【 好書推薦 】
眾文出版社寄來一本書《英中新聞筆譯:編譯實務技巧與應用》,請我幫忙推薦。
這本書共有六位作者,領銜者是台灣師範大學翻譯研究所教授廖柏森。廖教授在台灣翻譯界算是資深前輩,名氣頗大。
這本書特殊之處在於,從新聞界編譯角度出發,結合理論與實務,並以大量文章作為舉例的方式,深入淺出帶大家進入新聞筆譯的世界。
我個人認為,新聞筆譯要求的不只是英文要好,中文也要非常精準,在翻譯之間最困難的是,中英文語境之間的妥協。尤其是,英文有大量的子句,在翻譯時很難一字一句照翻成中文。在妥協語境時,就考驗著譯者對字詞的掌握是否精準。有時候,刻意選擇一個華麗的成語,反而會使語文原義失真。過猶不及,都不好。
除了語文本身的難度之外,時事英文有個特色,是大量的新詞,以及很吃特殊的新聞脈絡,所以唯有透過大量且持續的閱讀時事英文,才有辦法掌握。特別是,當新聞中以比喻修辭來呈現時,如果不曉得背後的歷史、文化、宗教及文學脈絡,常常就會一頭霧水。
書中舉了一些實用的例子,例如:
【The Crown】指的是「英國皇室」,取其皇冠之意。
【10 Downing Street】為「英國首相官邸」,取其官邸地址(唐寧街10號)。
【K Street】指「遊說行業」,來自美國華府DC的K街上有許多智庫及遊說(lobby)公關公司所在地。
本書還有一個很實用的部分,是將新聞分門別類進行解說,包括政治、財經、科技、運動、社會、災難、娛樂、藝文、專題及社論等十大類別。以我最喜歡的體育新聞為例,它列出了一些常用的修辭,例如:
To put the game out of reach 使對手無力回天
Rally to win 逆轉勝
Come-from-behind triumph 反敗為勝
Seal the victory 拿下勝利
To achieve a crushing win 狂勝對手
An underdog victory 黑馬爆冷門
To lose the fifth straight road game 客場苦吞五連敗
如果你是英文程度較好者或是學生,本書也提供了紮實的文法說明,包括常用的新聞英文句法結構(各種關係子句)、現在分詞、過去分詞、同位語、介系詞片語等,可以讓你從文法的角度來理解新聞英文的組成。
總之是一本很實用的英文參考書,讀來不枯燥乏味。在這疫情籠罩的當下,也許大家可以多花些時間待在家裡,讀讀這本英文書喔!
博客來:https://www.books.com.tw/products/0010851457?gclid=Cj0KCQjwjcfzBRCHARIsAO-1_OrGwr9DxR6yI2XP07Bj4PiUSlrHw97todXDuSoqRtUfsC6puv_RBOcaAi_cEALw_wcB
同時也有19部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 蝶々結び / Chouchou Musubi / 蝴蝶結 / A Butterfly Bow 作詞 / Lyricist:野田洋次郎(RADWIMPS) 作曲 / Composer:野田洋次郎(RADWIMPS) 編曲 / Arranger:野田洋次郎(RADWIMPS) 吉他...
「put過去分詞」的推薦目錄:
put過去分詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 八卦
=================================
英語で4つの意味の「やっぱり」を表現
=================================
日本語の「やっぱり」は、状況に応じて色々な意味合いとして使われていますが、今回はその中でも最も代表的と思われる4通りの「やっぱり」の使い方をピックアップして、それぞれ英語ではどのように表現するのかご紹介したいと思います。
--------------------------------------------------
1) I knew it
→ 「やっぱりね / やっぱりそうか」
--------------------------------------------------
まずは「思ってた通り」の意味として使われる「やっぱり」からスタートしましょう。例えば、友達の彼氏が浮気しているんじゃないかと薄々感づいていたところ、案の定、その彼氏が浮気していたことが発覚した時に「I knew it!(やっぱりね)」と言うことができます。なんとなく感づいていた通りの結果や、予想通りの結末になる場面でよく使われる言い回しです。この表現を口にするときは knew の部分を強調して感情を込めて言うことがポイントです。
また「I knew he wasn’t going to show up.(やっぱり彼来なかったね)」のように「I knew」の後に予想していた出来事を続けて文章を組み立てることもできます。
ちなみに「As I thought, he didn’t show up.」や「As I expected he didn’t show up.」のように「As I thought」または「As I expected」も同じ意味としてを使うことができますが、両者はややフォーマルな響きがあるので、カジュアルな日常会話では「I knew」を使うと良いでしょう。
✔日常会話では「I knew it!」の代わりに「That’s what I thought.」の表現もよく使われます。両方とも「やっぱりね」を意味し、どちらを使ってもOKです。
✔「I knew that.」のように it の代わりにthat を使うと「あ、それ知ってたよ。」といったニュアンスになり、単に教えてもらう前から知っていたことを示すことになります。
<例文>
I knew it! I told you he was cheating!
