【#重要資訊請廣傳🇮🇹】日前中國官媒、微信、香港藍媒鋪天蓋地宣傳,「武漢肺炎源自意大利」,唯一的source,就是引述意大利醫生Giuseppe Remuzzi接受美國電台訪問的一句話,再斷章取義,昨天我們已經解釋過。
一位手足為了求真,專門發電郵向Dr Remuzzi本人詢問,從這位意大利專家的以下回覆,可明確知道他的原意:不但肯定武漢肺炎源自武漢,而且懷疑早在10月尾,武漢可能已出現武漢肺炎感染,但中國政府沒有公佈,期間可能大量中國人從武漢來到意大利,令意大利出現了一些疑似案例,由於一切來自中國的資訊都不透明,才令疫情失去控制的黃金時機。整個訊息,和中國官媒宣傳的完全相反,fake news之意,莫此為甚。
Dear XXX,
The only thing I said was that some general practitioners candidly told me of having observed a few cases of severe pneumonia already in late November and December, which is not unexpected, since the majority of contagions are coming from asymptomatic people who likely travelled from China before the Chinese authorities communicated that this outbreak had occurred. Attached is my answer to the journalists who have contacted me.
//Quoting the answer:
I repeat, none of these cases have been documented as Covid-19 because there was no evidence yet of the existence of Covid-19.
In any case, we can be certain that the virus emerged in Wuhan first, where it had probably been circulating for some time before it was made public in China, and the genetics confirm this beyond a shadow of a doubt. It arrived in Italy through a German person who had been in contact with a Chinese person, as you can see in the NEJM paper (DOI: 10.1056/NEJMc2001468). The strongest evidence of the fact that the current Covid-19 derives from bats and pangolins is reported in an article in Nature Medicine (https://doi.org/10.1038/s41591-020-0820-9) recently published, which shows almost identical sequences. Commercial activities using bats and pangolins are very well documented in Wuhan market, which was almost certainly the source of the outbreak. The question now is for how long the virus was circulating in China before health authorities understood the dimension of the problem. Considering the incubation period, I would not be surprised if asymptomatic individuals had been moving around China and travelling abroad in December and maybe even earlier.
In my opinion, there is no doubt that the virus arrived in Italy from China based on genetic studies just reported in Nature Medicine. However, one has to consider the possibility that, rather understandably, the emergence of this unfortunate event in China probably occurred long before health authorities realised it,considering the number of asymptomatic carriers, which isnow extremely well documented in the paper published in Science (DOI:10.1126/science.abb3221).//
By the way, I think you should probably investigate an event that was organised in Wuhan at the end of October (see attached). We know from the paper published in Science that 80% of contagions occur through people who are asymptomatic; you can imagine how many people arrived in Italy from Wuhan in that precise period of time.
Please see also a statement by Daniel Lucey, an infectious disease specialist at Georgetown University and the Lancet paper attached.
Best regards,
Giuseppe Remuzzi//
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅一二三渡辺,也在其Youtube影片中提到,【暗峠】日本最強の坂道「酷道」 車載動画 国道308号線 Suzuki・ADDRESS V100編 暗峠 スズキ・アドレスV100 暗越奈良街道車両通行困難・・・と言う国道です、 https://youtu.be/GT1YcBCqpP0 ()Pass that peels off and ex...
「period句尾」的推薦目錄:
- 關於period句尾 在 堅離地城:沈旭暉國際生活台 Simon's Glos World Facebook
- 關於period句尾 在 當張仲景遇上史丹佛 Facebook
- 關於period句尾 在 小男孩樂團 Men Envy Children - MEC Band Facebook
- 關於period句尾 在 一二三渡辺 Youtube
- 關於period句尾 在 一二三渡辺 Youtube
- 關於period句尾 在 一二三渡辺 Youtube
- 關於period句尾 在 period用法的推薦與評價,GITHUB、YOUTUBE和網紅們這樣 ... 的評價
- 關於period句尾 在 Period到底有幾個意思?Meanings of Period【一字多義的英文 ... 的評價
period句尾 在 當張仲景遇上史丹佛 Facebook 八卦
從非典到新冠肺炎
From SARS to Novel Coronavirus (COVID-19) - English version is in the second half
新冠肺炎,Novel coronavirus (2019-nCoV) 新型冠状病毒肺炎,疫情越來越嚴重,被證實可以人傳人,也在武漢以外的許多地方發現病例,造成世界各國及世界衛生組織(WHO)高度關切,當然也讓很多住在中國大陸及附近區域的華人非常緊張,就好像當年的非典肺炎疫情即將再一次大爆發一樣。
目前,現代醫學還沒有找到治療新冠肺炎的方法,只能針對某些症狀來處理,疫苗的研發更是遙遙無期。怎麼辦?每次遇到這種情況,中醫就會被搬出來,這次也不例外。新冠肺炎爆發後,網上馬上有許多中醫對付新冠肺炎的文章。當然,除非哪位中醫師看過、治好過大量的新冠肺炎病例,所有的討論都是猜想、假設。然而,有些猜想及假設值得參考,有些猜想及假設卻明顯在誤導大眾。
我還沒有治療過新冠肺炎,不能大肆評論。不過,我治好過很多禽流感、豬流感、及每年流感導致的嚴重肺炎及其它病變的病人。其中許多病人是被美國大型西醫院證實為嚴重肺炎,被要求醫院或居家隔離,偷偷溜出來找中醫看診的。也因此許多病人及討論中醫的網站,希望我能針對新冠肺炎發表一些意見。
我們以前就討論過,這些彪悍的流感病毒,經過那麼多年、那麼多次的變種(mutation),每年都不一樣,東漢時期傳下來的經典中醫,根本沒有遇到過現在的病毒,怎麼可能治療如此嚴重的肺炎呢?
