我是國榮。來自澳洲昆士蘭省,讀中學時成績非常好,分數已足夠在大學選讀任何一科。當時我希望成為一名醫生,因為可以幫助他人。我在新南威爾斯大學讀醫科,第一年是住在雪梨北區一個朋友家中,第二年入住大學國際宿舍,宿舍規定最少有半數是留學生,不是澳洲人。最先兩年結識了不少香港、新加玻、馬來西亞的朋友,與他們很合得來,不過最重要是入住宿舍後,便遇到了香港的流行歌曲。有一天我行經走廊時,聽到一些很悅耳的音樂,我便問同學這是甚麽歌曲及可否借給我欣賞,他便借了給我。我已忘記是Leslie還是Alan的歌,但肯定是其中一位。因為很喜歡這些歌曲,便到唐人街購買,後來一邊聽歌一邊看歌詞,因此慢慢地學識了很多中文字。
因為喜歡唱歌,所以在大學的同學活動,開始演唱中文歌,也曾參加香港學生會舉辦的歌唱比賽,參賽歌曲是「愛的根源」,結果獲得亞軍。我很清楚記得,國際宿舍為了文化交流,每年舉辦一次國際晚宴,希望不同種族的學生可以表演和分享文化。Leslie在一九八五年 唱Monica獲得獎項,那是一首我很喜歡的歌曲,所以在文化交流晚會我便選擇唱Monica。當時同學覺得很驚奇,我怎可能唱Monica。我是跟着錄影帶,學習他的舞步和唱歌技巧。我不停地在公眾地方練習,其他同學看到我很用心練習,也過來幫助我。在台上表演時有幾位同學為我伴舞,當晚演出非常成功。
一九八五年Leslie和幾位香港天皇巨星,來澳洲開演唱會。演唱會的主辦公司,需要義務司機,朋友問我能否當義務司機。我答應了,後來知道是當Leslie的司機。有一天他放假不用排練,我們便駕車往坎培拉,當日天氣多雲有微雨,甚麽也看不清楚,喝過咖啡後便離開,回程是Leslie駕駛,他的英語非常好,途中我們愉快地暢談,這次旅程對我來說是很重要的事情。
一九八六年Alan到來澳洲,我又當了他的司機。在他入住的酒店,介紹人在偶像面前,誤把我的名字說成河詠麟,當時在偶像面前我也不懂怎樣矯正。大約有兩年很多人以為我是河詠麟。他的四位女和音,知道我懂得唱他的歌,所以告訴了他,在排練那天他叫我上台一起唱。認識Leslie 和Alan兩位巨星,對我的影響很大,聽到他們的歌,和看到觀眾的反應,我開始對香港的歌唱發展很重視。
因為常常想着唐人街和唱歌,沒有用功讀書,因此醫科的第三年考試不合格,需要重讀,在一九八六年重讀了三個月便決定退學。
後來做了三份洗碗碟工作,還做了個多月砌磚的工作,我把工作一年多,所得工資儲起來,買了一張單程機票和帶了一千澳元,便到來香港發展。唯一的準備是問一個朋友能否到他的家中居住。他的父親很勉強地答應,但需要收租金。我甚麽準備也沒有,只是刻意買了一張單程機票,是因為不想遇到少許困難便放棄,返回澳洲。
初到香港時甚麼都不認識,沒有計劃,也沒有朋友。我最先是住在廣播道,但我的朋友不是在那裡居住,因為他還在讀書。初來時沒有事做,所以在外面逛了幾天,有一天意外地行到紅磡體育館,中門外有四名男士在吸煙,他們竟然叫我河詠麟。原來他們是Alan的樂隊成員,在一九八六年見過面,但相隔一年,竟然還可以記起我,這就是緣分。當時Alan正在為演唱會排練,他們帶我進去體育館,這樣便再見到Alan。一九八七年的演唱會是三十一場,我看了三十場。本來打算看足三十一場,但是有少許問題出現,因為我住的地方有規定,晚上十時半後便會關門,不會再讓人進出。但演唱會是不會這麽早便完場,每晚看完演唱會,我會行去尖沙嘴,然後再步行回廣播道,然後在公園外的石椅小睡,到五時公園開門便進去睡覺,但最終因捱不住,有一晚沒有去看演唱會。有一次Alan突然問我,今晚可否上台唱歌,我說當然可以,便成為他的嘉賓。我第一次表演Alan十分開心,但第二次他在台上介紹,有一個外國人,唱他的歌十分出色,當他呼喚河詠麟出場,因為我不在場,所以沒有出現。後來他問我為何沒有出現,我便向他解釋原因,他便安排我入住酒店,直到演唱會完結。所以便有第三次呼喚我上台,這是我第二次成為嘉賓跟他一起唱「朋友」,真是十分興奮。到八月他的生日會也有邀請我做嘉賓,其實每一件發生的事情都是有關係的。
後來我在北角僑冠大厦租了一間劏房居住,有一次從北角行到中環,看到一間職業介紹公司的招聘啟示,我便前往應徵。當時職員說我可以教英文,但我不是教師,他認為沒有問題,便介紹我到一間補習社工作。在補習社工作了幾個月,有一位同事看到一張電視台的海報,需要招聘 一個西方人,但要懂得說中文。我致電應徵,他是一位獨立經紀,我說沒有經驗和廣東話也不是很好,他說沒有問題。我便去見一位電視台女監製,她給我一段英文劇本,要我讀出來。因為很緊張,五分鐘都不能出聲,我跟自己說,不嘗試會後侮一生。那一段對白是警官責備下級,責備人一定是很大聲的,所以我便很大聲說出來。當時她正在做自己的事,沒有再理會我,但我的叫聲使她大吃一驚。因為沒有其他外國人給她選擇,她無奈地聘請了我,這套劇集需要兩個西方人,另外一位是當主角,從那時開始,便在電視台工作了二十年。
二零一四年九月我在N o w T V的一個音樂節目做嘉賓,在一間音樂室裡我和三位節目主持人,唱歌和談論音樂。到最近才知道,他們三位是100毛的老闆。到聖誕100毛找我拍攝雜誌封面,我不知為何找我拍攝封面,原來三位老闆是認識我的,只是我自己不知道。
二零一五年八月他們聯絡我,他們有一首歌,問我會否願意演唱,那首歌曲我很熟悉,歌詞十分口語化,應該可以學到的。但當時是星期五,表演是在星期日,只得兩天時間作準備,所以我很用心練習。舞台是有電視屏幕可以看到歌詞,但我盡量避免看電視屏幕,只是有需要時才看一看,便可以放心地唱。能夠上台非常開心,我可以扮了演一個角色,唱一首悅耳和有趣的歌,觀眾很熱鬧和興奮,真是十分難得。我知道這是一生一次,這不是自己可以做到,是他們給我機會。那首歌很受歡迎,而且登上了流行榜。聖誕節前他們聯絡我,表示將會舉辦總選,問我會否參加,我便欣然答應了。當天每位表演者,會有兩首歌曲,在十二月廿六日接到新歌,我從沒有聽過那首歌,是一首說唱歌曲,而且歌詞很陌生,對我來說十分困難,所以我不停地練習了四百多次。當晚表演由Now T V直播,有七十萬人觀看,想不到自己能夠獲得香港區最受歡迎男歌星獎,當宣佈我的名字時,極度開心,無人能想到,唱出真香港的歌曲,是由一個西方人唱出,可以感動到別人。這是天時地利人和,超乎現實,簡直是一個奇蹟。因為那首歌不是我揀選,是別人給我的,練習這首歌時眼睛常常都會充了滿淚水和很感動。
