今日有嘉賓 陸浩明 6號 上嚟傾下計
仲會教大家煮
📌姜蔥牛肉
📌羊腩煲
📌 Oreo truffles
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
龍蝦尾牛柳凍肉資料👉https://bit.ly/3adssZ3
20210102 Live Recipes 中英對照
Many thanks EasyCook 義工團🙇♀️🙇♀️🙇♀️🙇♀️
重温影片:
https://youtu.be/ib0I-ik0G9Y
奧利奧朱古力球
材料 :
📌 奧利奧餅 25塊
📌 忌廉芝士 4oz
📌牛奶朱古力塊 (放朱古力入一隻碗再用煲煮熱水隔水來溶化)
📌白朱古力塊 (放入另一隻碗, 丶一樣是隔水溶化)
餡料:(隨意放或不放)
📌 榛子醬 (隨意加入與否)
做法:
1. 將25塊奥利奥饼用食物處理器打碎再加入忌廉芝士攪拌均勻
2. 將(1)的材料倒入碟中, 揉成小球. 可隨意放入揍子醬與否
3. 將溶了的牛奶朱古力及白朱古力分別用匙滴在每個奧利奧小球上面. 再灑上彩虹糖針(rainbow sprinkles)
4. 將奧利奧朱古力球放入雪櫃15分鐘冷却後便可享用
Oreo Truffles
(YouTube video starts at 45:30.)
Ingredients:
Oreo cookies - 25 cookies
Cream cheese - 4 oz
Filling ingredient:
Hazelnut spread
Dipping chocolate ingredients:
Milk chocolate blocks - melt over double boiler
White chocolate blocks - melt over double boiler
Toppings ingredient:
Rainbow sprinkles
Methods:
1. In a food processor, add in Oreo cookies, cream cheese, and pulse into a dough like consistency.
2. Transfer to a plate and roll into balls with or without hazelnut spread filling.
3. Drizzle milk and white chocolate over chocolate balls. Sprinkle with rainbow sprinkles on top.
4. Cool to set for 15 minutes in the refrigerator. Serve.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
薑蔥蠔油炒牛柳
配料:
牛柳 大約一磅,切片
生薑 一大段,切絲
蔥 2棵(切段、分開白色及綠色2份)
醃料:
油 1湯匙
糖 2茶匙
生抽 少許(因為稍後會加入蠔油)
粟粉 2湯匙
調味料:
蠔油 1湯匙(用少許紹興酒拌勻)
紹興酒 1湯匙
做法:
1. 牛柳加入1湯匙油,充分混合以使肉質鬆軟。
2. 加入糖,生抽, 粟粉,攪拌均勻。
3. 燒紅炒鑊,加3湯匙油,薑絲, 爆香。
4. 加入白色部分蔥段,爆香。
5. 加入醃過的牛柳,然後把牛柳分散,使其平均分佈在鑊中,勿炒。
6. 在炒鍋邊緣撒入紹興酒,用筷子稍微撥動牛柳。
7. 加入蠔油,然後迅速炒至尚有少許血紅色,加入綠色部分蔥段,兜勻後上碟食用。
Stir-Fried Beef Tenderloin with Green Onion and Oyster Sauce
(YouTube video starts at 25:00.)
Ingredients:
Beef tenderloin - sliced
Ginger - shredded very thin
Green onion - a bunch (green parts only)
Marinade ingredients:
Oil
Sugar - to taste
Light soya sauce - to taste but not too much because oyster sauce will be added later
Corn starch
Seasoning ingredient:
Oyster sauce - 1 tbsp
Shaoxing wine - 1 tbsp
Garnish
Green onion - (green parts only)
Methods:
1. In a bowl, add in sliced beef tenderloin, and oil. Mix well to loosen up the meat first for better absorption of other seasonings after.
2. Add in sugar, light soya sauce, corn starch, and mix well.
3. Heat up a wok to very hot. Add oil, shredded ginger, and fry until fragrant.
4. Add in green onion (green parts only).
5. Add in the marinated beef tenderloin and spread out evenly in the wok. DO NOT stir fry them yet.
6. Drizzle in Shaoxing wine around the edge of the wok.
7. Add in oyster sauce and quickly stir fry until medium rare. Meat will be fully cooked when transferred to serving plate.
