口譯哥的口音純粹就是美加系統的,同樣和很多ABC(美國出生的華裔)一樣有英文說得太快,把一些字的音節含糊帶過(slur)的毛病,也
有一兩個字稍有和臺灣學生一樣的誤念,如usage的s差不多變成 /z/, pronunciation 的第二音節幾乎念成 /naʊn/。這段訪談令人驚豔的是,口譯哥的中文口音竟不遜於主持人,當然我不知主持人的生活背景,但他中文似乎更有點「歪果仁」的腔調。至於英文口音,當然是口譯哥完勝。這是吹毛求疵了,不過英文口音的一個訣竅就在必須掌握母音的lax/tense鬆、緊的特性,不僅是長短的問題而已。網友看完這八分鐘的訪談,不知又有多少耳朵被順利著床的。XD
slur中文 在 Hate speech policy - YouTube Help - Google Support 的八卦
Use of racial, religious or other slurs and stereotypes that incite or promote hatred ... हिन्दी, বাংলা, ไทย, 中文(简体), 中文(繁體) ... ... <看更多>
slur中文 在 鋼琴教學短句slur 彈法 - YouTube 的八卦
鋼琴教學短句slur 彈法. 3,489 views3.4K views ... 網絡文章/ 李學儒述有情天地21102021 電台節目重溫| kamkam豬【附中文字幕】. kamkam豬. kamkam豬. ... <看更多>