西方人在香港發展演藝事業是十分困難的,機會不多,只能扮演一些無關重要的角色,但我從來沒有想過放棄。五年前我計劃灌錄一張唱片,因為胃酸倒流,把聲帶灼傷,使我聲音變得沙啞,這件事使我非常懊惱,因為辛苦練習多年,卻發生了這個問題,後來我矯正了唱歌方法,問題得以改善,可以繼續唱歌,現在準備為唱片再進行錄音工作。
最近有很多關於少數族裔的事情出現在我身上 ,現在我為一個港台節目做旁白,是關於少數族裔在香港。他們在本地娛樂圈發展是十分困難,因為在一個有九成是同一種族的地方,看電視或電影,也是會看自己的種族,未必會看少數族裔。如果他們幾個人合作,做一個節目,然後在網上發放,是有機會成功。香港有很多少數族裔居住,有些人的中文比我好,他們也愛香港。
我心目中的香港人,是要做香港人做的事,吃香港人吃的食物,關心香港,不看膚色,希望他們也能說廣東話,最重要是覺得香港是自己的家,這便是真正的香港人。
I am Gregory. I hail from Queensland, Australia. During my high school years, my grades were excellent. They were good enough for me to enroll in any subject that I wanted to in university. At that time, I wanted to become a doctor because I could help others. I studied Medicine at the University of New South Wales. In my first year, I lived in my friend’s home located in North Sydney. During my second year, I lived in International House at the university. It was a rule for the school campus to have at least 50 percent overseas students. They cannot be Australians. I met a lot of Hong Kong, Singaporean and Malaysian friends in my first two years. I was able to get along with them very well. But what is most important was that after living in International House, I came across Hong Kong pop music. One day I was walking along the corridors and overheard beautifully melodic music. I asked my classmate what music he was listening to and if he could lend me the music to listen to. He leant it to me.
I have forgotten whether it was the music of Leslie or Alan. But I am sure it was one of them because I really liked that kind of music. I went to Chinatown to buy it. Eventually, I listened to the music as I read the lyrics. In turn, I slowly picked up a lot of Chinese characters.
I attended many different functions to perform Cantonese songs in university because I really liked to sing. I also attended a singing competition organized by the Hong Kong student association. The competition song was ‘Root of Love’. In the end I won second runner-up. I clearly remember International House wanted to organize cultural exchanges so they held international banquets each year. Their hope was for students from different ethnic backgrounds to perform and share their culture.