中醫從來就不認識病毒,也不從病毒種類的角度來思考。中醫是探討人體受到外界因素破壞,失去平衡後,身體會有哪些現象、哪些反應,根據那些現象、那些反應來調整身體狀況,期待身體能恢復到平衡狀態,把外界因素帶來的破壞減到最小。我打個半開玩笑的比方,警匪槍戰時,我們注意到壞人哪個方向來的火力強大,造成我們部署在哪個位置的警員傷亡,這時我們會趕緊重新部署人員,或者想辦法增派警力,我們大概無暇去管壞人是用哪個牌子的槍、哪個工廠做的子彈!
雖然幾百年幾千年下來,病毒變種等等的外界因素改變了非常多,人體演化的改變卻非常有限。人體的功能,無論是怎麼被破壞的,某項功能被破壞而導致的症狀、反應、後續演變,卻依然有明顯的脈絡可循。也因為如此,在很多情況下,中醫以專注人體本身平衡狀態的治療方式,反而比西醫專注在外來敵人的治療方式來得有效許多。
依據多年累積大量的臨床病例觀察,無論是禽流感、豬流感、還是每年的流感,人體敗壞的進程依然如同傷寒雜病論探討的一樣,非常簡化的說,從一般桂枝湯證、葛根湯證等的表寒,轉變到小青龍湯證等的裡寒,津液不足、水道運化失調而化熱,變成比較嚴重的大青龍湯證,或者更嚴重肺臟的寒熱夾雜,金匮要略肺痿肺癰咳嗽上氣病脈證治第七篇中的射干麻黃證、葶藶大棗瀉肺湯證、澤漆湯證、小青龍加石膏湯證等等混雜出現,搞得亂七八糟,也不再是什麼簡單方劑可以對應的。
然而,雖然進程很像,不同於一般外感的是,這些嚴重流感肺炎病情加重的改變速度快非常多,也來得猛烈頑強很多。一般的外感從桂枝湯證、葛根湯證等轉變到大青龍湯證或更複雜的病情,通常需要一兩週的時間。同時,還得病人自己非常不注意,或者醫生治療錯誤,一般感冒才會沒辦法自己好,反而變成嚴重的病症。這幾年的流感,從一開始覺得不太對勁,到嚴重複雜的病情,只需要三四天,而且有越來越快的趨勢。這大幅提高中醫師治療流感時,判斷功力及敏感度的要求,中醫師必須在許多症狀還沒有出現時,就得抓緊時間,趕緊行動,卻又不能預防過度,反而讓病情加重。換句話說,時機、劑量、藥材比例變得非常重要,稍有不慎,就無法反轉病情。
舉個例子,有些病人得了流感,咳嗽非常嚴重,痰非常多,呼吸困難。依照中醫的辨證,假如一致都是寒,舌苔白、小便清、怕冷等等,本來依照辨證論治,我們可能會開射干麻黃湯加減給病人。然而,因為流感的進程非常快速,中醫師得非常敏感,譬如看到舌苔白卻帶有一絲絲乾的感覺,就很可能得加上大寒的石膏來避免肺喪失津液,卻又不能加太多石膏,以免肺寒加重。又譬如聽到咳嗽聲音非常深沈,從肺的底部發出,又帶有膿痰的濁音,就很可能得加上瀉肺的葶藶來避免肺中水飲、痰飲大幅增加,卻又不能加太多葶藶,以免肺變得太虛弱。
我們回頭來看這次的新冠肺炎。根據有限的資訊,我們知道感染後有大約兩週的潛伏期,這段時間沒有什麼症狀,病人可能只會感到有些疲憊。剛開始發病時,很像一般的感冒,病人會發熱、乏力,並不嚴重,沒有什麼流鼻涕等上呼吸道的症狀,有的甚至沒有發熱。約一半的病人一週多後恢復,另一半的病人卻在一週後出現呼吸困難,有些病人會快速進展為急性呼吸窘迫綜合征、膿毒症休克、代謝性酸中毒、凝血功能障礙等等嚴重的問題,可能導致死亡。
從上面的敘述,我們不難發現,一開始很像一般中醫外感的桂枝湯證、葛根湯證,一半的病人也就自己恢復了,另一半的病人卻出現快速的入裡化熱現象,肺津液迅速流失,非常濃稠的痰飲沈積在肺部下方。同時,中醫認為肺為人體調節津液的源頭,肺金生水,好比天空下雨一般,而當肺的功能及津液調節出現嚴重障礙,很快就會拖累三焦水道、腎臟等的功能,導致上面提到的幾種嚴重病情。換句話說,新冠肺炎可以讓輕微的太陽證外感,迅速發展成嚴重的肺痿肺癰,再進一步瓦解人體其它功能的運作。
怎麼治療?在沒有直接治療武漢肺炎病人的情況下,我們也只能根據有限的資訊來推論,不過,以前大量的流感肺炎治療病例,可以讓我們比較有信心的面對新冠肺炎。當病人已經出現明顯新冠肺炎症狀時,大多已經入裡化熱,嚴重的肺痿肺癰。這個時候,得用大劑量的石膏清肺熱、加強肺津液運作。也得靠葶藶、大戟等把肺下方濃稠的痰飲及胸腔可能的積液去掉,痰飲積液不去,是無法修復肺家津液運作的。同時,肺氣不宣,就好像吸管上頭堵住了,吸管內的水無法上下,我們還得使用麻黃等宣肺、發陽的中藥來配合。另外,肺已經受損了,除了大動作急救外,比較穩定後,還得靠一些潤肺的藥來收尾,讓肺完全恢復。如果我們列一個可能加入的中藥單,大致有石膏、葶藶子、大戟、生半夏、麻黃、射干、紫菀 、款冬花、 生薑、炙甘草、紅棗、麥門冬、杏仁等等。當然,如前面所言,用藥的時機、劑量、藥材比例非常重要,每一個病人的差異也很大,嚴格考驗中醫師的功力與膽識,一旦判斷錯誤,不但沒有效果,反而可能會加重病情。