8. Transfer to serving plate and garnish with green onion. Serve.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
有味飯
材料
📌 栗子適量
📌 紅蘿蔔適量
📌 椰菜適量
📌 薑一片
📌 豉油3湯匙 (每一杯米一湯匙)
📌 麻油1湯匙
做法
1. 洗米,米放入電飯煲內膽。
2. 栗子除殼除衣,用熱水浸一浸,一粒開四小粒。
3. 紅蘿蔔切粒,椰菜切大粒,薑切粒。
4. 薑粒加入已洗好及已量好水的米中,栗子,紅蘿蔔,椰菜鋪在米上,再加入豉油,麻油,放入電飯煲,調較時間開始煮飯。
5. 飯熟後取出,用筷子撈勻,即成。
Flavored Rice with Chestnut, Carrot and Cabbage
(YouTube video starts at 2:28.)
Ingredients:
Rice - 3 rice cups (wash and rinse well)
Water - enough to cook the rice
Chestnuts - (remove outer shells, soak in hot water and peel of the inner skins. Cut each one into four pieces. Do not cook them.)
Carrot - (cut into cubes)
Cabbage - (cut into pieces)
Ginger - (cut into small pieces)
Seasoning ingredients:
Light soya sauce - 3 tbsp
Sesame oil - 1 tbsp
Brown sugar - optional to stir in before serving to sweeten the rice
Methods:
1. In a rice cooker inner pot, add in rice, water, ginger, chestnut, carrot, cabbage, light soya sauce, and sesame oil. Mix well.
2. Put the rice inner pot in the rice cooker and set to rice cook mode.
3. Mix well before serving.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
羊腩煲
材料
📌 黑草羊羊腩連骨2磅
📌 酒少許
📌 油少許
📌 蔥頭適量
📌 蒜頭適量
📌 香葉2塊
📌 蔥白適量
📌 薑8 - 10片
📌 冰糖1粒
📌 竹筍適量
📌 冬菇適量
📌 馬蹄適量
📌 竹蔗適量
📌 枝竹適量
📌 蠔油1湯匙
📌 芹菜適量
📌 大蔥適量
📌 中國蒜適量
醬汁材料
📌 南乳大半磚
📌 南乳汁1湯匙
📌腐乳3磚
📌 柱侯醬1湯匙
📌 紹興酒2湯匙
腐乳汁材料
📌 腐乳3磚
📌 白砂糖1湯匙
📌 熱水少許
📌 檸檬葉絲
做法
1. 羊腩洗淨,抹乾水份。之後乾鑊落羊腩,羊腩皮向下,稍煎一會,之後兜勻,炒至油出,見乾身,加入清水汆水,再落少許酒,待煮滾。
2. 準備大碗放入醬汁材料,南乳用匙羹壓爛,攪勻,備用。
3. 羊腩煮滾後,羊腩倒在篩中,用清水過一過,瀝乾水份。
4. 開新鑊落薑片,加油,加入蔥頭,蒜頭爆香,再加入香葉,之後加入步驟2的醬汁炒勻,再放入蔥白,加少許油,之後放入已瀝乾水份的羊腩炒勻。加入清水,再兜勻,放入冰糖,竹筍,冬菇,馬蹄,兜勻。
5. 高速煲放入竹蔗墊底,倒入步驟4已炒好的羊腩,調較煮肉程式,需時40分鐘。
6. 細碗內加入腐乳汁材料,壓爛腐乳,再加入檸檬葉絲,撈勻。
7. 差不多40分鐘,用細火燒紅砂鍋,倒入羊腩,調較大火收汁,把竹蔗取走,再放入枝竹,加入蠔油,攪勻。再放入中國蒜,芹菜,大蔥,煮至收汁,即成。
備註:
1. 食用時可加入步驟6的腐乳汁。
2. 如果不用高速煲,用普通鑊或鍋,水要蓋過羊面,滾了後,細火忟1小時,(切記不要開蓋睇),1小時後關火不要開蓋,等30分鐘,再開火忟15 – 30分鐘。再繼續餘下步驟。
Lamb Brisket Stew
(YouTube video starts at 4:30. Skip to 1:11:05 for final preparation.)
Ingredients:
Lamb brisket - 2 lbs (cut into chunks, wash and rinse well. Do not blanch yet.)
