美國有個老牌專欄 Dear Abby, 專門給民眾提供生活上的建議。來信大多是感情和家人關係之類的問題。最近有個印度裔父親對新生兒的名字不知如何是好, 他想取個美國名, 可是他老婆堅持給孩子取印度名。Abby (真名 Jeanne Phillips) 的回答是: 外國名字難念, 又可能害孩子在學校被欺負, 取個美國名字比較好。她的回答引發熱議, 很多人認為她不應該歧視外國名字。
個人認為這是個蠻複雜的問題。當然很多人覺得幹嘛取洋名? 但如果不是住在台灣, 而是住美國或其他國家, 有很多需要考量的地方。很多研究已經指出, 如果名字長又難念, 一看就是外國名字, 求職時履歷表可能直接被跳過。阿甘也有一些個人經歷, 像是以前教書的時候, 幼稚學生會看著我識別證上的中文名字, 故意用奇怪的語調和發音念出來, 每天這樣嘲笑。念研究所的時候, 雖然教授們會很有耐心的試著唸阿甘的中文名字, 那可怕的發音越聽越難受。畢業後決定跟所有人自我介紹時用洋名, 除非有人有興趣知道本名再告知。
阿甘有個名字很不好念的印度朋友, 剛認識的時候以為把他名字念對了, 過了好一段時間才發現根本是念錯, 感覺很丟臉。去個 party 遇到一群印度人, 那更是頭大了, 完全記不住名字。外國人一下子碰到很多中文名字也會有相同困擾。
有趣的是, 不同族裔之間對名字有明顯不同的作法。華裔韓裔日裔越裔第二代以後幾乎都是洋名了, 但是印度中東移民大多很堅持用自己的名字。這沒甚麼對錯, 只是喜好問題, 保留特殊的名字不代表會吃虧, 歐巴馬不就是最好的例子? 很多華裔取洋名, 把中文名當作 middle name, 其實是很不錯的折衷辦法。
最不能接受是美國白人黑人父母發明一堆怪名字, 或是將原有的名字用自創的奇怪拼法拼出來。最要檢討的是美國人!
jeanne發音 在 JJ5色廚 Facebook 八卦
#沒改錯名字
我的英文名字是怎樣來的呢?
記得是小學五年級時,一位移民美國的遠房親戚auntie幫我改的。
改的時候沒有什麼算命呀,或告訴我名字有什麼含義。
餐桌上把中文名字唸數遍,找個發音類似的英文名字~Jeanne.
小時候反正有名字就好,沒管名字的意思。(雖然有點隨便)
後來去美國旅遊,找到自己名字的馬克杯,
哈哈哈,真的是很準呢!(自大狂妄的大笑三聲😆😆😆)
跟我中文名字的意思也絕match!
天意!
再大笑三聲😆😆😆。
P.S. 這幾天陸續有購買薑薑茶及葡萄乾粉絲來回饋:
💁♀️「送貨很迅速,這種天氣喝一杯薑薑茶真的很溫暖!」
👱♀️「葡萄乾真的吃到停不下來!」
開心大家喜歡🥰
jeanne發音 在 酒類專家 王 鵬 Facebook 八卦
【玻璃球的身世趣話——從珍妮夫人,變成半個約翰】
25公升貯酒玻璃球,法語稱為Dame-Jeanne,意為「珍妮夫人」。由於發音相近,英語誤稱Demi-John。以訛傳訛,積非成是,如今成了「半個約翰」。
——更多豐富內容,都在《世界白蘭地:歷史文化・原料製程・品飲評論》
【購書連結】
博客來: https://reurl.cc/zOkle
金石堂:https://reurl.cc/lnOQv
誠品書店:https://reurl.cc/KEo4R
讀冊生活:https://reurl.cc/Vnoz6
紀伊國屋:https://reurl.cc/27Oza
灰熊愛讀書:https://reurl.cc/WzoR5
讀書花園:https://reurl.cc/ro5vx
MOMO書城:https://reurl.cc/GDzgA
Pchome24小時到貨:https://reurl.cc/RDK29