網上有些中醫師,說新冠肺炎或其它流感肺炎可以用板藍根清熱解毒來治好。也有些中醫師說可以用麥門冬湯等等的輕劑治好嚴重的肺炎。甚至還有些中醫師說多喝綠豆湯可以預防新冠肺炎!其實,真的遇過、治好過禽流感、豬流感等嚴重流感肺炎的中醫師,一看這些文章,就幾乎可以確定這些人根本沒有治療過嚴重肺炎的經驗,充其量只是在西醫治療下,在旁邊幫幫病人一些小忙而已。這樣的情況下,難怪中國政府平時大力推展中醫,真的有如同新冠肺炎這樣重大疫情爆發時,卻看不到中國政府大量使用中醫方法來治療病人、控制疫情。醫學是實戰的學問,沒有大量臨床病例,講得再好聽都是沒有用的,如果希望中醫真的在主流醫學裡站立起來,希望中醫真的能面對大規模的疫情,回歸最基本的臨床療效,才是最重要的,其它都只像是武術表演,而非實際作戰。
From SARS to Novel Coronavirus (COVID-19)
Written in Chinese by Dr. Andy Lee, January 21, 2020
Translated to English by Dr. James Yeh and Dr. Andy Lee, March 28, 2020
The epidemic from Novel Coronavirus is becoming much more serious. Transmissivity among people has been proven. (Note: It's now named COVID–19. The term “Coronavirus” will be used here.) Cases were found in areas beyond Wuhan. It has caused serious attentions from the WHO (World Health Organization) and many countries around the world. The residents in China and the surrounding regions are quite worried and wonder whether it will break out like SARS (2003). (Note: The article was written on January 21, 2020, before Coronavirus became a global pandemic.)
So far, the modern medical field has not found a cure for Coronavirus, but resorts to treating patients’ symptoms only. Any vaccine to treat Coronavirus is still no way in the sight. What do we do? Every time such a situation happens, the topic of using Traditional Chinese Medicine (TCM) is raised (at least among the Chinese communities). There is no exception this time. Many articles related to using TCM on Coronavirus have been popping up on the web. However, unless some TCM doctors who have actually treated many Coronavirus cases, all the discussion would be hypotheses or assumptions. Some hypotheses are worth considering while many others could be quite misleading.