(やっぱりね。 彼、浮気しているって言ったでしょう。)
I knew it wasn't going to work out. Oh well, at least we tried.
(やっぱり上手くいかなかったね。やるだけのことはやったんだから、しょうがないよ。)
She grew up in the States? That's what I thought. No wonder her English is really good.
(彼女ってアメリカで育ったの?やっぱりね。だから英語が上手なんだ。)
--------------------------------------------------
2) I should have _____
→ 「やっぱり〜すればよかった」
--------------------------------------------------
既に起きてしまった出来事を後悔するニュアンスで「やっぱり〜すればよかったな」と言いたい時は「I should have ~」の形式を使います。should have の後には過去分詞がフォローし、「I should have bought it.(やっぱり買っておけばよかったな)」や「I should have gone.(やっぱり行っておけばよかったな)と表現します。
日常会話では should have を should’ve と略して言うのが一般的で、その場合は「shoulda」のような音で発音します。上記の例文も「I shoulda bought it」や「I shouda gone」のように言うことで、よりネイティブっぽい響きになります。
ちなみに I knew と組み合わせて「I knew I should have ~」と言うこともできます。基本的に I should have だけで表現するのと意味は同じですが、後悔している気持ちをより強調する響きになります。例えば、降水確率が50%で傘を持っていくべきか悩んだあげく、持って行かないことにしたのに、結果的に大雨になってしまった時は「Ugh, I knew I should've brought an umbrella.」と言います。
<例文>
Why did I put it off? I should've done it yesterday.
(なんでそれを後回しにしちゃったんだろう。やっぱり昨日やっておけばよかったな。)
We should've taken a taxi. Taking the train with all this luggage is a hassle.
(やっぱりタクシーを乗るべだったよ。この荷物を全部持って電車に乗るのは面倒だよ。)
It’s an hour wait. I knew we should have made reservations.
(1時間待ちだって。やっぱり予約をしておくべきだったよ。)
--------------------------------------------------
3) Actually
→ 「やっぱり〜にします」
--------------------------------------------------
お店での注文時に「ホットコーヒーを一つ・・・あ、やっぱりアイスコーヒーにしてください」のように何となく気が変わって「やっぱり〜します」と言いたい時ってありますよね?そんば時は Actually を使って「Can I get a hot coffee? Actually, an iced coffee, please. 」のように表現します。
Actually は一度決めたものを変更して「やっぱり〜にします」と気が変わったことを表すときによく使われ、特にお店で注文を変更するシーンでよく耳にします。ただし、お店での注文だけに限らず、「Actually do you want to order pizza? I’m feeling kind of lazy.(やっぱりピザを注文しようか?ちょっと[自炊するのが]面倒臭くなっちゃったよ)」といった感じで、日常的なちょっとした気持ちの変化を表す場合にも使うことができます。
<例文>
Can I get a medium? Actually, can you make that a large?
(Mサイズで。やっぱり、Lサイズにしてくれますか?)
Actually, let's stay in and watch a movie or something. I don't feel like going out tonight.
(やっぱり今夜は家で映画でも見よう。今夜はあまり出かけたくない気分なんだ。)
Actually, can we get Korean food instead of Chinese food?
(やっぱり、中華料理の代わりに韓国料理にしない?)
--------------------------------------------------
4) Nothing beats _____.