In 1985, Leslie won an award for singing ‘Monica’. It was a song that I really loved. During the international cultural exchange banquet, I chose to sing ‘Monica’. At that time my classmates were very surprised. How can I sing ‘Monica’? I followed the videos to learn the dance steps and singing techniques. I kept on practicing in public. Other students witnessed how hard I was practicing and came over to help me out. A few classmates became my accompanying dancers as I danced on stage. The performance that night was extremely successful.
Leslie and a group of Hong Kong superstars visited Australia to hold concerts in 1985. The concert organizer needed a voluntary driver. My friends asked me whether I wanted to be the voluntary driver. I accepted the offer. In the end I found out that I would become Leslie’s driver. There was one day when he was on break and did not need to rehearse. We drove to Canberra. It was cloudy and there was light rain on that day. We could not see clearly. After having a coffee, we left. Leslie was next to drive. His English was very good. During the journey back we chatted happily. The trip was very important to me.
In 1986, Alan came to Australia. I was also his driver. Our mutual friend misread my name as “Ho Wing Lun” in front of my idol during his stay at the hotel. I was not able to correct him at the time because Alan (“Wing Lun”) was my idol. Many people thought I was called “Ho Wing Lun” for around two years. His four back-up singers knew I was able to sing Alan’s songs. That was why they told him about it. During rehearsal day, he told me to sing with him on stage. Knowing superstars like Leslie and Alan had a great impact on me. To be able to listen to their songs and to witness the reactions from the audience led me to become interested in a singing career in Hong Kong.
I did not put in a lot of effort in my studies because I always thought of Chinatown and singing. Consequently, I failed my medical examinations in my third year. I had to re-take my subjects. In 1986, I re-took my studies for three months but then I decided to quit school.
In the end I juggled three dish washing jobs and also many months of brick laying work. I saved up a whole year of my salary and bought a one-way ticket to Hong Kong. I also carried $1000 Australian dollars on me. I then went to Hong Kong to develop my career. I only asked my friend whether I could stay at his place as preparation to living in my new homeland. His father reluctantly agreed but had to receive rent. I did not have anything equipped or prepared. I only purposely bought a one-way ticket because I did not want to easily give up when I encountered minor difficulties and return to Australia.
When I first arrived in Hong Kong, I did not know anything. I did not have any plans. I also did not have any friends. Initially, I lived in Broadcast Drive but my friend did not live there because he was still studying. I did not have anything to do at first. That was why I hung around Hong Kong for several days. One day, by coincidence, I came across Hung Hom Coliseum. At the entrance, there were four men smoking. They noticed me and surprisingly called out “Ho Wing Lun”. They were, in fact, members of Alan’s band. We have first met in 1986. Surprisingly, they remembered me after a whole year. That is called fate. At that time, Alan was preparing for his concert. The four men brought me inside the Coliseum. I saw Alan. There were 31 shows in his 1987 concert. I watched 30 of them. I intended to watch all 31 shows but there was a slight problem. There were rules at my guest house. After ten thirty each night, the door to the home will be locked. Nobody was allowed to enter or leave the house. But concerts do not end so early. So, after watching each concert in the evening, I would walk to Tsim Sha Tsui and then walk back to Broadcast Drive. I would sleep on the concreate seats outside the park. When the park opens at five in the morning, I will go in and sleep. Eventually, I was unable to handle it. One night I cannot watch a show. Once Alan asked me “Can you sing on stage tonight?” I told him “Of course I can.” I became his special guest. Alan was extremely happy when I first performed. By the second show, he announced that: “There is a westerner who can sing my songs very well.” He called out my name “Ho Wing Lun!” But because I was not at the scene, I did not show up. Eventually, he asked me why I did not show up. I explained my reason to him. He then arranged a hotel for me to stay at until the end of the concert. That was why he was able to call me out the third time! That was my second time as special guest singing “Friends” with him. It was exhilarating. In August, he introduced me as a special guest at his birthday party. Actually, everything happens for a reason and everything is interconnected.
Soon after, I rented a tiny flat at a building in North Point to live in. I walked from North Point to Central once. I came across a recruitment agency looking to hire. I went in to give it a shot. At that time, the staff said I could teach English but I was not a teacher. The staff said it was not a problem and introduced me to work at a learning center. After working there for a few months, a colleague saw a TV station’s poster. They were looking to recruit a westerner but that person needs to be able to speak Cantonese. I called to give it a try. The person who answered was an independent agent. I told that agent I had no experience and my Cantonese was not very good. The agent told me it was not a problem. I went to see the TV station’s female producer. She gave me an English script and wanted me to read it out. I was so nervous that I did not utter a word in five minutes. I told myself, if I do not try, I will regret it for life. The dialogue depicted a police telling off a subordinate. When you tell someone off, you must be very loud so, I read my lines out very loudly. At that time, the female producer was doing her own work and did not care about me but because I was so loud, I frightened her! As there were no other westerners for her to choose from, she had no choice but to hire me. The TV show required two westerners. The other westerner played the main character. From then onwards, I worked at the TV station for twenty years.
