這麼冷的天氣,請大家多多幫忙
***Update2: 好消息!通過強大的FB找到老黑的家人了!🎉🎉天氣那麼冷他們也很單心狗狗,不是棄養ㄡ~等禮拜一動物醫院有營業就會去領回家。再次感謝所有幫忙分享的善心人,讓老黑可以這麼快的找到回家的路!Old Blackie's owners have been found! 🎉🎉They are worried and very eager to bring him home. We will reunite them on Monday when the animal hospital opens for business. I would like to thank everyone who helped to share my post and spread the word--because of your kindness, Old Blackie is able to go home 😀 Have a wonderful Sunday!
**Update: 有許多網友跟我分享尋狗文,照片描述也似乎符合老黑。所以會先一一聯絡上面的聯絡人,請他們禮拜一去動物醫院認狗。感謝大家的關心!Many people have forwarded me Missing Dog posts with pictures and descriptions that seem to fit Old Blackie, so we will try to find his original owner first. Thank you all for your care and concern!
今天是我搬回台灣以來最冷的一天。回家的路上碰到老黑。兩眼白內障(似乎已全盲)全身溼答答的,好累好累不斷發抖....可愛的麵包店妹妹幫它舖紙箱,邊哭邊叫它喝水。ㄧ位大嬸跟我跑去全聯買毛巾跟狗食,另一個阿姨幫我們看著它,我們回來後又有人跑回家拿了牽繩來。後來又不知到誰很厲害拿到ㄧ條棉被,老黑的窩又變成小帳棚,哈哈。後來ㄧ位小姐聯絡上她的獸醫,獸醫也答應讓老黑先洗澡烘乾,住宿。禮拜一會給老黑掃描晶片&做身體檢查。大家離開前還交換聯絡方法,要ㄧ起幫老黑出住宿&醫療費。
用我的破中文寫了這麼多,其實我只是好高興社會上有這麼多好心人士。心理暖暖的❤️ 今天是個Happy ending,可是還是需要幫老黑找回家的路or中途家。有人知道相關的尋狗文或認識中途家的話請聯絡我!老黑很乖巧,親人。中型犬,本人預估至少有10歲,白鬍子,短短的尾巴,後腿似乎無力,性別待確認(大家一時糊塗竟然忘了查性別><)
拾獲地點:樂田麵包屋古亭店(台北市大安區和平東路一段73號)
目前安置在博愛動物醫院
(台北市中正區杭州南路二段92號1樓/電話02-3393-8850)
On the coldest, wettest day Taiwan has seen in years, we found Old Blackie slumped over from fatigue and cold outside a bakery. The old dog has cataracts in both eyes (possibly completely blind), as well as weak hind legs. He has a stumpy tail that is not shown in the pictures. He is skinny, but not to the point of being a walking skeleton (yet). Old Blackie is looking for a way home or a foster to stay with until he can find a forever home. If anyone has seen Missing Dog posts that resemble Old Blackie or know of fosters who may be willing to take him in, please kindly forward them to me.
We are currently funding his stay at Po-Ai Pet Hospital(address: No.92, Section 2, Hangzhou South Road, near Guting MRT station, exit 6)
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過24萬的網紅โบโบ กวนจีน 波波真幸福,也在其Youtube影片中提到,เบื่อแล้ว ชาบู บุฟเฟต์ ที่ไต้หวัน... วันนี้เปลี่ยนบรรยากาศไปกินชาบูไฮโซ ที่ห้างที่หรูที่สุดในไทเป คือคุ้มมากค่า โบโบกินแล้วจะบินนนนน พิกัด Host Shabu...