→ 「やっぱり〜が一番」
--------------------------------------------------
「やっぱり〜が最高だよ!」や「やっぱり〜が一番だね!」のように、巡りめぐって行き着いたことを表す場合の「やっぱり」は「Nothing beats」を使って表現できます。Nothing beats は「何も〜には敵わない」を意味する口語的な表現で「Nothing beats this ramen shop(やっぱりここのラーメン屋が一番美味しいよね)」や「Nothing beats miso soup and rice.(やっぱり味噌汁とご飯が最高だよね)」という具合に使うことができます。
✔ちなみに「やっぱり我が家が一番」と言いたい場合は「There's no place like home.」が定番の言い回しになります。
<例文>
Nothing beats a home cooked meals.
(やっぱり家庭料理が一番だよね。)
Nothing beats an ice cold beer after a long day.
(長い1日の終わりは、やっぱりキンキンに冷えたビールが最高だよね。)
It's fun to travel but there's no place like home.
(旅行するのは楽しいけど、やっぱり我が家が一番だよね。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
put過去分詞 在 Hapa Eikaiwa Facebook 八卦
=================================
英語で4つの意味の「やっぱり」を表現
=================================
日本語の「やっぱり」は、状況に応じて色々な意味合いとして使われていますが、今回はその中でも最も代表的と思われる4通りの「やっぱり」の使い方をピックアップして、それぞれ英語ではどのように表現するのかご紹介したいと思います。
--------------------------------------------------
1) I knew it
→ 「やっぱりね / やっぱりそうか」
--------------------------------------------------
まずは「思ってた通り」の意味として使われる「やっぱり」からスタートしましょう。例えば、友達の彼氏が浮気しているんじゃないかと薄々感づいていたところ、案の定、その彼氏が浮気していたことが発覚した時に「I knew it!(やっぱりね)」と言うことができます。なんとなく感づいていた通りの結果や、予想通りの結末になる場面でよく使われる言い回しです。この表現を口にするときは knew の部分を強調して感情を込めて言うことがポイントです。
また「I knew he wasn’t going to show up.(やっぱり彼来なかったね)」のように「I knew」の後に予想していた出来事を続けて文章を組み立てることもできます。
ちなみに「As I thought, he didn’t show up.」や「As I expected he didn’t show up.」のように「As I thought」または「As I expected」も同じ意味としてを使うことができますが、両者はややフォーマルな響きがあるので、カジュアルな日常会話では「I knew」を使うと良いでしょう。
✔日常会話では「I knew it!」の代わりに「That’s what I thought.」の表現もよく使われます。両方とも「やっぱりね」を意味し、どちらを使ってもOKです。
✔「I knew that.」のように it の代わりにthat を使うと「あ、それ知ってたよ。」といったニュアンスになり、単に教えてもらう前から知っていたことを示すことになります。
<例文>
I knew it! I told you he was cheating!
(やっぱりね。 彼、浮気しているって言ったでしょう。)
I knew it wasn't going to work out. Oh well, at least we tried.
(やっぱり上手くいかなかったね。やるだけのことはやったんだから、しょうがないよ。)
She grew up in the States? That's what I thought. No wonder her English is really good.
(彼女ってアメリカで育ったの?やっぱりね。だから英語が上手なんだ。)
--------------------------------------------------
2) I should have _____
→ 「やっぱり〜すればよかった」
--------------------------------------------------
既に起きてしまった出来事を後悔するニュアンスで「やっぱり〜すればよかったな」と言いたい時は「I should have ~」の形式を使います。should have の後には過去分詞がフォローし、「I should have bought it.(やっぱり買っておけばよかったな)」や「I should have gone.(やっぱり行っておけばよかったな)と表現します。
日常会話では should have を should’ve と略して言うのが一般的で、その場合は「shoulda」のような音で発音します。上記の例文も「I shoulda bought it」や「I shouda gone」のように言うことで、よりネイティブっぽい響きになります。
ちなみに I knew と組み合わせて「I knew I should have ~」と言うこともできます。基本的に I should have だけで表現するのと意味は同じですが、後悔している気持ちをより強調する響きになります。例えば、降水確率が50%で傘を持っていくべきか悩んだあげく、持って行かないことにしたのに、結果的に大雨になってしまった時は「Ugh, I knew I should've brought an umbrella.」と言います。
<例文>
Why did I put it off? I should've done it yesterday.
(なんでそれを後回しにしちゃったんだろう。やっぱり昨日やっておけばよかったな。)
We should've taken a taxi. Taking the train with all this luggage is a hassle.
