#來自版工3號的睡前提醒
明早10:00 別忘了聽首播!聽首播!聽首播!
.
林俊傑 2016 唯一 全新單曲
「#超越無限」(Infinity and Beyond)
明天起一連三天就在 Hit FM聯播網 全球大首播!!!
-------------
👇👇👇 詳細首播時間 👇👇👇
6/20(一)10am、1pm、5pm、11pm
6/21(二)5am、2pm、6pm、10pm
6/22(三)3am、3pm、7pm、11pm
-------------
其他地區首播電台:
大陸:MusicRadio音樂之聲、CityFM城市之音
馬來西亞:MY FM
新加坡:U FM
舊金山:星島中文電台
加拿大:加拿大中文電台
.
#音樂超越無限.#夢想跨越極限
#音樂超越無限.#夢想跨越極限
#鬧鐘數量也無限 #無限期待首播
📻 #納納電台|林俊傑 JJ Lin 📻
#JJ #林俊傑 2016 唯一 全新單曲
「#超越無限」(Infinity and Beyond)
下周一起,Hit FM聯播網 全球大首播!!!
-------------
👇👇👇 詳細首播時間 👇👇👇
6/20(一)10am、1pm、5pm、11pm
6/21(二)5am、2pm、6pm、10pm
6/22(三)3am、3pm、7pm、11pm
-------------
其他地區首播電台:
大陸:MusicRadio音樂之聲、CityFM城市之音
馬來西亞:MY FM
新加坡:U FM
舊金山:星島中文電台
加拿大:加拿大中文電台
.
#音樂超越無限.#夢想跨越極限
同時也有289部Youtube影片,追蹤數超過249萬的網紅Pan Piano,也在其Youtube影片中提到,アベンジャーズ テーマ曲 The Avengers [ピアノ] The Avengers Theme Song The Avengers [piano] Cover by pan piano Compositeur :Alan Silvestri The arrangement created...
「infinity中文」的推薦目錄:
- 關於infinity中文 在 林俊傑 JJ Lin Facebook
- 關於infinity中文 在 Facebook
- 關於infinity中文 在 BBC News 中文(繁體) Facebook
- 關於infinity中文 在 Pan Piano Youtube
- 關於infinity中文 在 創意世界 Creative World Youtube
- 關於infinity中文 在 Vicky Tsai Youtube
- 關於infinity中文 在 Re: [討論] INFINITI的中文名稱是官譯的嗎- 看板car 的評價
- 關於infinity中文 在 【赤井はあと】Infinity (中文歌詞) 的評價
- 關於infinity中文 在 【Hololive原創曲】Infinity 中文歌詞 的評價
- 關於infinity中文 在 [閒聊] 關於vtuber推特下面的中文翻譯正確度? | PTT 熱門文章Hito 的評價
infinity中文 在 Facebook 八卦
おはようございます!最近的東京鐵塔上有粉紅色的愛心唷💗
昨天臨時查了東京鐵塔的點燈樣式(謝謝之前讀者的分享),得知最近都有名叫「Infinity Diamond Veil」的特別點燈(到 28 號),所以就又跑去了六本木✨
後來無聊還用 APP 加上了雪花特效,覺得很合適呢🥰雖然,我一點都不希望東京下雪呀~
昨晚日本宣布到明年一月底,不再新發簽證讓外國人入境,在這個時期採取這樣的措施雖然不意外,但還是在關心日本狀況的台灣社群中,投下了一顆震撼彈💣😢
日本,加油呀💪🏻💪🏻💪🏻
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
跟著瓶顆的腳步,每日線上遊日本!
