★★★★★★★★★★★★
我個人認為,此一提問似乎高估了中國對蔡總統勝選──臺灣人民以自由意志所選出的總統──的影響。不可否認,中國對臺灣的行動已與日俱增,但問題的設定似乎過分強調中國這一因素,而輕忽了臺灣人民的努力。這是我的個人觀點。
在長年旅居美國的生活經驗中,隨處都可聽見以雙關作為諷刺性質的幽默(my sarcasm detector is functional)。事實上,從我的回應也不難看出,我認為不恰當的地方乃在於,提問的內容及其所強調者──中國因素:
The people of Taiwan do not have General Secretary Xi Jinping to "thank" for this democratic victory. They have the sacrifices of thousands of democratic reformers and activists around the world to thank for their right to vote and the right to have their voices heard. It is unfortunate that the threats you mentioned are perceived by some as being responsible for tonight's victory.
臺灣的總統並不需要針對此次的民主選舉「感謝」習總書記。總統和全臺灣的人民需要感謝的是全球成千上萬的為了民主而犧牲的改革者,感謝由於他們奮鬥而獲得的投票權與發表自己意見的權利。不幸的是,一些人似乎認為今晚的勝利應歸因於您所提到的這些威脅。
★★★★★★★★★★★★
毫無疑問,有些人並不同意我的回應。但是,若您稍加觀察,便可發現我是圍繞著「have…to thank、 對(某人)感謝」來進行回應,並提出個人觀點。別人用幽默的語氣問我 ,並不代表我不能以字面上的意涵去作正式甚至有一點俏皮的回應。當時,我若在「thank、感謝」周圍加上引號*,唸起來就會有特別的語氣,或許能更加凸顯我充分理解幽默的部分。不幸的是,我並沒有這樣做,致使許多人不理解我的本意。
*https://en.m.wikipedia.org/wiki/Scare_quotes
★★★★★★★★★★★★
我之所以撰寫此一貼文,乃為強調我們應該感謝那些為臺灣犧牲奉獻的民主改革者,並向該名記者過於強調中國影響力的問句提出抗議。同時,我也在該篇貼文中附上完整影片的連結,方便讀者理解此一事件的脈絡。我也是純粹當作個人意見發表,而沒有把它變成一篇完整的教學文章。
由於「have sb to thank (for sth)」包含了正面與負面的意涵,而有時也會被幽默地使用。因此幾個小時後(大約凌晨2點),我開始收到一些訊息,告知我並不理解英式幽默。此時我才意識到,自己的貼文不夠明確,使得部分讀者無法理解我為文的重點。在我迅速添加了「have sb to thank (for sth)」的定義後(http://bit.ly/2NnxHv2),便未多想而上床睡覺了。第二天,我下午上班回到家後,卻看到某些針對我貼文所作的評論,認為我不僅對英式幽默缺乏理解,還錯誤地翻譯了該問句。以下,我將對兩種主要的評論作出回應。
★★★★★★★★★★★★
首先,我其實能理解,該名記者嘗試在嚴肅的提問中帶點幽默,但以英文母語者的角度來說,我並不認為他的話「幽默」(至少我個人沒有那種會心一笑的感覺,可能我比較嚴肅)。再者,幽默是非常主觀的,並非所有人都能產生共鳴,尤其是在這麼正式的場合,則更容易造成誤解。對我而言,發言者在正式的場合時,應清楚地意識到,可能會有部分聽眾無法理解自己話語的弦外之音──幽默。畢竟,這是一次全球性的現場直播,真正瞭解英國文化的觀眾,恐怕是少之又少。
即便當時,他是向蔡總統提問而非現場觀眾,但我們都知道(包含該名記者),提問會被口譯員翻成中文,進而讓在場的所有臺灣人聽見。更無消說,蔡總統本就代表全體臺灣人民,向臺灣總統提問,本質上就是向所有的臺灣人民提問。不過,我也相信,該名記者之所以使用此一詞彙,乃為營造幽默的氛圍,並傳達他個人對總統大選與臺海問題的關注,以探求蔡總統對此一議題的洞見。坦率地說,我也沒有資格去干涉專業記者發問的方式,況且他本人的風格本就較為犀利(他揭露了中國無數的人權問題,並進行了諸多報導)。
又我個人認為,無論記者的本意為何,這樣的表達方式並不恰當,尤其是在這麼重要的場合的第一個問題。我由衷地覺得,有評論指出我反應過度,其實是可以理解的。但我個人還是希望,外國記者在正式的國際場合中,能尊重臺灣得來不易的民主,同時也照顧到聽眾的感受。而蔡總統隨即報以微笑,則是展現出她總統的高度與格局。我想,即便蔡總統內心有所想法,也不會在這麼正式的場合中表露出來。因此,微笑絕對是最好的回應。口譯員之所以略過此一問題,很可能是擔心會引發爭議。而影片中,您可以清楚的看到,相鄰的記者於微笑的同時,也搖了搖頭。我想,「幽默」是否適合這種情況,每位觀眾都會有自己的看法。
此處的討論已超出語言的闡釋與翻譯,以及對單詞涵義的理解。我個人認為,那些將我的貼文化約為「不理解英式幽默」的評論,實已淡化了語言的社會、政治與文化脈絡。惟遺憾的是,我當時也未闡明自己的思路,沒有提供足夠的背景資訊。因此,這導致了諸多不必要的困惑。
