#入圍名單 #得獎的是
鬼島唯一英文環保節目「 Waste Not Why Not 」榮獲芬蘭🇫🇮創研基金 Sitra 評選列入全球 39 個 #循環經濟 推手之一!
臺灣 #podcast 躍上 #世界循環經濟論壇🌏
✅ 39 個科技創投中的唯一 #聲音節目
✅ 把 #環保 知識變成好聽的故事
✅ #教育推廣 跟科技創新一樣重要
主持人 Nature Nate 表示節目被列在國際網站上的感覺 #像極了愛情 💚
這麼棒ㄉ鬼島優質節目,需要島民訂閱支持:
♻️ 用英文收聽「 Waste Not Why Not 」👉https://ghostisland.media/#wnwn
♻️ 用中文閱讀「自然8靠北環保」👉https://medium.com/@wastenotwhynot
不記得循環經濟是什麼嗎?!
♻️ 趕快復習「循環經濟小姊姊」在 #小鬼登島 的專題解說!
👉 http://bit.ly/angela-circular
➰➰➰➰➰
Good news!!
Our #environment show: Waste Not Why Not is officially a Circular Economy Solution. The Finnish Innovation Fund Sitra compiled 39 companies that are pushing the world towards a circular economy — Our podcast stands out as a breakout project in #science communication. (For audiences of all ages!)
You can check out the 2020 World Circular Economy Forum online for more inspiring circular solutions 👉https://www.sitra.fi/en/projects/wcefonline/.
Why not support Waste Not Why Not 👉
🎧 #Podcasts: https://ghostisland.media/#wnwn
🌱 #Patreon: https://www.patreon.com/wastenotwhynot
💌 #Newsletter: https://wastenotwhynot.substack.com/
#鬼島之音就是這麼好聽
#愛地球 #永續發展 #氣候變遷
#CircularEconomy #Sustainability #WCEFonline
#ClimateChange #TaiwanCanHelp #TaiwanIsHelping
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過62萬的網紅Bryan Wee,也在其Youtube影片中提到,...
「millennials中文」的推薦目錄:
- 關於millennials中文 在 Ghost Island Media 鬼島之音 Facebook
- 關於millennials中文 在 CommonWealth Magazine Facebook
- 關於millennials中文 在 EZ Talk Facebook
- 關於millennials中文 在 Bryan Wee Youtube
- 關於millennials中文 在 Travel Thirsty Youtube
- 關於millennials中文 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube
- 關於millennials中文 在 七、八年級生的職場悲歌「千禧世代在職場上出了什麼問題 ... 的評價
- 關於millennials中文 在 老了嗎?Millennials Show Us What 'Old' Looks Like-(中文字幕 ... 的評價
millennials中文 在 CommonWealth Magazine Facebook 八卦
【Taiwanese Youth Exodus】
Why would young Taiwanese want to work in Singapore as low-skilled migrant workers? Why would they still want to go even if they are exploited and treated badly?
是什麼原因,讓台灣年輕人,寧願和外勞一樣,拿最低階的工作准證,也要去新加坡工作? 甚至遭遇剝削、不合理待遇,年輕人還要去?
● Click the 'EN-CH' icon to read the article in Chinese.
● 點選' EN-CH ' 按鈕,閱讀本文中文版
#foreign #labor #migrant #travel #study #GenerationY #millennials #repost #RebeccaLin #Taiwan
millennials中文 在 EZ Talk Facebook 八卦
#EZTALK #你不知道的美國大小事 #英文考零分不是用鴨蛋講
Food Idioms 美國生活用語:更多蛋More Eggs 🥚
Everybody loves eggs, so how about some more egg idioms this week? 每個人都喜歡吃蛋,所以這週我們繼續來談更多的蛋。
1⃣ tough/hard egg to crack
2⃣ sb. can’t boil an egg
3⃣ kill the goose that laid the golden eggs
4⃣ goose egg
5⃣ lay an egg
--
Remember the expression “tough/hard nut to crack”? Well, 1⃣ “tough/hard egg to crack” has exactly the same meaning. Ex: For many language learners, English is a tough egg to crack.
還記得之前介紹過的tough/hard nut to crack「難搞的人事物」嗎?呃,把nut換成egg也是一樣的意思:For many language learners, English is a tough egg to crack.(對許多英語學習者來說,英語還蠻難搞的。)
Eggs are probably one of the easiest things to cook—just plop them in a pot and boil for three minutes. 2⃣ So if someone “can’t boil an egg,” it means they’re a bad cook, or can’t cook at all. Ex: Lots of millennials can’t boil an egg.
蛋大概是最容易料理的食物──只要把蛋丟進鍋中煮個三分鐘就好。所以,萬一有人是can’t boil an egg「連水煮蛋都不會煮」,那他一定是位很糟糕的廚師,或者根本沒有下廚天份。如:Lots of millennials can’t boil an egg.(許多九年級生連水煮蛋都不會。)
If you’ve read Aesop’s Fables, you know the story The Goose That Laid the Golden Eggs. A farmer owns a goose that lays a golden egg every day, and thinks there must be a big lump of gold inside it. So he kills it and cuts it open, only to find no gold. 3⃣ “Kill the goose that laid the golden eggs” therefore came to mean to destroy a source of wealth through stupidity or greed. Ex: Why would he quit his civil service job? That would be killing the goose that laid the golden eggs.
如果你有看過伊索寓言,你應該聽過「下金蛋的鵝」這個故事。有位農夫有隻每天會下一顆金蛋的鵝。他心想,這隻鵝身體裡頭一定有塊黃金,所以把鵝給宰了,切開身體,卻找不到任何黃金。所以kill the goose that laid the gold eggs可延伸為「(因貪心或愚笨而)自斷財路」,如:Why would he quit his civil service job? That would be killing the goose that laid the golden eggs.(為什麼他要辭掉那個公務員工作?這根本是自斷財路。)
Speaking of goose eggs, 4⃣ a goose egg can also mean a score of zero in a game/contest or on a test. Ex: I got a goose egg on the quiz this morning. And finally, 5⃣ “lay an egg” can mean to fail in a publicly embarrassing way. Ex: The teacher tried to tell a funny joke, but he laid an egg.
提到goose egg鵝蛋,在英文裡也可以指競賽中沒有獲得任何分數,也就是中文的「零分,拿鴨蛋」意思。如:I got a goose egg on the quiz this morning.(我今天早上小考考了零分。)最後,lay an egg原本指「下蛋」,也可以延伸為「在公共場合下出糗,搞砸事情」,如:The teacher tried to tell a funny joke, but he laid an egg.(那位老師本來想說個笑話,但他搞砸了。)
【✍重點單字】
1. plop「扔」:當動詞。
2. millennial「千禧年世代」:指西元2000年左右出生的一代,相當於台灣的九年級生。
3. lay「下蛋;放置」:其過去式變化為lay-laid-laid。lay也可以當lie「躺著」的過去式,請注意區分。
-
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
millennials中文 在 Bryan Wee Youtube 的評價
millennials中文 在 Travel Thirsty Youtube 的評價
millennials中文 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube 的評價
millennials中文 在 老了嗎?Millennials Show Us What 'Old' Looks Like-(中文字幕 ... 的八卦
你,老了嗎?Millennials Show Us What 'Old' Looks Like-(中文字幕) ◎Youtube. March 12, 2018 ... ... <看更多>
millennials中文 在 七、八年級生的職場悲歌「千禧世代在職場上出了什麼問題 ... 的八卦
... <看更多>