✨ 日本景點 & 新開幕景點都在 IG ✨
https://www.instagram.com/yunique.cc/
↑↑ 限時動態活躍中~~
我有畫中文 GIF,在 IG 可以用~
🔍 yuniquecc
__________________
✧ 六本木櫸坂
⚠️ 請勿私存照片放頭貼或封面甚至拿來發文
⚠️ 請善用臉書分享功能並尊重著作權
infinity中文 在 BBC News 中文(繁體) Facebook 八卦
在草間彌生(Yayoi Kusama)的無限鏡屋內(infinity rooms)。87歲的草間彌生是日本最重要的現代藝術家之一
infinity中文 在 Pan Piano Youtube 的評價
アベンジャーズ テーマ曲 The Avengers [ピアノ]
The Avengers Theme Song The Avengers [piano]
Cover by pan piano
Compositeur :Alan Silvestri
The arrangement created by Alexandre Lagoutte
-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Support me by Patreon!!(*´∀`)~♥
https://www.patreon.com/panpiano
♫Learn piano easily♫
https://tinyurl.com/PanPiano-flowkey
My Blog(中文)
http://panpiano.com/
My Twitter!(日本語)
https://twitter.com/panpianoatelier
My facebook page(中文):
https://www.facebook.com/panpianoatelier
-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

infinity中文 在 創意世界 Creative World Youtube 的評價
DIY Rainbow Loom 彩虹編織器中文教學頻道
小錢包 Purse/Bag - 彩虹編織器中文教學 Rainbow Loom Chinese Tutorial
♥訂閱創意世界頻道: https://www.youtube.com/user/CreativeWorldUSA
♥ Facebook 粉絲專頁: https://www.facebook.com/CreativeWorldUSA
♥ Twitter 粉絲專頁: https://twitter.com/CreativeWorldUS
♥ Instagram 粉絲專頁: http://instagram.com/creativeworldusa
台灣購買材料 官方網站: http://www.rainbow-loom.com.tw
香港購買材料 官方網站: email - fionatang@fiva.com.hk, (Web Site Coming soon)
馬來西亞購買材料 官方網站: http://rainbowloom.my/products.php
DIY 橡皮筋編織手環, 吊飾和人物
其他橡皮筋編織設計: Rainbow Loom Chinese/Mandarin tutorials
單手鍊 Single Bracelet
魚尾手環(2針) Fishtail Bracelet
玫瑰手環 Rose Garden Bracelet
小雨滴手環 Raindrop Bracelet
彩虹梯手環 Ladder Bracelet
三聯單手鐲 Triple Single Bracelet
永遠的愛手鍊 Infinity/Taffy Twist Bracelets
蝴蝶結戒指 Bow Ring
草莓 Strawberry Charms
櫻桃 Cherry Charms
可口可樂 Coca Cola Soda
星形手環 Starburst Bracelet
小熊貓 Panda Bear Charm
鉛筆 Pencil Charms
爆米花 Popcorn Charms
剪刀 Scissor(Close End) Charms
雞腿 Chicken Leg
小企鵝 Penguin Charms
立體小烏龜 3D Turtle Charm
彩虹圈鑰匙圈 Rainbow Ring Keychain
小老鼠 Hamster/Mouse Charms
冰淇淋 Ice Cream Charms
章魚Octopus Charms
口紅Lipstick Charms
魚竿Fishing Pole Charms
鑽石手鍊 Diamond Bracelet
瓢蟲手鍊 Ladybug Bracelet
蜂窩手環 Honeycomb Bracelets
小蜜蜂手鍊 Honey Bee Bracelets
龍鱗手鐲(6針) Dragon Scale Cuff 6 Pin
迷你凱蒂貓 Hello Kitty Charms
貓頭鷹 Owl Charms
可拆卸筆套或勾針套 Removable Pencil Grip
小甜心手鍊 Sweetheart Bracelet
心心相印手環 Rectangle Bracelet
比比鏈/拉鍊手環Zippy Chain Bracelets
小金鱼 Gold Fish Charms
壽司卷 Sushi Roll Charms
冰棒 Popsicle Charms
彩虹編織花 Rainbow Bloom Charms
小蝴蝶戒指Butteryfly Blossom Ring
彩虹花手環 Flower Power Bracelet
逆向魚尾手環 Inverted Fishtail Bracelet
自由扭轉手鐲 Liberty Twist Bracelet
鑽石圈手環 Diamond with Rings Bracelet
剪刀 Scissor(Open End) Charms
蝴蝶結 Bow/Ribbon Charms
十字魚尾手鍊Cross Quadfish Bracelet
立體小狗 3D Dog/Puppy Charms
小狗 Dog Face Emoji Charm
小雞在蛋殼 Chick in Eggshell Charms
縱橫交叉手環 Confetti Criss-Cross Bracelet
嶺尖鑽石手環 Diamond Ridge Bracelet
鋸齒形手環 Zig Zag Bracelet
米老鼠鉛筆帽 Mickey Mouse Pencil Topper
蝴蝶花手環 Butterfly Blossoms Bracelet
龍鱗手鐲(8針) Dragon Scale Cuff 8 Pin
療癒系"綿綿兔" Fumo Charms
奧林匹克手環 Olympic Them Bracelet
菱形手環 Single Rhombus Bracelet
輕鬆小熊 Rilakkuma Bear Charm
彩虹雙圈手環 Upsy Daisy Twistzy Wistzy Bracelet
圖騰柱手環 Totem Pole Bracelet
西瓜 Watermelon Charm
天堂鳥手環 Bird of Paradise Bracelet
芙蓉花手環 Hibiscus Bracelet
香蕉 Banana Charm
紅蘿蔔 Carrot Charms
炸薯條 French Fries Charm
立體小貓咪 3D Cat/Kitty Charm
迷你十字架 Mini Cross Charm
立體小倉鼠/老鼠 3D Hamster/Mouse
立體龍 3D Dragon
維尼小熊Winnie the Pooh
小野花手環 Daisy Bracelet
幸運草 4 Leaf Clover Charm
小雞 Chicks Charm
和平標誌 Peace Sign
高音譜號 Treble Clef
Rainbow Loom New Bracelet
雙珠梯手鍊 Double Bead Ladder Bracelet
魚尾(4針) 手環Single Band Quadfish Bracelet/Monster Tail
小錢包 Purse/Bag
記得訂閱創意世界頻道. 看完影片請您別忘了按個讚!