In September 2014, I appeared as a guest on a NowTV music program. I was in a band room with the three show hosts. We sang and discussed music. Only recently, I found out that they were the Founders of 100 Most. When it was Christmas, 100 Most invited me to appear on the cover of their magazine. I did not know why they wanted me to do it – only to find out that the Founders of the magazine already knew who I was! It was just me who did not know that.
In August 2015, 100 Most contacted me and asked me whether I wanted to sing this particular song. I was very familiar with the song lyrics. The lyrics were very colloquial. I should be able to learn it. It was Friday. The performance was on Sunday. I only had two days to prepare for it. That was why I practiced very hard. The stage showcased the lyrics. But I tried my best not to look at them. I would only glance at them when I needed to. I felt more confident and assured as I sang.
I was extremely elated to be able to perform on stage. I can play a role singing a wonderful and amusing song. The audience was super warm and excited. It was a moment to be treasured. I know this can only happen once in my life. It cannot be done by myself. It is because I was given a chance by 100 Most. The song was very popular and hit the charts. Before Christmas, 100 Most contacted me and expressed that there would be a final election of the songs. They asked me whether I would like to participate. I was more than happy to give it a try. On the day of the show, each contestant would have two songs.
On the 26th of December, I received the new song. I have never heard of the song before. It was a rap song. I was very unfamiliar with the lyrics. I found them very difficult. That was why I kept practicing it for more than four hundred times. The show was broadcasted live by NowTV. Around seven hundred thousand people watched the broadcast. I cannot imagine winning the Best Hong Kong Male Singer. When my name was announced, I was extremely delighted. Nobody can imagine that a westerner was able to sing a song about ‘real Hong Kong’. It can touch people. It was something that happened at the right place and at the right time. It was also surreal and a complete miracle. It is because the song was not selected by me. It was given to me by others. My eyes were often wet from practicing this song. I was very touched.
It is very difficult for westerners to develop their artistry in the entertainment industry. Chances are slim. They can only play roles that are irrelevant and unimportant. But I never thought of giving up. Five years ago I planned to record my own album. But because of stomach acid reflux, my vocal chords got damaged. My voice became hoarse and coarse. It brought me a lot of frustrations because I have worked hard for many years. Then this happened. I then amended my singing techniques and the issue improved significantly. I was able to sing again. I am now working on re-recording my new album.
A lot of ethnic minority issues materialized around me as of late. I am currently the voice over for a RTHK program about ethnic minorities in Hong Kong. It is very hard for them to develop their career in the local entertainment industry. It is because when 90 percent of the people share the same skin color comes together in a particular place, those watching TV or film will tend to watch people of their own skin color. They may not watch ethnic minorities. If a group of ethnic minorities work together to create a program for the web, it may work out. There are a lot of ethnic minorities residing in Hong Kong. Some of their Chinese is better than mine. They also love Hong Kong very much.
‘Hong Kongers’, to me, are people who need to do things ‘Hong Kongers’ do. Eat Hong Kong food. Care about Hong Kong. And do not look at skin color. I hope they can also speak Cantonese. Most importantly, they should regard Hong Kong as their home. Then, they are ‘real Hong Kongers’.
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅李根興 Edwin商舖創業及投資分享,也在其Youtube影片中提到,相對理論 - 香港未來會更好,why? 《A True Story - 女兒給爸媽的信》 錄影日期: 2019年9月30日(星期一) 5:45pm at 觀塘海濱長廊 Dear 爸爸媽媽, 自從我去咗美國讀大學之後,好耐都冇寫信畀你。 唔好意思,我一路都無時間。 依家我希望 bring you...
「significantly中文」的推薦目錄:
- 關於significantly中文 在 Gregory 河國榮 Facebook
- 關於significantly中文 在 李根興創業之友 Edwin's Entrepreneur-Friends Facebook
- 關於significantly中文 在 黃珊珊 Facebook
- 關於significantly中文 在 李根興 Edwin商舖創業及投資分享 Youtube
- 關於significantly中文 在 李根興 Edwin商舖創業及投資分享 Youtube
- 關於significantly中文 在 significantly 中文的推薦與評價,PINTEREST - 居家網紅推薦指南 的評價
significantly中文 在 李根興創業之友 Edwin's Entrepreneur-Friends Facebook 八卦
第117故事分享《A True Story - 女兒給爸媽的信》... 我相信未來香港會更好,why?
錄影日期: 2019年9月30日(星期一) 5:45pm at 觀塘海濱長廊
Dear 爸爸媽媽,
自從我去咗美國讀大學之後,好耐都冇寫信畀你。 唔好意思,我一路都無時間。 依家我希望 bring you up to date 我嘅情況, 但希望你哋讀呢封信之前搵個地方坐低。 唔好再讀落去,除非你真係平心靜氣坐低咗,ok?