Personally I have not treated patients cases related to Coronavirus. (Note: Shortly after this writing, the author has directly and indirectly participated in treating patients of Coronavirus successfully, and has published other later blogs which included his involvement in treating those patients. Please refer to his medical blog http://www.DrLee.us.) However, I did treat and cure patients inflicted by other viruses in the past, such as the Bird Flu, Swine Flu, and other influenza. A good amount of those patients were diagnosed as severe pneumonia by large hospitals and were required for isolation or self-quarantine. Hence many of patients and online medical forums online are asking for my opinions about Coronavirus.
As we discussed before, all these viruses from the outbreaks are either newly found or mutated from previous strands. The strand can be different every year. Therefore, people always ask how one can say that the TCM knowledge developed in East Han Dynasty (25-220 AD) would be any useful for treating the modern diseases, let alone the severe ones.
It turns out that TCM does not recognize any virus and does not deal with the concept of which type of virus is microscopically at work. TCM looks at how human bodies would become out-of-balance and react to external stimuli. Once the body is out of balance, what symptoms will exhibit and what reactions will be to adjust the body conditions to regain the balance, hence to reduce the damage to the body to the minimum. Let me take an example to illustrate: when there is a gunfight between the police and bandits, we want to see which direction the shots are coming from, causing casualties of the police force, so that we are able to adjust or reinforce the police power. We have no time to think about which brand of the guns or bullets the bandits use.
Over thousands of years, the external viruses have changed and evolved quite a bit, but the evolution of human beings was quite limited. The human body function, no matter how it was damaged, the symptoms due to the damage of the function, the reactions, and the following progression of the disease still follow certain paths. For this very reason, TCM’s focus on the balance of the human body often surpasses the effectiveness of Western medicine, which focuses more on external treats and the microscopic aspect of how human body’s cells are impacted by the external treats.
From the accumulation of many years of clinical treatment and observations, no matter it is Bird Flu, Swine Flu or other influenza, the bodily ‘damage’ and its progression by the viral attack still follow the description of the classic TCM literature “Treatise on Cold Damage on Miscellaneous Disease” (傷寒雜病論). In short summary, the disease usually starts with “Exterior Deficiency or Weakness” (表虛) or “External Coldness” (表寒), for which is matched to one of the several syndromes named with the corresponding herbal remedies such as “Gui Zhi Tang” (桂枝湯) and “Ge Geng Tang” (葛根湯). Then, the disease moves onto the next stage “Interior Coldness” (裡寒) or “Lung Coldness” (肺寒), which shows the syndromes named as “Xiao Qing Long Tang” (小青龍湯), etc. When the respiratory system is “affected by the coldness”, the body fluid function of the respiratory system gets affected. The circulation function of the lung becomes “Dry and Overheated” (燥热). This would lead to a more serious stage “Heated Interior” (入裡化熱) and would often be matched to its herbal remedy “Da Qing Long Tang” (大青龍湯). Or, even worse, it becomes so-called “mixed coldness and heat” (寒熱夾雜) in the lung. Such a complex situation was extensively discussed in Chapter 7 of the classic literature “Synopsis of Prescriptions of the Golden Chamber” (金匮要略肺痿肺癰咳嗽上氣病脈證治第七篇). At this complex stage, the illness development varies significantly among patients of different preconditions and other variants. It is no longer the situation that a simple herbal remedy can be applied to all the situations. The TCM theory illustrates various treatments by those herbal remedies such as “She Gan Ma Hung Tang” (射干麻黃湯), “Ting Li Da Zao Xie Fei Tang” (葶藶大棗瀉肺湯), ”Ze Qi Tang” (澤漆湯), “Xiao Qing Long Jia Shi Gao Tang” (小青龍加石膏湯), and others.
However, even the disease progressions are similar, the more serious viral attacks like Coronavirus can and often do progress much faster with more severe consequences than the common flu. As described in the previous paragraph, normally the disease progression of the “External Coldness” stage to the more serious “Heated Interior” stage usually takes one to two weeks. It is also often due to the ignorance of the patient or misdiagnosis and treatment of the doctor, which prevents the patient from recovering from this “catching a cold”. In the recent several years though, the time period between the time that the patient did not feel well and the time that the patient is in a serious and complex situation can be as short as 3 to 4 days. We also see the trend that this period gets shorter and shorter. In other words, the disease progression is getting much faster. This phenomenon poses a much higher demand on TCM doctors’ ability to make a quick and proper judgment and sensitivity to the subject matter. TCM doctors must intercept the disease progression before it reaches to a more serious stage, even without obvious symptoms of the next stage. TCM doctors have to timely prescribe the proper herbal remedy in terms of the type of herbs and relative dosages of herbs. Too weak a dosage could not stop the progression while too strong a dosage could worsen the condition also. A misjudgment would not be able the turn the conditions around, but hurt the patient more.
