關於"Chinese Virus",美帝你問我答
今日(3月17號)美帝响記者會被問到佢個Tweet話"Chinese Virus",真實對答係咁嘅:
記者:China and others criticise you for using the phase "Chinese Virus", how do you feel about that? Are you going to continue using that phrase?
美帝:China was putting out information, which was false, that our military gave this to them.
And rather than having an argument, I said I have to call it where it came from. It did come from China so I think it's a very accurate term.
I don't appreciate that China were saying that our military gave it to them, our military did not gave anything to anybody.
記者:Critics says using the phase to create a stigma (恥辱)
美帝:No, I don’t think so, no.
I think saying that our military gave it to them creates a stigma.
簡單啲嘅意思係咪「費事比人屈,邊度黎咪叫咩名囉。覺得侮辱咩?咁點解作嘢話我?」?
P.S. 聽口音,應該係英國記者...唔...
#再抽多腳
Video Source:White House
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過34萬的網紅超強系列SuperAwesome,也在其Youtube影片中提到,內容包括英文雙關笑話,如有看不懂的也可以問身邊英文強的人喔 Facebook粉專:https://goo.gl/h9020D 拜託幫我訂閱:https://goo.gl/pg5vxa 我的IG追蹤一下:https://goo.gl/IxOcf0 商業合作✉️ donny0987923946@gma...
phrase意思 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 八卦
《流利英文的秘密》
叔叔:由今個星期開始,蕭叔叔的明報專欄由biweekly改為weekly,逢星期一刊出,今次大檸樂。
【明報專訊】蕭叔叔成日同學生講:Conquer the small words, and you’ll conquer the language. 學英文,最難學的,係 is am are was were,of for in at with 這類小字,而不是望落去高深,又長又難讀的字。小字通常有連接意念的作用。好多人學講英文,唔係識字唔夠多,而係唔識將意念串連起來,流暢地表達。
譬如我想講:今日要同大家講我最鍾意嘅課題-正確學習 small words 的重要性。英文唔流利嘅人,可能重點字眼都講得足,就係聽落去唔流利,broken,disjointed。錯誤示範:
Today I talk about something I love. It is important to learn small words
這句就是怪,而且不像說英文的人說話。這句蕭叔叔會怎樣說?假如不怕長氣,場合又唔太formal的話(說話不同書寫,說話假如太少廢字,聽落去反而唔自然)。蕭叔叔示範:
Today it’s a bit of a lovely one for me in that I’m talking about the importance of learning small words, and how it’s gonna contribute to your fluency. It’s something that I’ve been obsessed with since I started teaching English.
唔係話咁樣講先叫做好,因為好多人會認為廢話太多,語氣又不夠肯定(如 a bit of a),and this is only one of the countless number of ways to say the same thing,BUT,咁樣講,的確是正常,自然,流利嘅 informal 英文口語。要聽蕭叔叔開口示範,請 follow the link below:
https://m.youtube.com/watch?v=hP4FNDKO6hI&feature=youtu.be
分析一下。A bit of a 是日常口語常用 expression,尤其英國人愛用。In that 意思大概就是「因為」。留意 how it’s gonna contribute to your fluency,這是個 noun phrase,通常用正常詞序,而不用問句的詞序(how is it going to)。留意其中 it’s,a,bit,of,a,one,for, in,that,I’m,about,the,and, how,gonna,to,something,with,since,就是我所謂的 small words。要英文說得流利自然,一定要 conquer 這些小字的用法,反而長字,深字,content字,不難學。
再給大家一個例子。英國首相,保守黨的 David Cameron 最近拍了段短片,講英國新的稅務政策。一開首佢咁講:
Today is called Money Back Monday, and the reason for that is that some of the most important tax and pension changes come into place today in the new financial year. And there’re two that I think are particularly important.
又係時候學 small words。大家知道要留意的字啦?is called,and the reasons for that is that,some of the most,come into place,in the,and there’re,that I think are particularly。這些,才是學習的重點。Again,要聽蕭叔叔示範,follow the link below:
https://m.youtube.com/watch?v=hP4FNDKO6hI&feature=youtu.be
那,small words 怎樣學?多聽多講就可以了嗎?錯。假如身不在全英文的環境,只靠多聽多講,不會進步。聽之餘還要動動腦筋,用腦分析,思考,點解呢句說話要咁講,點解呢度要放呢個字。唔好再只看深字長字啦,remember:Conquer the small words, and you’ll conquer the language。蕭叔叔話嘅。
文︰蕭愷一
作者簡介
蕭愷一,aka蕭叔叔。夢想做男神、現實是大叔的英文教學狂熱分子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者,以speak English like an educated native為教與學的終極目標。
蕭叔叔的Facebook專頁《蕭叔叔的英文學會》 :https://www.facebook.com/unclesiu
phrase意思 在 Facebook 八卦
【我愛你比昨天多,比明天少❤️】最近我逛瑞士拍賣網站,發現一款設計特別的墜牌,而且覺得它的字意很熟悉(最後解釋原因😆)。
墜子上「+ qu'hier – que demain」的符號及法文字面上的意思是「比昨天多,比明天少」,而背後代表的意義是「我愛你比昨天還要多,比明天少一點」。
這其實取自1889年法國女詩人蘿絲蒙特‧傑哈(Rosemonde Gérard)創作的情詩《永恆之歌》的片段:
Car, vois-tu, chaque jour je t’aime davantage, Aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain.