★★★★★★★★★★★★
其次,我注意到某個粉絲專頁。該專頁在隔天下午發表了一篇文章,內容是關於我如何藉由「要感謝某人(某物)」的字面翻譯,來誤解該名BBC的記者。但這樣片面的說法,似無法詳實的呈現我該篇貼文的本意,也忽略了我所提供的資訊。
have sb to thank (for sth)
1. to say that you are grateful to someone who is responsible for something good happening. This expression is sometimes used HUMOROUSLY to mean that you are not grateful for what someone has done.
對(某人)感謝
I have Phil to thank for getting me my first job.
https://www.ldoceonline.com/…/have-somebody-to-thank-for-do…
2. If you have someone to thank for something, that person is responsible or to blame for it.
由(某人)對……負責;應責怪(某人)
You have John to thank for this problem.
https://dictionary.cambridge.org/…/english/have-sb-to-thank…
★★★★★★★★★★★★
該專頁也認為我誤解了「have sb to thank (for sth)」──僅譯出「感謝」的字面義而無提供其餘意涵──此一片語。但事實上,我的貼文裡早已附上相關資訊。
在言談分析(discourse analysis)中,僅「thank you」一詞就有許多不同的解釋方式。言語的闡釋與翻譯,必須考慮到語調、肢體語言以及社會環境。我絕對不是專業的翻譯,但誠如下列連結的內容所顯示,文字媒體大多只會提供直譯──亦即「感謝」,畢竟要以短短的幾行文字來完整表達講者的意圖,並非易事。因此,絕大多數的文字報導(包含我的貼文)也附有新聞發布會的完整影片,以為讀者提供更清晰的背景與脈絡。同時,記者也會有自己的顧慮(受眾),因此文字的使用必須盡可能地言簡意賅,以與讀者產生共鳴。
https://www.setn.com/news.aspx?NewsID=670861
https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/3037675
https://www.bbc.com/news/world-asia-51077553
https://news.pts.org.tw/article/462512
https://hk.news.appledaily.com/.../article/20200112/60476407
I am not a professional translator by any means, but a literal translation is sometimes provided because it is immensely difficult to get across the full intent of the speaker with a few lines of text. Just the phrase "thank you" could be interpreted in diverse ways in discourse analysis. Interpretation and translation of speech require consideration of stress, body language, and social contexts. If the reporters above provided a connotative translation, the language used would be subjective as it would directly reflect what the translator believes to be the speaker's intentional meaning. Thus, a full video of the press conference was included in nearly every one of the reports to provide readers with additional context. Journalists also have pragmatic concerns (reach, readership), so the language used has to be specific, emphatic, and concise. These reasons might offer some insight into why「道謝」was used instead of a connotative translation.