感謝您的收看! 下次再見!
設計者: Eveline Maureen
菏蘭語版本:https://www.youtube.com/watch?v=SkPae1YGwlE
翻譯者: 創意世界 Creative World
版權所有請勿複製©2014 by 創意世界 Creative World
All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed without permission.

infinity中文 在 Vicky Tsai Youtube 的評價
-Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=Ek5ruVCVZy8
-This song on iTunes: http://bit.ly/aintitatc
-Get the Infinity EP NOW! - http://bit.ly/infinityep
If you like this ple give me a thumbs up!!

infinity中文 在 Re: [討論] INFINITI的中文名稱是官譯的嗎- 看板car 的八卦
※ 引述《QmaxQ (行動代號185)》之銘言:
: 很常在8891或者一些車行如果賣INFINITI的車,都會翻成「極致」牌
: 但原廠好像沒有這樣自稱,感覺這牌子沒有官方的中文翻譯
: 在台灣幾乎每個牌子都有官方中文品牌名聲
這是個很有趣的問題,嚴格來說不是,Infiniti這個品牌在台灣並沒有官方譯名,也就是
說它一直都是使用Infiniti這個名稱;會有人特別將它翻譯成「極致」、「無限」之類的
中文,無論是意譯(極致,台灣使用),或是音譯(英菲尼迪,中國大陸淪陷重災區用法)多
半是基於異文化下的溝通需求而生
也就是說,原廠沒有提供譯名,但你要賣車給一些對外語完全不了解的對象時,你必須自
己生出一個翻譯來,讓他們知道這個品牌到底怎麼稱呼;就台灣常用的字義翻譯而言,極
致或是無限都算是合理的用法,因為Infiniti的字源本來就是Infinity,無限
所以你會看到Infiniti的廣告中,強調自己的車款「魅、力,無限」
當然,以我們現在的觀點來看,會覺得好像這很誇張,怎麼可能有人看不懂這些東西,或
是教了不會念;但實際上,如果我們生長的年代早一些,活在國中小都沒有英文課的時代
,甚至是完全沒學過英文的人,例如我阿嬤,對於這些人而言,看著Infiniti這幾個字母
,差不多就跟你看著下面這行字一樣
インフィニティ
先不要往下拉看解答,先在心裡想想這是甚麼,怎麼念,怎麼拼,拼的原理又是甚麼?