(你看,每一天我會愛你多一點。今天比昨天多一點,但比明天少一點。)(白話説法就是我今天比昨日更愛你,明日比今天更愛你。)
當年她為她的丈夫寫了這首詩,並於隔年出版,但是並未立即取得成功。直到1907年,里昂的珠寶商Alphonse Augis使用這個短語設計墜牌,造成流行,蘿絲蒙特‧傑哈的詩便火紅起來。
法國女詩人在《永恆之歌》表達她對丈夫深刻的情感,想像兩人一起變老,一起回憶過往青春年華的愛情。我在最底下與大家分享這首美麗的詩。
最後,我想告訴大家為什麼我覺得「每天我會愛你多一點。今天比昨天多一點,比明天少一點」這句話很熟。
我和先生遠距離交往期間,每天會寫電郵聯絡。某天他便寫了這段詩句給我。那時候,我有整個被雷打到的感覺,覺得這句短語太厲害、太浪漫了,因此一直記在心底。😆
情人節快到了。有興趣的朋友不妨把這個超實用短語學起來,可以立即使用喔。😚💕
《L'éternelle chanson 》
《永恆之歌》
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
當你年華老去,而我也青春不再
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs
當我的金髮變成銀白色
Au mois de Mai, dans le jardin qui s'ensoleille,
五月,在陽光灑落的庭院裡
Nous irons réchauffer nos vieux membres tremblants;
我們蒼老顫動的肢體將溫暖起來
Comme le renouveau mettra nos coeurs en fête,
如同春日喚起我們過節般的心情
Nous nous croirons encore de jeunes amoureux,
我們仍舊相信花樣年華的愛情
Et je te sourirai, tout en branlant de la tête,
我會對你微笑,一面搖頭
Et nous ferons un couple adorable de vieux ;
我們將會成為一對可愛的老夫婦
Nous nous regarderons, assis sous notre treille,
我們將坐在我們的葡萄架下
Avec de petits yeux attendris et brillants,
以小巧明亮的眼睛凝視著彼此
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
當你年華老去,而我也青春不再
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs.
當我的金髮變成銀白色
Sur le banc familier, tout verdâtre de mousse,
我們熟悉的長椅將佈滿墨綠色的青苔
Sur le banc d'autrefois, nous reviendrons causer.
我們將坐在上面再次輕聲細語
Nous aurons une joie attendrie et très douce,
我們洋溢著溫柔和甜蜜的喜悅
La phrase finissant souvent par un baiser ;
對話常常以一個輕吻結束
Combien de fois, je dis, j'ai pu dire : " Je t'aime !"
無論多少次,我都會竭盡全力地說「我愛你」
Alors, avec grand soin, nous le recompterons,
然後,我們謹慎地述說,
Nous nous ressouviendrons de mille choses, même
回憶往事喚起千萬片段
De petits riens exquis dont nous radoterons ;
甚至那些我們會錯過的細節
Un rayon descendra, d'une caresse douce,
一縷陽光灑下,如絲般溫柔的輕撫
Parmi nos cheveux blancs, tout rose, se poser,
在我們銀白色的髮絲間,玫瑰擁簇
Quand, sur notre vieux banc tout verdâtre de mousse,
當我們熟悉的長椅上佈滿墨綠色的青苔
Sur le banc d'autrefois, nous reviendrons causer.
我們將坐在上面再次輕聲細語
Et, comme chaque jour je t'aime davantage,
正如每一天,我愛你多一點
Aujourd'hui plus qu'hier et bien moins que demain
今天比昨天多一點,但比明天少一點
Qu'importeront alors les rides du visage ?
臉上的皺紋有那麼重要嗎?
Mon amour se fera plus grave et serein.