no exit中文 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 八卦
【Joshua Wong speaking to the Italian Senate】#意大利國會研討會演說 —— 呼籲世界在大學保衛戰一週年後與香港人站在同一陣線
中文、意大利文演說全文:https://www.patreon.com/posts/44167118
感謝開創未來基金會(Fondazione Farefuturo)邀請,讓我透過視像方式在意大利國會裡舉辦的研討會發言,呼籲世界繼續關注香港,與香港人站在同一陣線。
意大利作為絕無僅有參與一帶一路發展的國家,理應對中共打壓有更全面的理解,如今正值大學保衛戰一週年,以致大搜捕的時刻,當打壓更為嚴峻,香港更需要世界與我們同行。
為了讓各地朋友也能更了解香港狀況,我已在Patreon發佈當天演說的中文、英文和意大利文發言稿,盼望在如此困難的時勢裡,繼續讓世界知道我們未曾心息的反抗意志。
【The Value of Freedom: Burning Questions for Hong Kongers】
Good morning. I have the privilege today to share some of my thoughts and reflections about freedom, after taking part in social activism for eight years in Hong Kong. A movement calling for the withdrawal of the extradition law starting from last year had escalated into a demand for democracy and freedom. This city used to be prestigious for being the world’s most liberal economy, but now the infamous authoritarian government took away our freedom to election, freedom of assembly, freedom of expression and ideas.
Sometimes, we cannot avoid questioning the cause we are fighting for, the value of freedom. Despite a rather bleak prospect, why do we have to continue in this struggle? Why do we have to cherish freedom? What can we do to safeguard freedom at home and stay alert to attacks on freedom? In answering these questions, I hope to walk through three episodes in the previous year.
Turning to 2020, protests are not seen as frequently as they used to be on the media lens, partly because of the pandemic, but more importantly for the authoritarian rule. While the world is busy fighting the pandemic, our government took advantage of the virus to exert a tighter grip over our freedom. Putting the emergency laws in place, public assemblies in Hong Kong were banned. Most recently, a rally to support press freedom organized by journalists was also forbidden. While many people may ask if it is the end of street activism, ahead of us in the fight for freedom is another battleground: the court and the prison.
Freedom Fighters in Courtrooms and in Jail
Part of the huge cost incurred in the fight for freedom and democracy in Hong Kong is the increasing judicial casualties. As of today, more than 10 thousand people have been arrested since the movement broke out, more than a hundred of them are already locked up in prison. Among the 2,300 protestors who are prosecuted, 700 of them may be sentenced up to ten years for rioting charges.
Putting these figures into context, I wish to tell you what life is like, as a youngster in today’s Hong Kong. I was humbled by a lot of younger protestors and students whose exceptional maturity are demonstrated in courtrooms and in prison. What is thought to be normal university life is completely out of the question because very likely the neighbour next door or the roommate who cooked you lunch today will be thrown to jail on the next.
I do prison visits a few times a month to talk to activists who are facing criminal charges or serving sentences for their involvement in the movement. It is not just a routine of my political work, but it becomes my life as an activist. Since the movement, prison visits has also become the daily lives of many families.
But it is always an unpleasant experience passing through the iron gates one after one to enter the visitors’ room, speaking to someone who is deprived of liberty, for a selflessly noble cause. As an activist serving three brief jail terms, I understand that the banality of the four walls is not the most difficult to endure in jail. What is more unbearable is the control of thought and ideas in every single part of our daily routine enforced by the prison system. It will diminish your ability to think critically and the worst of it will persuade you to give up on what you are fighting for, if you have not prepared it well. Three years ago when I wrote on the first page of prison letters, which later turned into a publication called the ‘Unfree Speech’, I was alarmed at the environment of the prison cell. Those letters were written in a state in which freedom was deprived of and in which censorship was obvious. It brings us to question ourselves: other than physical constraints like prison bars, what makes us continue in the fight for freedom and democracy?
Mutual Support to activists behind-the-scene
The support for this movement is undiminished over these 17 months. There are many beautiful parts in the movement that continue to revitalise the ways we contribute to this city, instead of making money on our own in the so-called global financial centre. In particular, it is the fraternity, the mutual assistance among protestors that I cherished the most.
As more protestors are arrested, people offer help and assistance wholeheartedly -- we sit in court hearings even if we don’t know each other, and do frequent prison visits and write letters to protesters in detention. In major festivals and holidays, people gathered outside the prison to chant slogans so that they won’t feel alone and disconnected. This is the most touching part to me for I also experienced life in jail.