Well, then... 我而家喺道生活唔錯。 我啱啱嚟到大學宿舍嘅時候,其實我個dorm(宿舍) 火燭,我從窗口跳咗落街撞親個頭, 雖然頭骨有少少碎裂, 而家已經好番好多。 我瞓咗醫院兩個禮拜,而家睇嘢已經無咁矇,同埋頭痛少咗好多,每日都只係痛一兩次。 好彩係對面油站返工個工人入,見到我個dorm 火燭同跳落樓, 佢好快就報咗警同埋call咗白車。 佢之後仲成日去醫院探我。因為我個dorm 燒咗,出咗院後我冇地方住,佢就畀我住喺佢屋企。Well,雖然只係個 basement 地庫,但都好幾有趣。
佢係個好好嘅男仔,我鍾意咗佢,我哋都打算就嚟結婚。 但確實日子仲未定,但希望趕得切喺我的個肚大之前舉行婚禮。
YES! 爸爸媽媽,我有咗。 我知你哋成日都好想做爺爺嫲嫲, 我知道你哋一定會好似愛我咁,一樣愛呢個孫, 陪佢玩同照顧佢。 結婚嗰度遲咗少少,因為我個男朋友佢染咗啲病菌, 所以有啲婚前抽血檢查我哋未做得住, 我都唔小心喺佢身上染到嗰啲病菌。
我嘅 update 講完啦。但想同你講其實..... 我個dorm 無火燭, 我無撞親個頭,無頭骨碎裂,我都冇瞓到醫院, 我無大肚,我無訂婚, 我無染病,個男朋友都唔存在。但我嗰科 American History 攞咗 D ,同埋Chemistry 攞咗 F . 我只係想你從一個適當嘅角度,睇我以上嘅成績。
Your loving daughter, Sharon
It's a true story. 係1960年代美國流傳真實嘅一封信,我翻譯咗中文版。琴日我先同我女讀完呢封信,佢都鬆咗口氣。但諗真啲,雖然Sharon 嘅Chemistry唔合格,佢嘅Psychology心理學一定攞A.
呢封信帶出咩道理?
所有事情都係相對嘅。根據 Arizona State University 著名心理學教授 Robert Cialdini ,呢個叫 《Contrast Principle 相對理論》。
有差才有好, 有醜才有靚,有貴才有平, 大細才有大,so on and so forth .... 佢話1977年2月, Montana State University 男生宿舍入面做咗個研究, 問咗81個男學生,問佢哋嚟緊會個女生宿舍有個位blind date, show 俾佢哋睇個女同學嘅相,問佢哋靚唔靚。一至七分。一分最醜,七分最靚。
嗰時美國好興一個TV Series 叫做 Charlies's Angels. 講三個女仔點樣由警察變成私家偵探, 幫從未露面嘅Charlie 打擊罪惡。
發現如果佢哋睇咗Charlie's Angels 之後先至去 rate 個 blind date 個女仔靚唔靚, 佢哋會rate significantly 醜樣過如果佢哋睇相之前無睇過個電視劇。未睇前rate 平均有4.0分,睇咗後rate 平均只有3.43分。
做生意同樣道理。 睇樓盤,唔好下下諗住"一擊即中"。應該係睇咗兩三個差嘅,先至再sell個客你心水想中嗰個。 「醜、更醜、靚、醜」,最好嘅擺第三,最後跟返個又係醜嘅,咁個客先至更加絕望,更加珍惜第三個。講價都講少啲, 俾佣都疏爽啲。
賣車嘅,等人客決定買架車喇,先至再sell佢呢個option 嗰個option, 咁就分分鐘由八十萬基本車,變成過百萬先出到門口。 用平啲嘅價錢,吸咗個客入嚟先,再加options.... 我相信你都做中唔少招。 因為幾千/幾萬嘅options,比起成百萬嘅車,顯得好平。加下加下唔覺。
咁你依家明點解我賣舖啦, 每間舖喐襯幾千萬, 所有其他嘢都顯得平。
《Contrast Principle 相對理論》。我唔想講政治。香港依家係好亂,但我相信希望日後回復太平嘅時候,大家會更加珍惜未來嘅香港.... 跳上去前要屈一屈,未來嘅香港會更好。
#女兒給爸媽的信,#相對理論,#未來香港會更好
李根興創業之友 https://www.facebook.com/EdwinNetwork/
李根興商舖之友 https://www.facebook.com/edwinprimeshop/
李根興 youtube 商舖創業及投資分享https://www.youtube.com/channel/UCEN66AnLghXESgCDIsz-3Nw
significantly中文 在 黃珊珊 Facebook 八卦
這真的令人瞠目結舌
葛特曼的律師2014年11月25日回函
回覆:您10月給葛特曼先生的信函
請諒解我們的回應時間,超過了您當初於十一月四號信中,我們所承諾的三週期限數日。
我們對於柯醫師的疑慮非常認真地看待,且我們已經詳閱所有書中相關頁面並檢視當時撰寫依據的面談紀錄與文件。
我們認為,在台灣媒體上全面性的誤解與魯莽的指控,是因為Gutmann書中的英文與相關頁面被翻譯成中文過後,因為語言與文化的差異所造成的理解問題。
我們相信所有的誤解都會在中文版的The Slaughter中被澄清,其中會包含未收錄在英文版中的序言,會直接回應柯文哲醫師的疑慮。
為了讓事情更明朗,我們必須要指出,對於書中225頁的理解,完全沒有英語語系的評論家,有著跟第一語言是華語的台灣讀者有著相同解釋。 在您給Gutmann先生的信件中,您對於255頁的敘述「所有器官都是來自於法輪功」有特別的疑慮。
這本書有透過三位專業讀者同儕審查,且經Prometheus冗長的內部編輯過程,不僅包含文字內容,更須檢視作者的筆記、訪談的錄音帶以及電子溝通。
沒有任何英語系的讀者會將標題或是文字內容解讀為,柯文哲可從類似私人「器官仲介」交易的形式取得法輪功器官,只會解讀為柯文哲醫師是被告知資訊的。
迄今沒有任何英語系讀者曾經將柯文哲醫師解讀為器官仲介者。
迄今也沒有任何英語系讀者相信,柯文哲醫師曾試圖自行購買器官或是以任何形式參與營利行為。
相反地,多數讀者讚揚柯醫師對於調查的貢獻。審查人員們均一致地如此回應,就像是觀眾們在華盛頓特區National Endowment for Democracy中舉辦的The Slaughter書本發表會的反應一樣。
我們相信語言、翻譯以及在台北市市長選舉中激昂的政治環境,會導致大家誤會作者的意思並讓事情變得更模糊。
然而我們將全力確保在中文版的The Slaughter會越準確越好。
總而言之,我們重申我們認為台灣媒體對於柯文哲醫師以及Gutmann先生的對待是不公平的。Gutmann先生相信且我們認為他的書所闡述的是,柯文哲醫師的舉止高尚,柯文哲醫師從來不曾執行器官仲介,他也從來不曾透過中國器官市場進行獲利,且他對於揭露目前仍在中國進行的醫療犯罪行為有著重大國際級的貢獻,柯文哲醫師的行為是令人驕傲的。
克萊夫 安世立
敬上
____________________________________________________________________________________________________________________________
Re: Your Letter to Mr. Gutmann on October
Please excuse us for having exceeded by a few days the three week time period within which we had agreed to expand upon our earlier letter to you of November 4.