我的愛會更加深刻與安詳
Songe à tous les printemps qui, dans nos coeurs, s'entassent
試想春天的一切在我們的心中累積
Mes souvenirs à moi seront aussi les tiens ;
我給自己的記憶也都是你的
Ces communs souvenirs toujours plus nous enlacent
這些共同回憶總能讓我們擁抱得越來越緊
Et sans cesse entre nous tissent d'autres liens ;
我們之間不斷編織著其它的聯繫
C'est vrai, nous serons vieux, trèsvieux, faiblis par l'âge,
誠然,我們會隨著年齡的增長虚弱老去,
Mais plus fort chaque jour je serrerai ta main,
可是我每天會更加緊握你的手
Car vois-tu, chaque jour, je t'aime davantage,
你看,每天我會愛你多一點
Aujourd'hui plus qu’hier et bien moins que demain
今天比昨天多一點,但比明天少一點
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
當你年華老去,而我也青春不再
Et de ce cher amour qui passe comme un rêve
而這珍貴的愛恍如夢境般流逝
Je veux tout conserver dans le fond de mon coeur:
我都想珍藏在我的心底
Retenir, s'il se peut, l'impression trop brève
如果可以挽留這太過短暫的感覺
Pour la ressavourer plus tard avec lenteur.
為了在年老時能慢慢品味
J'enfouis tout ce qui vient de lui comme un avare
我吝嗇地藏起所有來自他的記憶
Thésaurisant avec ardeur pour mes vieux jours :
為了在我老去的時光依舊可以複製
Je serai riche alors d'une richesse rare :
我將擁有這世間罕見的財富
J'aurai gardé tout l'or de mes jeunes amours !
就是我收藏了所有青春年華的愛情黃金!
Ainsi de ce passé de bonheur qui s'achève
隨著過往幸福的光景的結束
Ma mémoire parfois me rendra douceur ;
我的記憶不時帶給我甜蜜
Et de ce cher amour qui passe comme un rêve
而這珍貴的愛恍如夢境般流逝
J'aurai tout conservé dans le fond de mon coeur.
我都想珍藏在我的心底
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
當你年華老去,而我也青春不再
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs,
當我的金髮變成銀白色
Au mois de mai, dans le jardin qui s'ensoleille,
五月,在陽光灑落的庭院裡
Nous irons réchauffer nos vieux membres tremblants;
我們蒼老顫動的肢體將溫暖起來
Comme le renouveau mettra nos coeurs en fête,
如同春日喚起我們過節般的心情
Nous nous croirons encore aux jours heureux d'antan,
我們仍舊相信過去那些美好的日子
Et je te sourirai tout en branlant la tête,
我將會微微搖頭對你微笑
Et tu me parleras d'amour en chevrotant.
你將顫抖地向我傾訴愛意
Nous nous regarderons, assis sous notre treille,
我們將坐在我們的葡萄架下
Avec de petits yeux attendris et brillants,
以小巧明亮的眼睛凝視著彼此
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
當你年華老去,而我也青春不再
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs.
當我的金髮變成銀白色
phrase意思 在 超強系列SuperAwesome Youtube 的評價
內容包括英文雙關笑話,如有看不懂的也可以問身邊英文強的人喔
Facebook粉專:https://goo.gl/h9020D
拜託幫我訂閱:https://goo.gl/pg5vxa
我的IG追蹤一下:https://goo.gl/IxOcf0
商業合作✉️ donny0987923946@gmail.com
phrase意思 在 OOC Youtube 的評價
Planet OOC - Planet OutOfControl
Facebook: https://www.facebook.com/OOCpages
Website: http://www.ooc-life.com
蕭宏耀。藝名 Medicine 感冒藥。
來自嘉義,擔任DRZ築夢者舞團的專屬DJ。
早期接觸街舞,後來轉為DJ兼音樂製作人。感冒藥喜歡的曲風有Tropical House/Melodic/Progressive House/Big room。
這首Big Room叫做AYAKASHI意思是日文裡的 ”妖“ 是和PaulZ一起編寫完成的。
感冒藥:「這首歌犧牲了一大半暑假的時間,寫到筆電無法負荷新增音軌,當機沒有100次也有50次,各位一定要支持啊!」
From Chiayi Taiwan, Medicine is a DJ/Producer with his roots from street dancing. Medicine is fond with tropical house, melodic, progressive house, and big room.
This big room track "Ayakashi", comes from the Japanese phrase meaning "evil spirit".
MEDICINE:
www.facebook.com/MedicineGanMaoYao?ref=hl
PAUL Z:
https://www.facebook.com/pages/Paul-Z/874066576011893?pnref=story
AYAKASHI Photo:
https://www.facebook.com/profile.php?id=100002515078564&fref=ts
If you're a musician of any genre, please contact oocplanet@gmail.com with your song/demo/remix ,etc. and your masterpiece will be in queue on our channel!
If you'd like to submit a picture or moving background, you can send it here with OOC giving you full credit: oocplanet@gmail.com
Copyright Infringements please contact oocplanet@gmail.com and we will respond and cooperate immediately.
phrase意思 在 【英文易開罐】中式英語口頭禪pet phrase in Chinglish 的八卦
... <看更多>