(やっぱりタクシーを乗るべだったよ。この荷物を全部持って電車に乗るのは面倒だよ。)
It’s an hour wait. I knew we should have made reservations.
(1時間待ちだって。やっぱり予約をしておくべきだったよ。)
--------------------------------------------------
3) Actually
→ 「やっぱり〜にします」
--------------------------------------------------
お店での注文時に「ホットコーヒーを一つ・・・あ、やっぱりアイスコーヒーにしてください」のように何となく気が変わって「やっぱり〜します」と言いたい時ってありますよね?そんば時は Actually を使って「Can I get a hot coffee? Actually, an iced coffee, please. 」のように表現します。
Actually は一度決めたものを変更して「やっぱり〜にします」と気が変わったことを表すときによく使われ、特にお店で注文を変更するシーンでよく耳にします。ただし、お店での注文だけに限らず、「Actually do you want to order pizza? I’m feeling kind of lazy.(やっぱりピザを注文しようか?ちょっと[自炊するのが]面倒臭くなっちゃったよ)」といった感じで、日常的なちょっとした気持ちの変化を表す場合にも使うことができます。
<例文>
Can I get a medium? Actually, can you make that a large?
(Mサイズで。やっぱり、Lサイズにしてくれますか?)
Actually, let's stay in and watch a movie or something. I don't feel like going out tonight.
(やっぱり今夜は家で映画でも見よう。今夜はあまり出かけたくない気分なんだ。)
Actually, can we get Korean food instead of Chinese food?
(やっぱり、中華料理の代わりに韓国料理にしない?)
--------------------------------------------------
4) Nothing beats _____.
→ 「やっぱり〜が一番」
--------------------------------------------------
「やっぱり〜が最高だよ!」や「やっぱり〜が一番だね!」のように、巡りめぐって行き着いたことを表す場合の「やっぱり」は「Nothing beats」を使って表現できます。Nothing beats は「何も〜には敵わない」を意味する口語的な表現で「Nothing beats this ramen shop(やっぱりここのラーメン屋が一番美味しいよね)」や「Nothing beats miso soup and rice.(やっぱり味噌汁とご飯が最高だよね)」という具合に使うことができます。
✔ちなみに「やっぱり我が家が一番」と言いたい場合は「There's no place like home.」が定番の言い回しになります。
<例文>
Nothing beats a home cooked meals.
(やっぱり家庭料理が一番だよね。)
Nothing beats an ice cold beer after a long day.
(長い1日の終わりは、やっぱりキンキンに冷えたビールが最高だよね。)
It's fun to travel but there's no place like home.
(旅行するのは楽しいけど、やっぱり我が家が一番だよね。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
put過去分詞 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《daydream》
蝶々結び / Chouchou Musubi / 蝴蝶結 / A Butterfly Bow
作詞 / Lyricist:野田洋次郎(RADWIMPS)
作曲 / Composer:野田洋次郎(RADWIMPS)
編曲 / Arranger:野田洋次郎(RADWIMPS)
吉他&和聲 / Guitar & Chorus:ハナレグミ
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation:Toria
背景 / Background - この蒼くて広い世界に - てる :
https://www.pixiv.net/artworks/58935050
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4885129
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/chouchou-musubi/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
片っぽで丸を作って しっかり持ってて
もう片っぽでその丸の後ろを ぐるっと回って
間にできたポッケに入って 出て来るの待ってて
出てきたところを迎えにきて 「せーの」で引っぱって
はじめはなんとも 情けない形だとしても
同じだけ力を込めて
羽根は大きく 結び目は固く
なるようにきつく 結んでいてほしいの
腕はここに 想い出は遠くに
置いておいてほしい ほしいの
片っぽでも引っ張っちゃえば ほどけちゃうけど
作ったもの壊すのは 遥かに 簡単だけど
だけどほどく時も そう、ちゃんと 同じようにね
分かってるよ でもできたらね 「せーの」で引っ張って
ほどけやしないように と願って力込めては
広げすぎた羽根に 戸惑う
羽根は大きく 結び目は固く
なるようにきつく 結んでいてほしいの
夢はここに 想い出は遠くに
気付けばそこにあるくらいがいい
黙って引っ張ったりしないでよ 不格好な蝶にしないでよ
結んだつもりがほどいていたり 緩めたつもりが締めていたり
この蒼くて広い世界に 無数に 散らばった中から
別々に二人選んだ糸を お互いたぐり寄せ合ったんだ
結ばれたんじゃなく結んだんだ 二人で「せーの」で引っ張ったんだ
大きくも 小さくも なりすぎないように 力を込めたんだ
この蒼くて広い世界に 無数に 散らばった中から
別々に二人選んだ糸を お互いたぐり寄せ合ったんだ