We take Dr. Ko's concerns very seriously and we have reviewed the relevant pages in his book together with our own records of interviews and notes on which those pages were based.
We have concluded that the entire misunderstanding and the reckless accusations which have appeared in the Taiwan media would appear to be based on language and cultural differences between the English in Mr. Gutmann's book, on the one hand, and the understanding of the relevant pages when the latter have been rendered into Chinese.
We believe that all misunderstandings will be clarified in the Chinese edition of The Slaughter, which will contain a special preface not included in the English edition. This preface will address Dr. Ko's concerns directly.
For greater clarity, we would like to point out that no English speaking reviewer of the book has understood page 255 in the way it has apparently been understood in Taiwan by readers whose first language is Chinese.
In your letter to Mr. Gutmann, you specifically mentioned the caption on page 255 reading "All the Organs will come from Falun Gong" as a particular concern.
This book was peer-reviewed by three expert readers and subjected to a lengthy internal editing process by Prometheus. This review included not only the text itself, but also the author's notes, interview tapes, and electronic communications.
No English-speaking reader has understood the caption or the text to mean anything other than that Dr. Ko was being given information, rather than making a statement about the availability of Falun Gong organs in some sort of personal "organ broker" deal.
No English-speaking reader to date has understood for one moment that Dr. Ko was acting as an "organ broker".
No English-speaking reader to date believes that Dr. Ko was trying to purchase organs himself or was in any way involved in any sort of profit-making venture.
On the contrary, most readers have praised Dr. Ko for his contribution to the investigation. Reviewers have responded similarly, as did the audience at the author's book launch at the National Endowment for Democracy in Washington DC.
We believe that language, translation, and the heated environment of the political campaign for the mayoral race in Taipei may be playing a role in misconstruing the author's intentions and clouding the issue.
Nonetheless we are interested in ensuring that the Chinese edition of The Slaughter is as accurate as possible. In conclusion, we reiterate that we think the Taiwan media has been unfair in its treatment of both Dr. Ko and Mr. Gutmann. Mr. Gutmann believes, and we think his book demonstrates, that Dr. Ko has acted honourably, that he has never been an organ broker, that he has never sought profit through China's organ marketing, and that he has contributed significantly to the international effort to expose the medical crimes which continue to be perpetrated in China.
Yours Truly
Clive Ansley
significantly中文 在 李根興 Edwin商舖創業及投資分享 Youtube 的評價
相對理論 - 香港未來會更好,why? 《A True Story - 女兒給爸媽的信》
錄影日期: 2019年9月30日(星期一) 5:45pm at 觀塘海濱長廊
Dear 爸爸媽媽,
自從我去咗美國讀大學之後,好耐都冇寫信畀你。 唔好意思,我一路都無時間。 依家我希望 bring you up to date 我嘅情況, 但希望你哋讀呢封信之前搵個地方坐低。 唔好再讀落去,除非你真係平心靜氣坐低咗,ok?