The above can be illustrated by a simple example. A patient caught flu and has symptoms such as heavy coughing, lots of sputum, and difficulty in breathing. From the TCM dialectics, with observations of white tongue coating, clear urine, and feeling chilly, etc., it is clearly caused by “Coldness”. Such a patient typically should be prescribed with “She Gan Ma Hung Tang” (射干麻黃湯) or its variations. However, due to the fast progression of the modern flu, the TCM doctor would need to pay attention to much subtle details such as the dryness of the tongue although it still shows the white coating. In this case, Sheng Shi Gao (Gypsum, 生石膏) might need to be added to the herbal remedy to make sure that the lung would not suffer dryness. Given that Sheng Shi Gao (Gypsum, 生石膏) itself is an ingredicient that is “very cold” in nature, the dosage could not be too strong to make the lung too chilly. At the opposite end of the spectrum, if the sound of the coughing is very ‘deep’, like dense sputum coming from the bottom of the lung, the herbal remedy might need to add Ting Li (Sisymbrium indicum, 葶藶) to clear up the lung to avoid too much mucus in the lung. And again, the dosage of葶藶 could not be too much to weaken the lung. (Note: Handling the proper timing and proper remedy can be a real test to the ability and experience of the TCM doctor.)
Let’s go back to the discussion on Coronavirus. From the limited information available so far, we know that there are about two weeks of incubation period after the infection. There are little symptoms during this period and the patient may just feel more tired than usual. More obvious symptoms will start like those of common flu with fever, fatigue but not too serious. Upper respiratory symptoms like running nose are less common. Some patients may not even exhibit fever. About half of the patients infected will recover over a week or so. The other half of the patients will experience difficulty in breathing, or rapid progression to acute respiratory distress syndrome, septic shock, metabolic acidosis, coagulopathy, etc. Some patients had died due to these severe conditions.
From the above description, this Coronavirus, in the beginning, is very much like the common flu and will stay in stages of “Exterior Deficiency or Weakness” (表虛) or “External Coldness” (表寒). Half of the patients infected will recover by themselves as in common cold. The other half of the patients may exhibit situations of rapid penetration into inner organs and excess ‘heat’, which causes loss of fluidity of respiratory system and accumulation of dense sputum at the lower part of the lung. In the TCM theory, the lung serves as the initial “gating factor” of body fluids. When the lung fails to serve the proper function, other organs like the kidney will be adversely affected also. In other words, Coronavirus can turn a light “External Coldness” to extremely severe “Lung Atrophy” (肺痿) and “Lung Abscess” (肺癰), which in turn will impair the function of other organs.
How to treat? Without direct experience of treating Coronavirus patients, we can only postulate from our limited information available in hand. (Note: Shortly after this writing, the author has directly and indirectly participated in treating patients of Coronavirus successfully. The treatments were exactly as outlined in this article.) From the ample experience of dealing pneumonia cases caused by flu, we are confident that we can also treat Coronavirus successfully. When patients are showing the obvious Coronavirus symptoms, most of them would have entered the stage of “Heated Interior” (入裡化熱) with “Lung Atrophy” (肺痿) or “Lung Abscess” (肺癰) to a certain degree. At this stage, we will need large dosages of Sheng Shi Gao (Gypsum, 生石膏) to clear the heat to ensure the proper fluidity function of the lung. Also, we will rely on Ting Li (Sisymbrium indicum, 葶藶), Da Ji (Euphorbia pekinensis Rupr., 大戟), etc. to clear up the dense mucus at the lower part of the lung and to remove the edema of the chest chamber. Without getting rid of the excess mucus and fluid, the lung cannot properly function. We need to use Ma Huang (Ephedra sinica Stapf., 麻黃), etc. to enhance the lung function (宣肺、發陽) and restore proper breathing. When the lung is damaged as in fibrosis, after the conditions stabilize, we need to “moisturize” the lung (润肺) to help the lung to recover fully. In other words, we will most likely use the herbal ingredients such as Sheng Shi Gao (Gypsum, 生石膏), Ting Li (Sisymbrium indicum, 葶藶), Da Ji (Euphorbia pekinensis Rupr., 大戟), Sheng Ban Xia (Pinellia ternate, 生半夏), Ma Huang (Ephedra sinica Stapf., 麻黃), She Gan (Belamcanda chinensis, 射干), Zi Wan (Aster tataricus, 紫菀), Kuan Dong Hua (Tussilago farfara flower, 款冬花), Sheng Jiang (Ginger, 生薑), Zhi Gan Cao (processed Glycyrrhiza uralensis Fisch., 炙甘草), Hong Zao (Ziziphus jujube, 紅棗), Mai Men Dong (Ophiopogon japonicas, 麥門冬), Xing Ren (Prunus armeniaca, 杏仁), and others. As we discussed in previous paragraphs, the timing, dosage, the relative ratios of different herbal ingredients are very critical. Given that there are quite some variations in patient conditions, the challenges on TCM doctors’ comprehensive knowledge, judgment and courage are unprecedented.