結ばれたんじゃなく結んだんだ 二人で「せーの」で引っ張ったんだ
大きくも 小さくも なりすぎないように 力を込めたんだ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
將一端圍成一個圓,緊緊握住
再將另一端繞過那圓,轉一圈
穿進間隙中的洞口,等著它繞過來
在穿出來的洞口接住,念出「一、二」之後拉緊
即使剛開始,只能做出慘不忍睹的形狀
只知道兩手要用一樣的力氣
我希望翅膀能大一點、結能打得更緊一點
為了打出漂亮的蝴蝶結,希望你繫得更緊,越緊越好
希望你能為我握起繩結,而回憶則放在那方——
過去的回憶留在遙遠的那方就好
儘管只拉起一端,繩結便會輕易解開
儘管破壞總是遠比創造來得容易
但是在解開繩結的時候,是啊,也是同樣的道理
我明白的,但如果可以的話,希望能一同念出「一、二」之後拉開
若為使繩結不會鬆開,而用盡全力的話
只會對展開太大的翅膀感到不知所措
我希望翅膀能大一點、結能打得更緊一點
為了打出漂亮的蝴蝶結,希望你繫得更緊,越緊越好
希望你仍能抱持夢想,而回憶則留在那方——
一回過頭便能憶起的距離就好
別坑不作聲地拉緊、也不要綁出不好看的蝴蝶結
以為綁緊了卻不經意鬆開;以為鬆脫了卻不經意拉緊
在蒼穹無垠世界裡,數不清且散落各地的線繩中
兩人循著各自選下的繩線,向著彼此靠近
聯繫彼此的線並不是被迫牽起,而是由兩人綁上——由兩人一同念出「一、二」之後拉緊的
希望它不會太大、也不會太小,由兩人一起,共同將繩結繫緊
在蒼穹無垠世界裡,數不清且散落各地的線繩中
兩人循著各自選下的繩線,向著彼此靠近
聯繫彼此的線並不是被迫牽起,而是由兩人綁上——由兩人一同念出「一、二」之後拉緊的
希望它不會太大、也不會太小,由兩人一起,共同將繩結繫緊
英文歌詞 / English Lyrics :
Take one end, and make a circle—now hold it tight
Take the other end and wrap it around behind the circle
Pass it through the pocket formed in the middle, and wait for it to come back out
Go out to meet it—And with a one, two, pull the strings tight
At the beginning, it came out so pathetically
But even still, I put the same strength into it
I want to tie it tight
So that the loops would be big, and the knot would be tight
I want you, I want you
To put your arm here, and your memories far away
Even though if you pull on only one end, it’ll come untied
It’s so, so very easy to break what someone’s made
Yet that’s how it is when you untie it, it’s exactly the same
I know that’s how it goes, but once I finish it—With a one, two, I’ll pull the strings
Praying that it wouldn’t come untied, I put some strength into it
And became transfixed by the loops that I had pulled too far out
I want to tie it tight
So that the loops would be big, and the knot would be tight
So that your dreams are here, and your memories far away
If you realize it, I’m fine with you just being there
Just shut up, don’t pull on them; don’t make the strings into a lopsided butterfly
I meant to tie them, but they’re becoming loose; I meant to loosen them, but they’re becoming tight
From all the countless and scattered contents of this blue, wide world
The two of us chose the same thread independently and reeled each other in
We weren’t tied to each other, we tied ourselves to each other—With a one, two, we pulled the strings
So that they wouldn’t be too loose, or too tight, we put our strength into it
put過去分詞 在 UNDER LOVER Youtube 的評價
歡迎分享&訂閱頻道 ~
UNDER LOVER粉絲專頁:
https://www.facebook.com/UNDERLOVERBABY/
嘎嘎紛絲專業:
https://www.facebook.com/%E5%98%8E%E5%98%8E-
618815751539964/?fref=ts
李洛洋粉絲專業:
https://www.facebook.com/louisliu0202/?fref=ts
華語音樂圈,另一座同時並存的音樂國度裡
音樂行者們在自己打造出的魔幻玩世中
有自意橫流的系統 自我尊重的光榮 自高品味的驕傲樂民
我們潛藏著 卻 族群龐大
我們暗釀著 卻 無限孳生
我們看著音樂表面上包裝的無力清新 卻 燃燒音樂裡面讓人狂舞的異色熱情
關於『男子漢』這首歌
由嘎嘎、李洛洋、Under Lover 四個大男孩各自創作的歌詞完美融入
歌曲中,帶著各自獨特的風格與特色,串連了男子漢這首歌曲。
嘎嘎 蓄勢待發貫徹一往風格,犀利唱出放手一搏迷霧退散,重新回
到華語樂壇的決心!