★★★★★★★★★★★★
事後看來,在我發表評論的當下,以及之後所受到的負面評論時,確實有些激動,被批評也是應該的。我個人認為,該名BBC記者過於凸顯中國影響力的問題,對總統以及臺灣人所珍視的民主制度似乎顯得不甚尊重。而我也相信,此亦即該提問之所以造成諸多爭議的原因。事實上,我一直在編輯貼文,希望盡可能地以更客觀的方式來表達我的觀點。但顯然,此前我未能在第一時間評論中作出詳盡的解釋,為此我深感抱歉,也學到了寶貴的經驗。若我的貼文為您帶來諸多不便,我深表歉意。希望本文足以闡明我對此事的想法,並作出具體的澄清。謝謝。
specific中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的評價
Remember to like, comment, subscribe and turn on notifications~
Dayday's Social Media
Instagram: Dayday_boy
Weibo: 孟天Wiley
Snapchat: Hellodayday
Blair's Social Media:
Instagram: Blairsugarman1
Weibo: @英国布莱尔
MYBY孟言布语
Weibo:MYBY孟言布语
微信公众号:孟言布语
DAYDAY'S P.O. Box:
MYBY
PO Box 17425
Louisville, KY 40217 USA
哈喽各位MYBY们!这一期DAYDAY和黄布要聊一聊一些奇葩的交友软件。这些dating apps 你听过几个?
这周要问问大家:你觉得交友软件能找到真爱吗?
在评论里告诉我们!
Hello all of you sexy MYBYers! We missed you like 宫保 misses its 鸡丁。In this episode Dayday and Blair talk about crazy dating apps around the world. Have you heard of these websites and apps?
This week we want to ask of all our MYBYers, do you think you can really find love on apps? With apps becoming more specific, do you think that will help people find their true love?
Tell us in the comments!
Remember to like, comment and subscribe and click the bell so you get all of our new updates! !
specific中文 在 粒方不插電 Youtube 的評價
又要來推坑阿滴桌遊啦!這次要來玩的是戰鎚冥土世界,有興趣的話可以點以下連結:https://www.warhammer-world.info/home/product_detail/15
Warhammer Underworlds is a tactical arena combat game. This is a system designed for balanced, small-scale tactical games that can be played quickly and easily by anyone, but which even experienced players will find challenging to master. The game rules are designed with competitive play in mind; matches can be played in under 45 minutes, on a smaller surface than our larger-scale games, and will be ideal for club or tournament play. And not only that, we’ll be fully supporting an organized play system for this game, right from day one.
The forces you can use in this game will be drawn from races across the Mortal Realms, including some for factions that have not received any new miniatures since we first ventured into the Age of Sigmar. Each of these sets will be composed of a small band of easy-to-assemble, push-fit miniatures in the style of our single-pose heroes to represent a specific band of warriors from that faction. These are provided in coloured plastic, and clip together, so you can quite literally be playing with them within minutes of opening the box with no glue or paint needed! (Though they do look great painted, and your dice will roll better – probably.)
The game is played using unique dice and card decks, and these will, to an extent, be unique to each faction. Both decks of cards used in the game are fully customisable – meaning you can choose to create all manner of combinations of overlapping abilities to use and objectives to achieve. This can be a really rewarding part of the game – and means that even the same faction can be played in wildly different ways. We’re expecting to see all sorts of combinations tried out at game stores, clubs and in tournaments.