Well, then... 我而家喺道生活唔錯。 我啱啱嚟到大學宿舍嘅時候,其實我個dorm(宿舍) 火燭,我從窗口跳咗落街撞親個頭, 雖然頭骨有少少碎裂, 而家已經好番好多。 我瞓咗醫院兩個禮拜,而家睇嘢已經無咁矇,同埋頭痛少咗好多,每日都只係痛一兩次。 好彩係對面油站返工個工人入,見到我個dorm 火燭同跳落樓, 佢好快就報咗警同埋call咗白車。 佢之後仲成日去醫院探我。因為我個dorm 燒咗,出咗院後我冇地方住,佢就畀我住喺佢屋企。Well,雖然只係個 basement 地庫,但都好幾有趣。
佢係個好好嘅男仔,我鍾意咗佢,我哋都打算就嚟結婚。 但確實日子仲未定,但希望趕得切喺我的個肚大之前舉行婚禮。
YES! 爸爸媽媽,我有咗。 我知你哋成日都好想做爺爺嫲嫲, 我知道你哋一定會好似愛我咁,一樣愛呢個孫, 陪佢玩同照顧佢。 結婚嗰度遲咗少少,因為我個男朋友佢染咗啲病菌, 所以有啲婚前抽血檢查我哋未做得住, 我都唔小心喺佢身上染到嗰啲病菌。
我嘅 update 講完啦。但想同你講其實..... 我個dorm 無火燭, 我無撞親個頭,無頭骨碎裂,我都冇瞓到醫院, 我無大肚,我無訂婚, 我無染病,個男朋友都唔存在。但我嗰科 American History 攞咗 D ,同埋Chemistry 攞咗 F . 我只係想你從一個適當嘅角度,睇我以上嘅成績。
Your loving daughter, Sharon
It's a true story. 係1960年代美國流傳真實嘅一封信,我翻譯咗中文版。琴日我先同我女讀完呢封信,佢都鬆咗口氣。但諗真啲,雖然Sharon 嘅Chemistry唔合格,佢嘅Psychology心理學一定攞A.
呢封信帶出咩道理?
所有事情都係相對嘅。根據 Arizona State University 著名心理學教授 Robert Cialdini ,呢個叫 《Contrast Principle 相對理論》。
有差才有好, 有醜才有靚,有貴才有平, 大細才有大,so on and so forth .... 佢話1977年2月, Montana State University 男生宿舍入面做咗個研究, 問咗81個男學生,問佢哋嚟緊會個女生宿舍有個位blind date, show 俾佢哋睇個女同學嘅相,問佢哋靚唔靚。一至七分。一分最醜,七分最靚。
嗰時美國好興一個TV Series 叫做 Charlies's Angels. 講三個女仔點樣由警察變成私家偵探, 幫從未露面嘅Charlie 打擊罪惡。
發現如果佢哋睇咗Charlie's Angels 之後先至去 rate 個 blind date 個女仔靚唔靚, 佢哋會rate significantly 醜樣過如果佢哋睇相之前無睇過個電視劇。未睇前rate 平均有4.0分,睇咗後rate 平均只有3.43分。
做生意同樣道理。 睇樓盤,唔好下下諗住"一擊即中"。應該係睇咗兩三個差嘅,先至再sell個客你心水想中嗰個。 「醜、更醜、靚、醜」,最好嘅擺第三,最後跟返個又係醜嘅,咁個客先至更加絕望,更加珍惜第三個。講價都講少啲, 俾佣都疏爽啲。
賣車嘅,等人客決定買架車喇,先至再sell佢呢個option 嗰個option, 咁就分分鐘由八十萬基本車,變成過百萬先出到門口。 用平啲嘅價錢,吸咗個客入嚟先,再加options.... 我相信你都做中唔少招。 因為幾千/幾萬嘅options,比起成百萬嘅車,顯得好平。加下加下唔覺。
咁你依家明點解我賣舖啦, 每間舖喐襯幾千萬, 所有其他嘢都顯得平。
《Contrast Principle 相對理論》。我唔想講政治。香港依家係好亂,但我相信希望日後回復太平嘅時候,大家會更加珍惜未來嘅香港.... 跳上去前要屈一屈,未來嘅香港會更好。
#女兒給爸媽的信,#相對理論,#未來香港會更好
李根興創業之友 https://www.facebook.com/EdwinNetwork/
李根興商舖之友 https://www.facebook.com/edwinprimeshop/
李根興 youtube 商舖創業及投資分享https://www.youtube.com/channel/UCEN66AnLghXESgCDIsz-3Nw

significantly中文 在 李根興 Edwin商舖創業及投資分享 Youtube 的評價
第117故事分享《A True Story - 女兒給爸媽的信》我相信未來香港會更好,why?