李洛洋 唱出心裡最深層聲音掙脫所有枷鎖,準備起飛,堅持音樂,
不被打倒!
Under Lover 用他們獨特唱腔,告訴大家這場硬戰,他們決定苦戰,
龜兔賽跑,未到終點勝負難定,宣示讓大家準備為他們搖旗吶喊!
四人共同堅持音樂信念,完成「男子漢」這首歌曲。他們表現了華語
創作要回到台灣真正聽歌的族群,真的要唱這個世代喜歡唱的歌跟期
待能唱到心裡的歌,他們正在做這件事, 因此才會有這麼多人為他
們瘋狂.
About the song of "Manly man".
It's not only touch the music, also touch everyone's heart.
The song "Manly man" was produced by Chris Pan, Lil Young and
Under Lover these four boys.
Keeping in faith to do something different from what people would
think is the typical kind of Asia music world, to do different kinds of
music, touching everyone's heart.
They were ready to return to sing for people.
男子漢
詞曲:under lover+李洛洋+嘎嘎+海大富
編曲:海大富
【楊琳】
都別想跑 my style
還在禱告 全場嗨到爆
就算是hater反派 我也hater hate 站在舞台我就是你的man
玫瑰花的戰犯 男子漢
賭上我的信念膽子夠大等著看
這場硬戰 不用示範 這場遊戲由我來宣布參戰
這挑起的戰火 埋伏伺機危險的槍口
This is My home 不要不懂還裝懂
你放棄 我突圍 誰暗箭 我加倍
My homie 早就已經站在你旁邊
Give me away Look at my face
沒有理由的 不多說的 暗箭傷人 狂吠
這樂章 我飛 swag 習慣站在金字塔享受那感覺
【睿兒】
put you hands up my girl
我知道你們喜歡這種感覺 i know
我們抓住機會向前衝
他們看著我們眼神發抖 oh 讓我說
人生只有一次 come on別回頭
你們還想怎樣 i don’t know
快點快點跟上我的腳步 遇到困難別逃跑 我們不是狡兔
hustle everywhere hustle everytime
你們眼神繼續看還想怎麼辦
這是我的信仰 寫歌當吃飯 把鍵盤它敲爛 這是我的生活 我沒在唬爛
世界全部都在翻轉 你們都在虎視眈眈 山不轉路轉 路不轉人轉
這是一場硬仗 我選擇苦戰
【副歌四人】
放不下的夢 就用力追趕
還不到終點 別往回頭看
放手一搏 賭一把你敢不敢
前方路朦朧 信念把迷霧吹散
我是個男子漢 我不怕天下難
我自在的反轉 我命運的羅盤
我是個男子漢 我不怕天下難
我優雅逆轉 反敗為勝 搖旗吶喊
【祿】
What's you gonna believe
到底世界還有什麼值得你去相信
這個問題 please don't ask me
能解答的只有你自己
什麼樣的 過客 怎麼樣的 嗆著 Haters gonna hate
I don't care what they say
堅定著我的信念 still on my way
不會那有被打倒的一天
我已經準備起飛
管他誰對你忠誠 誰說的中肯
別陷入永遠在意別人眼光的渾沌
需要對得起的只有自己
沒有夢想的人生怎麼會有刺激
別當個像是行屍走肉的軀體
決定好的道路就用盡全力
掙脫枷鎖般的斬斷荊棘
為了我的目標我百無禁忌
【嘎】
bang bang check bang bang
重裝備讓勇氣的子彈狂飛
神射手命中你為夢想而追
堅定我的意志 不輕易違背
選擇我的信念 看衰的閃邊
拋下過去的我 送一個終字
沒目標的自己 比出一個中指
人生起落有時會失去色彩 反正就想盡辦法別讓它空白
有沒有聽過龜兔賽跑的故事 不要以為自己是那驕傲的兔子
沒有堅持不到最後只是個兔崽子 人生不能重來千萬別當龜孫子
oh ha oh ha faith
oh ha oh ha faith
oh ha oh ha faith yeah~~
(副歌四人)
放不下的夢 就用力追趕
還不到終點 別往回頭看
放手一搏 賭一把你敢不敢
前方路朦朧 信念把迷霧吹散
我是個男子漢 我不怕天下難
我自在的反轉 我命運的羅盤
我是個男子漢 我不怕天下難
我優雅逆轉 反敗為勝 搖旗吶喊
put過去分詞 在 SIMON JAP Youtube 的評價
https://linkco.re/CmMdUtut
〈SEEDA〉
I thought I wanted fame, but then I got fame
有名になりたいと思っていた そしたら有名になった
I thought I wanted money, but I just felt shame
お金が欲しいと思っていた でも寂しく思えた
I thought I wanted drugs, but I won't stay sane
麻薬が欲しいと思っていた でも正気でいられなかった
I thought I wanted love, but love gave me pain (2x)
愛が欲しいと思っていた でも愛は俺に傷みを教えた
Slipped into the belly of the beast
街の危ない場所にいる
Enemy’s around so I gotta keep the peace
敵がまわりにいるから 平和でいたい(武器を持つ )
(Yeah) (b-b-bitch)No my money don't crease