Ginger - about 12 slices (use more ginger when cooking lamb)
Garlic - about 2 bulbs or more
Shallot - about 2 bulbs or more
Bay leaf - 2 pieces
Bamboo shoots
Shiitake mushrooms - rehydrated
Water chestnuts
Sugar canes - (to be lined on the bottom of the pressure cooker pot and also to balance out the heaty lamb meat and for the sweetness)
Clay pot
Seasoning ingredients:
Red fermented bean curd (“Nam Yu”) - a little more than ½ a cube
Red fermented bean curd (“Nam Yu”) liquid - 1 tbsp
White Fermented bean curd (“Fu Yu”) - 3 cubes
Chu Hou paste - 1 tbsp
Shaoxing wine - 2 tbsp
Green onion - a bunch (white parts only)
Oil
Water - enough to cover all ingredients
Rock sugar - 2 large pieces (to tenderize meat)
Vegetables to be added before serving:
Celery - shredded
Dried bean curd - rehydrated
Leek - shredded
Spring onion - shredded
Chinese lettuce - optional
Seasoning to be added before serving:
Oyster sauce
Dipping sauce ingredients:
White fermented bean curd (“Fu Yu”) - 2 - 3 cubes
Sugar - to taste
Hot water - enough to make a sauce
Lemon leaf - shredded
Methods:
1. In a pan, DO NOT add oil. Add in lamb brisket pieces with the fat facing down the pan first and fry until the fat has release their oil to lessen the gamey smell.
2. Keep stir frying until fragrant then add enough water to submerge all the lamb brisket pieces. Add in Shaoxing wine and bring to a boil to release all impurities.
3. Transfer precooked lamb brisket pieces to a colander, rinse well, and pat dry. Set aside.
4. In a bowl, add in red fermented bean curd (“Nam Yu”), red fermented bean curd (“Nam Yu”) liquid, white fermented bean curd (“Fu Yu”), Chu Hou paste, Shaoxing wine, mash and mix well. Set aside.
5. In a wok, add in ginger slices, oil and fry them until golden brown. Add in garlic cloves, shallot cloves, and stir fry until fragrant on LOW heat.
6. Add in bay leaves, sauce prepared in Step 4, green onion (white parts only), and stir fry.
7. Add more oil and stir fry until fragrant.
8. Add in precooked lamb brisket pieces to the wok, and stir fry until all pieces are covered with the sauce. Add in sugar canes to the bottom of the wok now if you using stovetop instead of pressure cooker.
9. Add enough water to submerge all the lamb brisket pieces for cooking on stovetop and bring to a boil on HIGH heat then turn to LOW heat and cook for 1 hour.
10. DO NOT open the lid during this one hour of stewing or the meat will not be tender. After 1 hour turn off heat and let it sit for further 30 minutes then turn on LOW heat again and stew for additional 15 to 30 minutes.
11. If you are using pressure cooker, add less water then add in bamboo shoots, shiitake mushrooms, water chestnuts, and mix well. Transfer to the pressure cooker pot that is lined with sugar canes on the bottom of the pot, set to meat setting and cook for 40 minutes.
12. If you are using stovetop, add in bamboo shoots, shiitake mushrooms, water chestnuts after 1 hour of stewing.
13. To make the dipping sauce, in a small bowl, add in white fermented bean curd, sugar, water, lemon leaf, mash and mix well. Set aside to serve with the lamb brisket stew.
14. Heat up a serving clay pot. Transfer the lamb brisket from the pressure cooker or from the wok to the serving clay pot.