In those articles online, some TCM doctors claimed that Coronavirus can be cured by Ban Lan Gen (Isatis tinctoria root, 板藍根), which is believed to have natural antibiotic chemicals to “clear up the heat and toxics”. Some TCM doctors suggested using a simple mild herbal remedy “Mai Men Dong Tang” (麥門冬湯), which mainly relies on the ingredient Mai Men Dong (Ophiopogon japonicas, 麥門冬). Some people even suggested that having the green bean soup could prevent Coronavirus. In fact, those TCM doctors who have good experience of treating Bird Flu, Swine Flu, and pneumonia caused by other influenza would know that the people making those claims never had the real experience of treating severe pneumonia. They at most helped in a minor way the patients under Western medicine treatments. Under such conditions, it is not a surprise that the China government has not used TCM as the primary method of treating Coronavirus, despite its big promotion of TCM in the recent years. (Note: After this writing, Coronavirus epidemic became so severe in China that the China government changed its strategy and started to use TCM extensively in treating many mild Coronaviurs cases.)
Medicine is the science based on real treatment results. Without a good amount of successful cases in clinical treatments, it is useless to promote any fancy idea of treating patients. If we would like TCM to be respected in the mainstream medicine and to be meaningfully used in a severe epidemic like Coronavirus, it is critical to focus on the most fundamental. That’s the clinical results. Like the martial arts, unless you can fight off the bad guys, it’s just a show of fancy movements.
(http://andylee.pro/wp/?p=7169)
#當張仲景遇上史丹佛
period句尾 在 小男孩樂團 Men Envy Children - MEC Band Facebook 八卦
最終場台東是最輕鬆也最不捨的句點.
經過了北中南各城市的巡迴, 我們帶著滿滿的心情到風光明媚的台東鐵花村做為這次’我的親愛小孩’巡演終點站.
小男孩樂團團員們在這場戶外演唱會極度的放鬆, 台上台下打成一片. 除了台灣本地的歌迷外, 現場並有一些其他國家來的背包客一起享受小男孩的音樂.
最後唱這首’再見’跟大家道別時, 正如影片結尾時米非的眼淚, 小男孩樂團四位團員們真的感謝每一位前來參加我們五個城市巡演的歌迷朋友們, 更感動及不捨這場巡迴演出到台東就結束了…
我們期待明年第二張專輯巡迴演唱會的展開, 期待很快的跟各位再見!
請欣賞我們’我的親愛小孩’巡演最終場紀錄 – 台東
MV歌曲是非常觸動內心深處的’再見 Goodbye’.
再見不是離別, 而是下一次見面的開始.
(如果我們的巡演近期延續到馬來西亞吉隆坡的話, 會有很多歌迷來參加嗎? 我們正在考慮中…)
The Taitung concert was the final one for ‘My Dear Baby Tour’. It was the most relaxing yet the most we could not get enough off.
Through the concerts from north to south of Taiwan, we selected the most beautiful Taiwan east side Taitung as the period of the tour.
MEC Band members were extremely relax and interacted with fans on and off the stage. The audiences were not only from Taiwan, also with some backpackers from the other countries.
When singing the last song ‘Goodbye’, our feelings just like Mify’s tears in the end of the video – so much appreciation to every fans whom attended these 5 concerts, we really didn’t want this concert to be the end of the tour.
We look forward to our 2nd album's tour next year, to have the chance to be together with all the lovely fans again!
Please check out the Taitung concert video. Enjoy!
The MV song ‘Goodbye’ is a great song which can touch the deep side of your heart. Goodbye is not an end, just the beginning of our next meet.
(If we thinking to expand our tour to KL Malaysia, how many fans will be there together with us? :) )
Special thanks to 喻柔(Yu) Fishfu Fu, our best team all the way!!!
鐵花村 | 音樂聚落 ‧ 慢市集 |
period句尾 在 一二三渡辺 Youtube 的評價
【暗峠】日本最強の坂道「酷道」 車載動画 国道308号線 Suzuki・ADDRESS V100編 暗峠 スズキ・アドレスV100 暗越奈良街道車両通行困難・・・と言う国道です、
https://youtu.be/GT1YcBCqpP0
()Pass that peels off and exists in boundary of , Nara Prefecture Ikoma City Nishihata-cho and Osaka Prefecture Higashi-Osaka City east Toyoura-cho. No.308 in the national road and the Osaka Prefecture road and the Osaka Hiraoka Nara Line (repetition) the 702nd on the Nara Prefecture road pass now. The altitude is 455m.