ビッチ 金は減らない
Look straight at em when we seeing the police, Yeah
お巡りの眼も 余裕で見れる
会社 上下 が ある
There are social ranks in companies
仕事 以外 wass up で十分
Other than work “wass up” is enough
息苦しくて 死にたくなる
Its hard to breath and I feel I want to die
そんなの日本だけ やめる理由
Thats only in Japan and I wanna quit
Yea
And you know we had them hard times, hard times
俺達にはハードな時間があった、捕まったことも
They keep you medicated if you doing hard time
あいつら薬漬けにしてくる、塀の向うの仲間にさえ
Even money ain’t gon make a difference
お金なんてあまり違いを生まない
Only from inside can we get deliverance
心の内側からじゃないと助けられない
40 years man I’m walkin my shoes
40才自分の道を歩いて来た
I keep my head up when they sang me the blues
過去の人と言われる度 ツーパックの歌を口ずさみ頭を上げてきた
Some people just grab for the nues
紐に手を伸ばす人もいる
That shit would break my heart when I watching the news
ニュースを見る度 俺の心も痛む
いじめにヤク 漬け
bullying and drugs
カネってレースが下手な だけ で
Just because I wasn’t good running in the race to chase the bag
悲惨な目?Fuck だぜ
Fuck those eyes filled with pity
aye aye aye aye
※〈Hook〉
傷み覚え怒り留めて
闇恐れず光求めて
歩み止めず希望届けて
情熱燃える 魂が吼えてる×2
Remember the pain and bottle up the anger
Seeking the light without fear of the darkness
Delivering hope, never stopping
Burning with passion, my soul screams
〈Jesse McFaddin〉
Sorry that I made you play the roll of daddy
It killed me when I left you with our daughter and the baby cuz
I don’t give a fuck about a lot of things
(that’s why) little thing is killing me
Losing the lottery
But please don’t bother me
(Because I finally found my way)
I’m living proof worth 40 years man
many more coming with my blood sweat and tears so
I’ve walked a little far but
(I needed something opposite, I’m fiending it)
Try to find my another end of chain
I’m
Still looking for it maybe next time
(habit that I have will never go away)
(so)you’ll have to understand me
(Art is all about pain)
So just let me flow as i want
(Every day daily)
(It’ll repeat)
(sometimes) feeling numb but I’ll
(ride my way through) with a black eye
Singing songs Iv been lately
So I can think sanely
But pain keeps on changing me
Cuz I’m born with a scar of Eighty
父親役を君にやらせてごめん
君と子供たちを置いて行くなんて生きた心地がしなかった
気に掛ける事などほとんど無いのに
当たり前を失うと気にしてしまう
負け?って誰が決めるんだ
遠回りしたからこそ見つけれた道
40年描き続けてきた地図
歳と共に重ねる血と汗と涙は
一歩一歩踏み残した足跡だ
たまに真逆にある物を欲する
チェーンの先を今日も探す
見つからなければ明日また探す
直感で向かうクセは未だに
治らないから受け入れるか消えろ
痛みがあるからartが生まれる
これが俺だ、好きに語らせてもらう
毎日繰り返す日々
感覚が麻痺しても
傷だらけになろうとも
乗りこなす他ない
狂いそうになると歌を歌う
すると自分が痛みと共に変化していく
1980年からこの先もその繰り返しだ
※〈Hook〉
傷み覚え怒り留めて
Since I know pain, I can release my anger.