15. Turn on HIGH heat.
16. Remove the sugar canes from the clay pot.
17. Add in rehydrated dried bean curd, oyster sauce, and mix well.
18. Add in spring onion, leek, celery, and mix well. Serve with dipping sauce.
#肥媽食譜
#mariarecipes
「many much分別」的推薦目錄:
- 關於many much分別 在 肥媽 Maria cordero Facebook
- 關於many much分別 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook
- 關於many much分別 在 每天簡單學英文 Facebook
- 關於many much分別 在 [字辨] so & very much & many - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於many much分別 在 基礎英文法Lesson 50 many/much/a lot of的用法#國中英文 的評價
- 關於many much分別 在 more中文、much用法在PTT/mobile01評價與討論 - 瑜珈皮拉提 ... 的評價
- 關於many much分別 在 more中文、much用法在PTT/mobile01評價與討論 - 瑜珈皮拉提 ... 的評價
many much分別 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 八卦
【黃之鋒x鄺頌晴Glacier Kwong:台灣,不能說的名字?】#TaiwanCanHelp
Let Taiwan into the WHO and stop indulging Beijing – lives depend on it (Please scroll down for English)
當全世界各國都忙住應對武漢肺炎之時,中國就忙住attention seeking-- 發動輿論機器淡化自己嘅責任、要求各國多謝自己嘅「貢獻」同「努力」。中國政府除咗呢啲之外,仲好努力要防止其他國家被國際社會讚賞,尤其係台灣,搶走自己嘅光環。
台灣近日經法蘭克福機場空運咗10萬個口罩去歐洲,希望幫助其他國家度過疫情。但當德國政府發言人人Steffen Seibert和外交部發言人Maria Adebahr在聯邦新聞記者會上,被問及此事嘅時候,佢哋避免提到「台灣」呢兩個字,反而係話感謝「其他國家」提供口罩俾佢哋。 之後記者追問兩位,驚激嬲共產黨係咪佢哋唔肯講「台灣」嘅原因,佢哋分別以「唔察覺有咁樣嘅情況」同「無辦法回應呢種空泛嘅問題」作回應。
呢位德國官員嘅行為同回應令我諗起早前港台訪問世界衛生組織 Bruce Aylward嘅事。當時港台嘅記者透過視像通話,問Bruce Aylward會唔會重新考慮畀台灣參與世衛,Bruce Aylward表示唔係好收到,希望記者落下一條問題。記者於是再重新一次問題,Bruce Aylward嘅回應係收線。
即使台灣明顯防疫工作做得相當出色,亦都好慷慨地向其他國家伸出緩手,但好多人都怕公開討論呢樣嘢,因為佢哋都怕激嬲中國。台灣之所以唔使用非常高壓嘅手段都可以成功防疫,係因為佢對中國嘅不信任,一早採取行動。 但因為中國唔願意畀台灣加入世衛,令到台灣無辦法透過制度上最有效嘅方法,向其他國家分享自己嘅經驗。同一時間,世衛反而係不斷叫其他成員國向中國學習,高度讚揚中國嘅高壓封城、監控手段,更加指責台灣「種族歧視」 Tedros。
如果台灣可以透過世衛向世界分享佢嘅防疫經驗,會發生咩事? 咁做當然係打中國面打到啪啪聲,但其實呢個形勢下,我哋唔應該去考慮中國會唔會玻璃心碎一地,因為唔係中國一路隱瞞同講大話,疫情唔會發展今日不可收拾嘅地步。如果台灣可以透過世衛、透過分享防疫檢驗可以做到嘅係拯救其他國家嘅人嘅性命。
台灣運到歐洲嘅口罩,係台灣响自己能力範圍內响其他國家提供協助,擔當起一個國家嘅責任嘅體現。台灣唔係想要其他國家嘅感謝或者讚美,我諗佢哋都好清楚冇國家、冇人會冒住得罪中國嘅風險去公開多謝佢哋。但相反地,中國唔單止講大話、一手一腳將疫情輸出去其他國家、賣一啲質素極差嘅醫療用品同個人保護裝備比其他國家、透過疫症獲得更多嘅政治籌碼,仲期望其他國家會對佢嘅好帶挈歌功頌德。
德國官員怕得罪中國而唔敢多謝台灣真係好難睇。中國其實好應該為自己嘅所作所為感到羞愧,國際社會亦都唔應該在繼續縱容中國,尤其係呢種縱容嘅代價係要付出國民嘅性命。
#國際戰線 #眾志國際連結
As the world is busy helping each other out of the pandemic, China has been just as busy with attention-seeking behaviour – requesting expressions of gratitude from other countries whilst also engaging in a sinister disinformation and propaganda campaign. Beijing is very determined to keep all the spotlight on itself, ensuring that no-one else – especially Taiwan – takes any praise from the international community.
A million face masks from Taiwan arrived at Frankfurt airport last week to help ease the burden of the pandemic. However, when Cabinet spokesman Steffen Seibert and Foreign Ministry spokeswoman Maria Adebahr were confronted with questions from reporters, they avoided naming Taiwan as one of the countries helping out. Instead, they thanked “other countries” for supplying masks.