錄影日期: 2019年9月30日(星期一) 5:45pm at 觀塘海濱長廊
Dear 爸爸媽媽,
自從我去咗美國讀大學之後,好耐都冇寫信畀你。 唔好意思,我一路都無時間。 依家我希望 bring you up to date 我嘅情況, 但希望你哋讀呢封信之前搵個地方坐低。 唔好再讀落去,除非你真係平心靜氣坐低咗,ok?
Well, then... 我而家喺道生活唔錯。 我啱啱嚟到大學宿舍嘅時候,其實我個dorm(宿舍) 火燭,我從窗口跳咗落街撞親個頭, 雖然頭骨有少少碎裂, 而家已經好番好多。 我瞓咗醫院兩個禮拜,而家睇嘢已經無咁矇,同埋頭痛少咗好多,每日都只係痛一兩次。 好彩係對面油站返工個工人入,見到我個dorm 火燭同跳落樓, 佢好快就報咗警同埋call咗白車。 佢之後仲成日去醫院探我。因為我個dorm 燒咗,出咗院後我冇地方住,佢就畀我住喺佢屋企。Well,雖然只係個 basement 地庫,但都好幾有趣。
佢係個好好嘅男仔,我鍾意咗佢,我哋都打算就嚟結婚。 但確實日子仲未定,但希望趕得切喺我的個肚大之前舉行婚禮。
YES! 爸爸媽媽,我有咗。 我知你哋成日都好想做爺爺嫲嫲, 我知道你哋一定會好似愛我咁,一樣愛呢個孫, 陪佢玩同照顧佢。 結婚嗰度遲咗少少,因為我個男朋友佢染咗啲病菌, 所以有啲婚前抽血檢查我哋未做得住, 我都唔小心喺佢身上染到嗰啲病菌。
我嘅 update 講完啦。但想同你講其實..... 我個dorm 無火燭, 我無撞親個頭,無頭骨碎裂,我都冇瞓到醫院, 我無大肚,我無訂婚, 我無染病,個男朋友都唔存在。但我嗰科 American History 攞咗 D ,同埋Chemistry 攞咗 F . 我只係想你從一個適當嘅角度,睇我以上嘅成績。
Your loving daughter, Sharon
It's a true story. 係1960年代美國流傳真實嘅一封信,我翻譯咗中文版。琴日我先同我女讀完呢封信,佢都鬆咗口氣。但諗真啲,雖然Sharon 嘅Chemistry唔合格,佢嘅Psychology心理學一定攞A.
呢封信帶出咩道理?
所有事情都係相對嘅。根據 Arizona State University 著名心理學教授 Robert Cialdini ,呢個叫 《Contrast Principle 相對理論》。
有差才有好, 有醜才有靚,有貴才有平, 大細才有大,so on and so forth .... 佢話1977年2月, Montana State University 男生宿舍入面做咗個研究, 問咗81個男學生,問佢哋嚟緊會個女生宿舍有個位blind date, show 俾佢哋睇個女同學嘅相,問佢哋靚唔靚。一至七分。一分最醜,七分最靚。
嗰時美國好興一個TV Series 叫做 Charlies's Angels. 講三個女仔點樣由警察變成私家偵探, 幫從未露面嘅Charlie 打擊罪惡。
發現如果佢哋睇咗Charlie's Angels 之後先至去 rate 個 blind date 個女仔靚唔靚, 佢哋會rate significantly 醜樣過如果佢哋睇相之前無睇過個電視劇。未睇前rate 平均有4.0分,睇咗後rate 平均只有3.43分。
做生意同樣道理。 睇樓盤,唔好下下諗住"一擊即中"。應該係睇咗兩三個差嘅,先至再sell個客你心水想中嗰個。 「醜、更醜、靚、醜」,最好嘅擺第三,最後跟返個又係醜嘅,咁個客先至更加絕望,更加珍惜第三個。講價都講少啲, 俾佣都疏爽啲。
賣車嘅,等人客決定買架車喇,先至再sell佢呢個option 嗰個option, 咁就分分鐘由八十萬基本車,變成過百萬先出到門口。 用平啲嘅價錢,吸咗個客入嚟先,再加options.... 我相信你都做中唔少招。 因為幾千/幾萬嘅options,比起成百萬嘅車,顯得好平。加下加下唔覺。
咁你依家明點解我賣舖啦, 每間舖喐襯幾千萬, 所有其他嘢都顯得平。
《Contrast Principle 相對理論》。我唔想講政治。香港依家係好亂,但我相信希望日後回復太平嘅時候,大家會更加珍惜未來嘅香港.... 跳上去前要屈一屈,未來嘅香港會更好。
#女兒給爸媽的信,#相對理論,#未來香港會更好
李根興創業之友 https://www.facebook.com/EdwinNetwork/
李根興商舖之友 https://www.facebook.com/edwinprimeshop/
李根興 youtube 商舖創業及投資分享https://www.youtube.com/channel/UCEN66AnLghXESgCDIsz-3Nw