闇恐れず光求めて
Never scare darkness. Hope is what I want to find out
歩み止めず希望届けて
I take that hope to you, keep doing.
情熱燃える 魂が吼えてる×2
my soul is passionately screaming.
〈SIMON JAP〉
I’m out for presidents to represent me get money
自分を表す札束のために、儲けるぜ
なら痛い目見ても全然平気
Then I'm fine even if I get hurt
げんなりしても諦めず攻めてみる
I will try to attack without giving up even if I get tired
限界など決めないテメェでいる
I'm not setting limits
天才もバカも紙一重
Theres a fine line between genius and idiot
想いを歌詞に込め
put all of my energy to my lines,
派手にブッ放して弾き飛べ
blast, spit and fly
今は今だ後にも先にもねぇ
Time never goes back
後悔しないよう握るファミリーの手
Hold hands of my family to not have regret.
もうこれ以上他にない要求
No other request
あの悪ガキが親になり40
I was bad boy. Now I’m 40 years old and became a father.
時が経てば笑って言えたり
We can talk after time has passed
胸に深く刺さって消えない
It sticks deeply in my heart and does not disappear
空が代わりに涙流した日
The day the sky shed tears instead
決して忘れず一花咲かしたい
I never forget to make one flower bloom
かすり傷だろ死ぬ事以外
It ’s a scratch, except to die
タフに生きるこの時代
This era to live tough
※〈Hook〉
傷み覚え怒り留めて
Since I know pain, I can release my anger.
闇恐れず光求めて
Never scare darkness. Hope is what I want to find out
歩み止めず希望届けて
I take that hope to you, keep doing.
情熱燃える 魂が吼えてる×2
my soul is passionately screaming.
https://linkco.re/CmMdUtut
SIMON JAP - ART OF PAIN(REMIX)feat.SEEDA, Jesse McFaddin
Produced by SIMON JAP & GUCHI
Arranged & Mixed by Fourd Nkay
Designed by N.S.P
DIRECTOR:NABE
CAMERA:Lighter
LIGHT:Daiky
EDIT:NABE,VIDEOMAFIA
Styling
https://instagram.com/hiroki_matsui_
https://gola.jp.net/
SIMON JAP(サイモンジャップ)
https://www.instagram.com/simon_jap
SEEDA(シーダ)
https://twitter.com/neetseeda
Jesse McFaddin(ジェシーマクファディン)
https://instagram.com/jesse_mcfaddin_original
SIMON JAP - ART OF PAIN Feat.GUCHI,Felipe,麻猿,Tomokuni,GRACE https://youtu.be/0Xub6-xef8A
SIMON JAP 3rd Album『ART OF PAIN』
https://linkco.re/nzmacvQA
#simonjap #seeda #jessemcfaddin
put過去分詞 在 put過去式在PTT/Dcard完整相關資訊 - 運動資訊第一站 的八卦
put過去 式,你想知道的解答。put作为动词,意为放;安置;猛推;用力插入;将…送往;使…前往。其第三人称单数为puts,现在分词为puttin...| 運動資訊第一站. ... <看更多>
put過去分詞 在 put過去式在PTT/Dcard完整相關資訊 - 運動資訊第一站 的八卦
put過去 式,你想知道的解答。put作为动词,意为放;安置;猛推;用力插入;将…送往;使…前往。其第三人称单数为puts,现在分词为puttin...| 運動資訊第一站. ... <看更多>