The cohesion, the connection and bonding among protestors are the cornerstone to the movement. At the same time, these virtues gave so much empowerment to the mass public who might not be able to fight bravely in the escalating protests. These scenes are not able to be captured by cameras, but I’m sure it is some of the most important parts of Hong Kong’s movement that I hope the world will remember.
I believe this mutual support transcends nationality or territory because the value of freedom does not alter in different places. More recently, Twelve Hongkong activists, all involved in the movement last year, were kidnapped by China’s coastal guard when fleeing to Taiwan for political refugee in late-August. All of them are now detained secretly in China, with the youngest aged only 16. We suspect they are under torture during detention and we call for help on the international level, putting up #SAVE12 campaign on twitter. In fact, how surprising it is to see people all over the world standing with the dozen detained protestors for the same cause. I’m moved by activists in Italy, who barely knew these Hong Kong activists, even took part in a hunger strike last month calling for immediate release of them. This form of interconnectivity keeps us in spirit and to continue our struggle to freedom and democracy.
Understanding Value of freedom in the university battle
A year ago on this day, Hong Kong was embroiled in burning clashes as the police besieged the Polytechnic University. It was a day we will not forget and this wound is still bleeding in the hearts of many Hong Kongers. A journalist stationed in the university at that time once told me that being at the scene could only remind him of the Tiananmen Square Massacre 31 years ago in Beijing. There was basically no exit except going for the dangerous sewage drains.
That day, thousands of people, old or young, flocked to districts close to the university before dawn, trying to rescue protestors trapped inside the campus. The reinforcements faced grave danger too, for police raided every corner of the small streets and alleys, arresting a lot of them. Among the 800+ arrested on a single day, 213 people were charged with rioting. For sure these people know there will be repercussions. It is the conscience driving them to take to the streets regardless of the danger, the conscience that we should stand up to brutality and authoritarianism, and ultimately to fight for freedoms that are guaranteed in our constitution. As my dear friend, Brian Leung once said, ‘’Hong Kong Belongs to Everyone Who Shares Its Pain’’. I believe the value of freedom is exemplified through our compassion to whom we love, so much that we are willing to sacrifice the freedom of our own.
Defending freedom behind the bars
No doubt there is a terrible price to pay in standing up to the Beijing and Hong Kong government. But after serving a few brief jail sentences and facing the continuing threat of harassment, I learnt to cherish the freedom I have for now, and I shall devote every bit what I have to strive for the freedom of those who have been ruthlessly denied.
The three episodes I shared with you today -- the courtroom, visiting prisoners and the battle of university continue to remind me of the fact that the fight for freedom has not ended yet. In the coming months, I will be facing a maximum of 5 years in jail for unauthorized assembly and up to one ridiculous year for wearing a mask in protest. But prison bars would never stop me from activism and thinking critically.
I only wish that during my absence, you can continue to stand with the people of Hong Kong, by following closely to the development, no matter the ill-fated election, the large-scale arrest under National Security Law or the twelve activists in China. To defy the greatest human rights abusers is the essential way to restore democracy of our generation, and the generation following us.
.................
💪小額支持我的獨家分析及文章:https://bit.ly/joshuawonghk
╭────────────────╮
╞🌐https://twitter.com/joshuawongcf
╞📷https://www.instagram.com/joshua1013
╞📧joshua@joshuawongcf.com
╞💬https://t.me/joshuawonghk
╰────────────────╯
no exit中文 在 堅庭通識 Facebook 八卦
【民陣強烈譴責警方腰斬元旦遊行】
CHRF Condemn HK Police Slashing New Year Rally
(English version below)
警方於今日 5 時半,強行終止了民陣的遊行及集會,民陣對此予以強烈譴責!民陣亦嚴正聲明,疏散群眾是按不反對通知書要求迫於無奈的做法,民陣絕對不同意警方腰斬的決定,警方相關言論是充滿謊言、誤導及分化香港人。
警察於盧押道的拘捕行動引發警民對峙,當時場面漸變溫和,防暴警察及後亦準備撤退,卻隨即向人群投擲催淚彈,激化矛盾。警方亦同時威逼遊行腰斬,更要求民陣 30 分鐘內疏散迫爆港島的數十萬市民,大批防暴警察更在地鐵站及各疏散路線截查、挑釁市民,成圍捕之勢。
二零二零年一月一日,新一年第一個合法遊行,警方卻藉詞腰斬,充份顯示政府「旨暴製亂」,無意回應市民訴求,更嚴重侵犯市民參與和平集會的權利。
民陣警告香港政府,尊重浩蕩民意,落實五大訴求,缺一不可,否則香港人絕對不會放棄,社會亦因為警暴不會回復平靜。
民間人權陣線
2020 年 1 月 1 日
CHRF Condemn HK Police Slashing New Year Rally
Hong Kong Police ceased CHRF’s New Year Rally and assembly today at 1730 HKT. CHRF condemn such a brutal decision. We reluctantly abided by the terms of “Letter of No Objection” to evacuate the crowd——we have never agreed upon the Police’s decision. The Police’s comment on our alleged “agreement” is falsified and maliciously diverging the public.