The rapid ascent leads especially from the foot to the pass privily at about 2.5km by the dangerous place on the Mt. Ikoma-yama ground in the Conara highway in Osaka Prefecture. It is narrow, and the more difficult it is traffic with the car even though the national road, the sacred ground for the Kansai Hidomiti mania, and the more famous the width of the road is as the hiking trail.
There is a small village in the top in the pass, and is a tea house, too. Moreover, the
road is a stone pavement only in this vicinity.
The origin of the name of "Darkness" is covered densely with the tree, grows thick, and originates on the road of a dark crossing in daytime. Moreover, there is a different opinion assumed for the one "Saddle debt", "Cra" or "Ke Touge" to speak with a local accent and to have become "Darkness", too.
To 'Kawauchi showplace chart association' published in Edo period「World..shade..pass..person..become..omission..Ikoma..mountain range..continue..say.Root..provide..one theory..this..lamplight..grow thickly..shade..borrow..paint..thus..apply.」It is recorded.
This pass passed while Matsuo Basho faced Osaka in 1694(September 9, in 1694). The connected phrase says at the festival of a heavy positive "Festival climbs the smell of the mum ..the saddle it.." at this time writing.
(くらがりとうげ)は、奈良県生駒市西畑町と大阪府東大阪市東豊浦町との境にある峠。現在は国道308号及び大阪府道・奈良県道702号大阪枚岡奈良線(重複)が通る。 標高は455m。
暗越奈良街道の生駒山地における難所で、特に大阪府側は急勾配が麓から峠まで約2.5km続く。国道とはいえ自動車で通行するのは困難なほど道幅は狭く、関西酷道マニアにとっての聖地であり、ハイキングコースとしても有名である。
峠の頂上には小さな集落があり、茶店もある。また、この付近のみ、路面が石畳になっている。
「暗がり」の名称の起源は、樹木が鬱蒼と覆い繁り、昼間も暗い山越えの道であったことに由来している。 また、「鞍借り」、「鞍換へ」あるいは「椋ケ嶺峠」といったものが訛って「暗がり」となったとする異説もある。
江戸時代に刊行された『河内名所図会』には、「世に暗峠という者非ならん‥(中略)‥生駒の山脈続て小椋山という。故尓椋ケ根の名あり、一説尓は此山乃松杉大ひ尓繁茂し、暗かりぬればかく名付くともいう。」と記されている。
1694年(元禄7年9月9日)、松尾芭蕉が大坂へ向かう途中この峠を通った。このとき「菊の香に くらがり登る 節句哉」という重陽の節句にちなんだ句が詠まれたという。

period句尾 在 一二三渡辺 Youtube 的評價
【暗峠】日本最強の坂道「酷道」 Suzuki・ADDRESS V100編 スズキ・アドレスV100 車載動画 国道308号線 暗越奈良街道車両通行困難・・・と言う国道です、
https://youtu.be/L6m_-_HUSjg
()Pass that peels off and exists in boundary of , Nara Prefecture Ikoma City Nishihata-cho and Osaka Prefecture Higashi-Osaka City east Toyoura-cho. No.308 in the national road and the Osaka Prefecture road and the Osaka Hiraoka Nara Line (repetition) the 702nd on the Nara Prefecture road pass now. The altitude is 455m.
The rapid ascent leads especially from the foot to the pass privily at about 2.5km by the dangerous place on the Mt. Ikoma-yama ground in the Conara highway in Osaka Prefecture. It is narrow, and the more difficult it is traffic with the car even though the national road, the sacred ground for the Kansai Hidomiti mania, and the more famous the width of the road is as the hiking trail.
There is a small village in the top in the pass, and is a tea house, too. Moreover, the
road is a stone pavement only in this vicinity.
The origin of the name of "Darkness" is covered densely with the tree, grows thick, and originates on the road of a dark crossing in daytime. Moreover, there is a different opinion assumed for the one "Saddle debt", "Cra" or "Ke Touge" to speak with a local accent and to have become "Darkness", too.
To 'Kawauchi showplace chart association' published in Edo period「World..shade..pass..person..become..omission..Ikoma..mountain range..continue..say.Root..provide..one theory..this..lamplight..grow thickly..shade..borrow..paint..thus..apply.」It is recorded.
This pass passed while Matsuo Basho faced Osaka in 1694(September 9, in 1694). The connected phrase says at the festival of a heavy positive "Festival climbs the smell of the mum ..the saddle it.." at this time writing.
