📝學法文也必須學的表情
📝Un peu de fun avec les habitudes gestuels des Français
😆😳😖😝😱
本影片分析法國人常用的一些手勢/臉上表情
讓你們就算聽不懂人家在說什麼 還是可以了解他的意思
我個人是有很多臉部表情(所以加上皮膚乾,皺紋更深),我真的無法控制。。。然後相信棉花糖也會學不少 哈哈
華人反而臉部都比較不會有太多的表情 也是你們保養的小秘密是吧?
來一個簡單的翻譯~ 歡迎來修改我的中文 哈哈
1- 嘿嘿 正妹/男 - Canon!
2- 太誇張了吧 (配上oh lala!) - Non mais c'est dingue!/ C'est pas vrai?
3- 有點醉喔 - ouhla.... un peu pompette hein?
4- 就是這樣嘛 - C'est la vie/ C'est comme ça!
5- 棒!/Trop bien
6- 好煩喔!(+翻白眼) - Putain! /Me soule! / Fait chier!
7- 我不同意 - Je ne suis pas d'accord
8- 好無聊。。。C'est chiant / C'est lourd
9- 一切是過去的 - C'est bon, c'est du passé / Alors là, je l'ai complètement oublié
10- 放心,我知道了 - T'inquiète! J'ai compris!
看完影片,你們覺得呢?有接觸過法國人的你們,有注意過這些嗎? (認識我的 可以來說說那個是我最常用的 :p)
可以說 我好像沒有用過最後一個,但想一想 好像有看過~
#法國人 #文化 #法文 #Français #Taiwan
oh lala意思 在 [問卦] 有沒有法文「歐拉拉」該怎麼解釋的卦- 看板Gossiping 的八卦
法文Ooh Là Là! 歐拉拉這句話應該怎麼解釋比較好, 為什麼不說哩厚、歐嗨呦、嗨之類的? 歐拉拉是什麼時後說會比較好? ... 咩修幹某的意思 ... Oh la la il fait chaud. ... <看更多>
oh lala意思 在 【每日一詞】Oh la la - 看板Madonna - 批踢踢實業坊 的八卦
【Oh la la】
(a也可以寫成 - 兩個a上面都撇一點的法文字母:a accent grave)
法文常見的感嘆修辭語。
同於Ah la la, Ouh la la。
音樂性極強,通長置於字首,用法極為多樣,
譬如:驚訝,驚喜,錯愕,失望,警告,揶揄等情緒。
使用時因著不同的情境,腔調,氣氛及法文特有的音樂感,
往往能譜出和諧的街頭樂曲。
譬如: Ah la la表達的是不快;Oh la la既是驚訝讚嘆,又是輕蔑不耐與憤慨。
Oh la la應是最具有地方色彩,最道地的一句法文,
它的用法肯定不易在其他語言裡找到對等詞。
這個詞是由"Oh, hola, ohe" 與 "la" 和成,直譯為:怎麼會這樣子呢?
相當於中文的唉呀,唉呀呀,唉唷。
英文裡面勉強可以轉譯成"Ooh, oh, boy"
它幾乎是每個法國小孩第一個學會的大人語言。
心得:
其實我覺得Madonna是在對Gaga小姐說吧! << Ga Ga Oh La La >>
所以歌詞的意思大概是這樣:
妳是我的superstar(我呸)
妳是我的superstar(fuck off)
妳是我的superstar(我踹)
妳是我的superstar(you suck)
了解Oh la la這層意思之後(小的不才學過法文),
讓我對這首歌的厭惡感大大下降,
整張專輯的完整順暢度又加分了不少,
幾乎必定列入她歷年來原創專輯我的排行前三名。
所以為了表達我之前對這首歌厭惡的懺悔,
這張專輯全美銷售有九十萬張(我們以首周的兩倍半來算),
就link 4.0!
假如不幸百萬的話就直接免費升級link 5.0。(歐)
娘娘,
為了妳的銷售,
我都豁出去了!
快來亞洲開演唱會,但是不要來台灣就是了。
因為場地爛爆了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.235.6
※ 編輯: grafan 來自: 59.121.235.6 (04/06 00:26)
... <看更多>