When a journalist asked whether Beijing was behind their decision not to name Taiwan, Adebahr said she was unaware of any such situation, while Seibert added he was unable to say anything about the reporter’s enquiry.
Such behaviour reminds us of when Hong Kong broadcaster RTHK aired an interview with Bruce Aylward, the WHO advisor who spoke to journalist Yvonne Tong via a video call. Tong asked whether the WHO would reconsider letting Taiwan participate, but she received a long silence from Aylward, who then said he couldn’t hear the question. As Tong asked pressed him, Aylward hung up on her.
Despite Taiwan’s apparent success in responding to the outbreak and its generosity in seeking to help, many remain afraid to engage with Taipei because they know it would upset China. Taiwan’s success stems from its distrust towards China – it was able to avoid a massive outbreak without much panic in society. However, because Beijing objects to Taiwan taking part in the WHO, it is unable to provide support within the system. At the same time, the WHO is calling for the world to learn from China, to learn from its harsh confinement and surveillance, all whilst claiming Taiwan is “racist” for criticising its director Tedros Adhanom Ghebreyesus.
Imagine if Taiwan were able to make use of the WHO as a platform to share its experience with the world – what would happen? Of course, it would be a slap in the face for China. But no one should care about China’s insecurities at this point. Allowing Taiwan into the WHO could save tens of thousands of lives from a virus which – in case anyone forgot – came from China and grew into a pandemic because of Beijing’s lies.
The masks Taiwan sent were an effort at providing humanitarian assistance. Taiwan shoulders its duties as global player and does not await statements of gratitude, because it knows too well that countries dare not say “thank you.” On the contrary, China has sold masks of poor quality and does not stand in solidarity with the world – it initially denied the existence of the virus and it expects the world to rejoice at its propaganda and show gratitude.
It is pathetic to receive aid from Taiwan but refuse to acknowledge them out of fear of upsetting Beijing. China ought to be upset and ashamed about what it did and continues to do. It is time that the world stopped indulging China, especially when this indulgence leads to a loss of lives.
Joshua Wong is the secretary-general of the Demosistō pro-democracy group. Glacier Kwong is the spokesperson for Keyboard Frontline.
https://hongkongfp.com/2020/04/22/let-taiwan-into-the-who-and-stop-indulging-beijing-lives-depend-on-it/
Warum die Hilfe Taiwans totgeschwiegen wird - WELT
https://www.welt.de/politik/ausland/plus207344229/Corona-Krise-Warum-die-Hilfe-Taiwans-totgeschwiegen-wird.html
many much分別 在 每天簡單學英文 Facebook 八卦
今晨看到的一段文字 分享給大家 有點長 但值得一看:
緣份,
是找到包容你的人.
有一個男人, 為了參加第二天的小學同學會,
特地上街, 買一條新長褲。
A man bought a new pair of trousers for his primary school mates’ reunion dinner. When he tried out at home, he found that the trousers were too long by 10cm.
他回家穿上後,卻發覺長度多了十公分。
於是請求媽媽替他改。
媽媽說,身體不舒服,想早一點休息,
今晚不想改。
He asked his mother to help him shorten the pants. His mother said she could not do it as she was not feeling well and would like to rest early.
於是, 改請求太太替他改。
太太說,還有許多家事要做,今晚沒有時間改。
So the man approached his wife to shorten his pants. His wife said she was very tired and had a lot of work to do that night, so she could not help him to shorten the pants that night.
於是, 改請求女兒替他改。
女兒說,今晚跟男朋友約好去跳舞,沒有時間改。
Then the man asked his daughter. His daughter apologized for not able to do it that night because she had agreed to go dancing with her boyfriend
他想想,既然如此,明天穿舊的長褲去同學會也可以!
"Ah well!" The man thought and decided he could wear his old trousers to the reunion.
當天晚上,他媽媽心想:
「兒子平時對我很孝順,他開口要求總不好拒絕他。」
於是,起來替兒子改長褲,剪短了十公分。
Later that night, his mother thought to herself, "My son has been very nice to me. I ' ll just help him to shorten his pants before going to rest." So she shortened the pants by 10cm.