(くらがりとうげ)は、奈良県生駒市西畑町と大阪府東大阪市東豊浦町との境にある峠。現在は国道308号及び大阪府道・奈良県道702号大阪枚岡奈良線(重複)が通る。 標高は455m。
暗越奈良街道の生駒山地における難所で、特に大阪府側は急勾配が麓から峠まで約2.5km続く。国道とはいえ自動車で通行するのは困難なほど道幅は狭く、関西酷道マニアにとっての聖地であり、ハイキングコースとしても有名である。
峠の頂上には小さな集落があり、茶店もある。また、この付近のみ、路面が石畳になっている。
「暗がり」の名称の起源は、樹木が鬱蒼と覆い繁り、昼間も暗い山越えの道であったことに由来している。 また、「鞍借り」、「鞍換へ」あるいは「椋ケ嶺峠」といったものが訛って「暗がり」となったとする異説もある。
江戸時代に刊行された『河内名所図会』には、「世に暗峠という者非ならん‥(中略)‥生駒の山脈続て小椋山という。故尓椋ケ根の名あり、一説尓は此山乃松杉大ひ尓繁茂し、暗かりぬればかく名付くともいう。」と記されている。
1694年(元禄7年9月9日)、松尾芭蕉が大坂へ向かう途中この峠を通った。このとき「菊の香に くらがり登る 節句哉」という重陽の節句にちなんだ句が詠まれたという。

period句尾 在 一二三渡辺 Youtube 的評價
【暗峠】日本最強の坂道「酷道」 Suzuki・ADDRESS V100編 スズキ・アドレスV100 車載動画 国道308号線 暗越奈良街道車両通行困難・・・と言う国道です、
https://youtu.be/L6m_-_HUSjg
()Pass that peels off and exists in boundary of , Nara Prefecture Ikoma City Nishihata-cho and Osaka Prefecture Higashi-Osaka City east Toyoura-cho. No.308 in the national road and the Osaka Prefecture road and the Osaka Hiraoka Nara Line (repetition) the 702nd on the Nara Prefecture road pass now. The altitude is 455m.
The rapid ascent leads especially from the foot to the pass privily at about 2.5km by the dangerous place on the Mt. Ikoma-yama ground in the Conara highway in Osaka Prefecture. It is narrow, and the more difficult it is traffic with the car even though the national road, the sacred ground for the Kansai Hidomiti mania, and the more famous the width of the road is as the hiking trail.
There is a small village in the top in the pass, and is a tea house, too. Moreover, the
road is a stone pavement only in this vicinity.
The origin of the name of "Darkness" is covered densely with the tree, grows thick, and originates on the road of a dark crossing in daytime. Moreover, there is a different opinion assumed for the one "Saddle debt", "Cra" or "Ke Touge" to speak with a local accent and to have become "Darkness", too.
To 'Kawauchi showplace chart association' published in Edo period「World..shade..pass..person..become..omission..Ikoma..mountain range..continue..say.Root..provide..one theory..this..lamplight..grow thickly..shade..borrow..paint..thus..apply.」It is recorded.
This pass passed while Matsuo Basho faced Osaka in 1694(September 9, in 1694). The connected phrase says at the festival of a heavy positive "Festival climbs the smell of the mum ..the saddle it.." at this time writing.
(くらがりとうげ)は、奈良県生駒市西畑町と大阪府東大阪市東豊浦町との境にある峠。現在は国道308号及び大阪府道・奈良県道702号大阪枚岡奈良線(重複)が通る。 標高は455m。
暗越奈良街道の生駒山地における難所で、特に大阪府側は急勾配が麓から峠まで約2.5km続く。国道とはいえ自動車で通行するのは困難なほど道幅は狭く、関西酷道マニアにとっての聖地であり、ハイキングコースとしても有名である。
峠の頂上には小さな集落があり、茶店もある。また、この付近のみ、路面が石畳になっている。
「暗がり」の名称の起源は、樹木が鬱蒼と覆い繁り、昼間も暗い山越えの道であったことに由来している。 また、「鞍借り」、「鞍換へ」あるいは「椋ケ嶺峠」といったものが訛って「暗がり」となったとする異説もある。
江戸時代に刊行された『河内名所図会』には、「世に暗峠という者非ならん‥(中略)‥生駒の山脈続て小椋山という。故尓椋ケ根の名あり、一説尓は此山乃松杉大ひ尓繁茂し、暗かりぬればかく名付くともいう。」と記されている。
1694年(元禄7年9月9日)、松尾芭蕉が大坂へ向かう途中この峠を通った。このとき「菊の香に くらがり登る 節句哉」という重陽の節句にちなんだ句が詠まれたという。

period句尾 在 Period到底有幾個意思?Meanings of Period【一字多義的英文 ... 的八卦
... <看更多>