希德塔的鏡像城市是幻想和瘋狂的噩夢,不斷變化的迷宮,無盡的樓梯,狹窄的街道和高聳的拱門。原來的城市失去了各種顏色和生命,幾千年來,它已經成為一種不詳的毀滅。那些踏入城牆的不幸,勇敢或莽撞的冒險家,穿過國界之間的帷幕,被困在鏡城之中。對於這樣的頑固的人,所有的希望似乎都失去了。
戰鎚40K
戰鎚
#戰鎚
規則錯誤部分如下:
●1:13-其實是鎚子,不是斧頭。
●8:17-首領讓攻擊擲骰重擲的能力,必須在投擲攻擊骰之前宣告使用。
●12:35-每輪的先後決定擲骰是四顆,不是五顆。
●12:56-阿滴的攻擊擲骰是1爆擊、1鎚、1劍,粒方的雖然也1爆擊,但比較完爆擊後,要比較一般成功的數量。索奧奇的攻擊行動是成功符號是鎚,阿滴還有1鎚,粒方已經沒有其他成功骰,所以該該次的攻擊行動是成功的。
●15:38-野獸人的激勵條件是敵方戰幫有兩名或更多鬥士陣亡,而不是全場。不過這是官方中文版本身印刷的問題(英文是正確的)。
specific中文 在 13N Youtube 的評價
[打開下方看有獎徵答規則和範例 Open description box to see sticker prize rules] 雖然每次都是選喜歡的車試,但實際試騎後才知道是不是真的適合自己,藉由找新山路來聊聊過去試車後的心得。當然,影片重點就是有獎徵答,我買到心儀的車子了。😀
有獎徵答規則:
- 在YouTube或Instagram下方留言猜我買的車子
- 前六名猜中車款名稱就可以拿到我試印的貼紙,總共十二張
- 數量不多,中獎者不得重複,兩邊都猜對也只能拿一張
- 中獎會由YouTube或Instagram私訊通知
- 貼紙全部從美國以國際郵件寄出
註:中獎只看車款名稱,不分cc數和特仕版,例如你猜Hypermotard 1100S,可是我買的是Hypermotard 939 SP,那也算對。不過如果是XSR900,猜XSR700就算錯,因為是不同車款。當然Z900和Z900RS也是不同車款。
Although I always pick the bike I like to test ride on, I don't always connect with the bike after riding it. In this video, let's talk about the bike I rode and find new canyon roads. By the way, there's a prize draw. Guess what bike I bought!
Contest rules:
- Guess the name of the bike in this YouTube video or Instagram's comment section
- First 6 people that guessed right will get the sticker. Total 12 stickers
- Please note that you can only win once even if you guessed right on both YouTube and Instagram.
- Winner will be notified via private messages from YouTube and Instagram
- All stickers will be mailed internationally from USA
Note: Guess the bike model. No need to be specific on displacement or trim level. For example, if you guess Hypermotard 1100S, and I bought a Hypermotard 939 SP, I will count it as correct answer. Keep in mind that XSR900 and XSR700 are two differents bikes, just like how Z900RS is different from Z900.
Bike: Kawasaki Z125 Pro
MotoVlog 99 摩托日記第九十九篇
Outro Music: Trixtor - Just This Once 追蹤 13N Instagram:
specific中文 在 specific中文, specific是什麼意思:特殊的… - 查查在線詞典 的相關結果
adj. 1.特殊的;特有的;特定的,專門的。 2.明確的,具體的。 3.【生物學】種的;【細菌】專性的。 4.【醫學】有特效的;由特種病菌[病毒]引起的,特異型的。 ... <看更多>
specific中文 在 specific 的中文翻釋|影音字典- VoiceTube 看影片學英語 的相關結果
超過400 萬人愛用的線上英語學習平台!上萬部YouTube 影片教材,搭配中英文翻譯字幕與英漢字典,輕鬆掌握日常對話、瞭解單字的發音與用法。是最適合華人提升英文聽力和 ... ... <看更多>
specific中文 在 specific中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
specific 的例句. specific. Even so, on the specifics of counter-insurgency, business and government were, more often than not, ... ... <看更多>