Earlier tension at Luard Road after a Police arrest action was originally easing, and Riot Police were retreating. Unfortunately, Police fired tear gas to the crowd, escalated the scene. Police subsequently called off the rally and demanded CHRF to evacuate all the crowd in Hong Kong Island within 30 minutes. Riot Police at MTR stations and all exit routes kept searching and provoking citizens, threatening mass arrest.
On the first day of year 2020, the Police dismissed the first licensed assembly of the year with absurd excuse. Hong Kong government have shown its unwillingness to listen to the voices of the mass, infringing the right of assembly of Hong Kong citizens.
CHRF warn Hong Kong Government to respect and fulfill the Five Demands——Not One Less. Or else, Hong Kong-ers shall not back down, and peace shall not resume with on-going police brutality.
Civil Human Right’s Front
1st Jan 2020
———
【民陣 TG】 t.me/CivilHumanRightsFront
【民陣 Twitter】 twitter.com/chrf_hk
民陣被捕法律支援熱線:6549 9452
Whatsapp / SMS / Telegram
請提供資料:(*必要)
1. 被捕地點
2. 中文全名*
3. 英文全名
4. 身份證號碼
5. 性別、年齡
6. 當事人電話
7. 所在警署
8. 緊急聯絡人電話*
9. 報料人電話*(若與緊急聯絡人不同)
10. 其他詳情(如有)
no exit中文 在 โบโบ กวนจีน 波波真幸福 Youtube 的評價
เบื่อแล้ว ชาบู บุฟเฟต์ ที่ไต้หวัน... วันนี้เปลี่ยนบรรยากาศไปกินชาบูไฮโซ
ที่ห้างที่หรูที่สุดในไทเป คือคุ้มมากค่า โบโบกินแล้วจะบินนนนน
พิกัด
Host Shabu 【合 shabu】
MRT Taipei City Hall (BL18) Exit No. 3
ชั้น 4 ของห้าง Bellavita
Google Map : https://goo.gl/maps/EiQdZ4ANjMEgYN2y5
ฝากติดตามด้วยจ้าาา
BoBo's Instagram: www.instagram.com/boboishappy_wow
Facebook: www.facebook.com/boboislaoshi
YouTube: www.youtube.com/kuanjeen
no exit中文 在 維尼 Youtube 的評價
各位!好久不見 很抱歉這麼久一段時間沒有推出新影片
這段時間我致力於製作我的畢業製作,以致影片無法如以往推出
我們畢業製作將會製作一部3D動畫以及一款第三人稱類型的遊戲,
雖然不會正式發行,不過希望各位能夠於12/23-24這兩天至復興商工來我們展區玩玩!!
六號出口紛絲專頁: https://www.facebook.com/exitno.6/
-------------------------------------------------------------------------------------------
系統通知-加密訊息解密完成:
曾任《鬥陣特攻》"辛梅塔"中文配音員、
《中二病也想談戀愛》"小鳥遊十花"中文配音員-張乃文,將為本次女主角"尤瑪.亞維"獻聲配音!
讓我們歡迎大乃的加入,為尤瑪入侵特米諾公司的行動助一臂之力!