他太太稍晚做完家事, 心想:
「老公平時很有耐心,今天他是不會縫針線才開口要求,總不好拒絕他.」
於是替先生改長褲,剪短了十公分。
Then his wife finished her work and thought," My husband knows I am always very busy and seldom asked me to help him. I would oblige him today." So she shortened the man ' s pants by another 10cm.
他女兒晚上回來:
「爸爸不阻止我去跳舞,實在是開明的老爸,今天實在應該替他修改長褲。」
於是替爸爸改長褲,剪短了十公分。
His daughter came home from dancing, and thought, "Papa loves me very much and when I declined to shorten his pants, he was not angry at all! I would help him to shorten his pants." So she shortened her daddy ' s pants yet another 10cm.
第二天早上,三個女人分別告訴男主人此事。
他一試長褲,已經變成吊腳褲了。
On the next day, the three ladies told the man that his pants were shortened. He tried them on and found that his pants had become shorter by 30cm!
他的反應「是...............」
哈哈一笑,說:「我一定要穿去給同學看,告訴他們,
我的媽媽、太太、和女兒對我多好。」
His reaction:
He laughed heartily, and said, "I must wear this pair of pants to show my schoolmates that my mum, my wife and my daughter are such loving people."
結果,老同學們一致稱讚他家庭經營成功。
他的媽媽、太太、和女兒也都很高興。
At the dinner, his old classmates were very envious of his loving family. His mother, wife and daughter were very happy to learn about his classmates ' reaction.
如果您是故事中的男人或女人,當下您會做何反應?
「哈哈一笑」抑或「破口大罵」?
What would you do if it happened to you?
Have a good laugh, or start swearing?
人,面對外人時,總是可以表現得雍容大肚、心平氣和,
但面對自己最親近的家人,卻往往一點小事,
就足以皺起眉頭,甚至出言相傷。
Many of us have "High EQ" when dealing with people outside the family, "Low EQ" when dealing with our own family members! This is not an exaggeration at all.
如果形容人類是一種
「出門高E.Q,回家低E.Q」的動物,我想一點兒也不誇張,
多拿出一點耐心與幽默感給家人吧!
否則您自己也不會快樂,不是嗎?
請傳閱,或許今天正有人需要它!
也許,
我只是你生命中的過客...
並未留下任何痕跡..
但我希望的是...
當你回想起過去的時候..
在你回憶中的那個我,
是無可取代的..
緣份,
是找到包容你的人.
many much分別 在 基礎英文法Lesson 50 many/much/a lot of的用法#國中英文 的八卦

葉安娜成人美語家教班Ana Yeh English一對一線上學習成人英文家教官網:http://www.anayeh.comFB專頁:http://www.facebook.com/anayeh.english/線上 ... ... <看更多>
many much分別 在 more中文、much用法在PTT/mobile01評價與討論 - 瑜珈皮拉提 ... 的八卦
數量詞的用法many much a few a little some any · 一般可數名詞前面可以使用數字 ... “Many”和”Much”都是「很多」、「許多」的意思,那這兩個英文單字的用法有分別嗎? ... <看更多>
many much分別 在 [字辨] so & very much & many - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的八卦
今天教國中看到考卷上有一題
so 跟 very 都可以當副詞 -> 非常
much 跟 very 當形容詞 -> 很多 差別是一個可數一個不可數
(以上是高中記憶)
但是為什麼有
so much
so many
very much
卻獨獨沒有 very many 的用法呢? 是文法上有問題?
謝謝解惑!
--
┌──────────────────────────┐
│┌ ▉ ▉ ▉ ▉ ▉ ▉ ▉ ▉ ▉ ▉┐│
││ ▏▉ ▏▉ ▉ ▉◣ ◢◣ ◢││
││ ▉ ▉ ▉ ▉◤ ◥◤ ◥││
└└ ── ── ▉ ▉ ▉ ▉ ▉ ▉ ▉ ▉┘┘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.67.205
加強它的語氣,讓很多->非常多 ?
※ 編輯: pphhxx 來自: 123.193.67.205 (11/15 21:29)
我自己是這樣覺得...因為我其實分不出來這兩個差別是在什麼地方
so跟very不都是加強讓many變更多的意思?
找到原句了
是 I have _____ pencils in my pencil box.
※ 編輯: pphhxx 來自: 123.193.67.205 (11/17 02:13)
... <看更多>