事實上,對於沒學過日文片假名的人而言,異國文字根本不可能是看得懂的東西;但實際
上インフィニティ就是Infiniti的日文拼音寫法,而因為是外國輸入的東西,所以用片假
名拼音
我們現在看Infiniti這幾個字母可以看得懂,是基於我們學過英文字母的發音及組合原理
,所以看到Infiniti這8個字母,會將之理解為一整個意元集組的單詞,而不是分開的8個
字母;你能念得出來,是因為學過英文的發音原理,可以理解字母與發音之間的組合關係
,但沒學過基本上就很難。或是換成日文的時候,多數的人其實就不會念了,精確來說,
你用片假名發出來的インフィニティ,跟英文發出來的音,會有很微妙的差異,因為片假
名的發音是依據日語而來,但日語的發音中沒有F這個音,所以你用片假名其實是發不出正
確的英文讀音的
而像我阿嬤只會講閩南語,連漢語(中文)都不會講,而閩南語的發音原理跟英文差異很大
,你要她照著念Infiniti這四個音就很困難...完全沒辦法照念,勉強念了也記不得
跟我們不一樣,因為我們學過外語,理解外語的基本原理,所以你看到其他語言中的字母
拼法若是類似,你也會自動將那些單詞理解成類似的東西,例如看到「infinito」這個詞
,看起來跟「Infinity」很像,大腦會自動將這個單詞理解為可能是類似的概念
但對於不懂外語的人而言,Infinity跟Infinito就是看起來很像,但沒有意義的東西
所以為了溝通,譯名才會由此而生,不用再花時間教來買車的阿北念Infiniti,直接跟他
說這台是極致,畢竟這個詞的本意,在中文裡面聽起來逼格還算高,沒有問題。缺點是,
如果像我阿嬤一樣連中文都不懂,極致這個詞也對她毫無意義時,就會有一種更簡單的做
法,就是直接改用中文填音譯
至於有些東西要不要翻譯,那就是另一門學問了
嚴格來說,翻譯就跟大學學術用原文書的道理類似。使用原文書的話,比較可以直接理解
、感受原文的意思,不會被翻譯給誤導,或是只知翻譯而不知其本源;缺點是,由於不是
母語,也有文化差異,很多東西你看原文不容易懂,或是只看得懂表面的意思
不用原文書,用翻譯書的話,好處是很容易懂、容易想像,但若是翻譯不好,你的理解跟
程度也會跟著不好;例如你看洪蘭翻譯的書,看完有可能會完全搞錯一大堆概念的意思
再者,用句對岸的用語來說,因為大家都懂,所以逼格就高不起來了
用劉仲敬的觀點來看,就是說文化這種東西是有歧視鏈的,由高而低,在中文世界中,大
家都能看得懂的中文逼格就一般般,而其他人看不懂的東西,西方文化的歧視鏈位在比較
高的位置,所以現代人看不懂英文會被笑,但你看不懂寮國文的話就算了
反過來說,你會看寮國文也不會扭轉歧視鏈的高低,但會看法文肯定有差
所以你可以看到,汽車品牌如果維持原文念法,不翻譯的話,優點就是聽起來文化逼格比
較高,缺點是跟不懂的人溝通上不容易;這種時候往往就是看原廠採取甚麼策略,很多時
候跟進入市場的早晚有關
早期進入台灣的車廠,幾乎都會有中文的譯名,要採用音譯還是意譯就不一定,除了你列
出常見的那些之外,像是SAAB(紳寶)這種也是;更進一步來說,包括車款也會有中文譯名
,以便溝通,像是根基於日產車款的裕隆,速利(Sunny)、勝利(Cedric)、萬利(Violet)、
青鳥(Bluebird),這些車系都是
早期的翻譯通常會讓後人看起來有種土俗感,在翻譯學上來看這很正常,因為在當時要適
應的就是不同文化上的用法,而到了後人看的時候,還會因為時間差,導致文化走向精緻
演變的問題。例如你現在去看嚴復翻譯的天演論,你會有種明明都是中文,但看不太懂他
在講甚麼的感覺,這很正常,因為他溝通的對象是19世紀的清國人,是很多近代科學、文
字概念都很缺乏的對象,不是你我這種學英文、白話文學了10幾20年的對象
隨著文化水平跟西方越接近,懂原文的人越來越普及的時候,這一類的翻譯就會開始減少
,恢復以原文表達的型態;以前每種車款都有官方的中文譯名,現在已經很少見了,比較
常見的大概就是二手車商,他們還會大量使用這類自己發明的譯名,例如甚麼伊倫強、索
納塔、菲士塔...但這些因為沒有官方用字,沒有既定用法,等於你自己發明翻譯,愛填甚
麼字去表音基本上就你自己的事,我想對於溝通的幫助其實很有限
純音譯的好處是,你等於直接賦予品牌一個中文名稱,不需要理解原文,按照中文的字面
就可以看懂。缺點就是逼格最低,且如果原文沒甚麼特殊意義就算了,例如本田或是福特
其實就是創辦人的姓氏而已,不懂原文倒是還好,但如果有的話會很難理解。例如中國比
較常用的就是音譯,諸如雷克薩斯、英菲尼迪、沃爾沃、斯柯達之類的,這些字單純就是
表音,概念上跟片假名的用法類似,沒有任何意義可言,英菲尼迪這幾個字也完全沒辦法
讓人聯想到車廠的原文意義
半音譯半意譯的話,有點像是以前的Peugeot(標緻),後來改叫寶獅,這個翻譯多半就跟車
廠的Mark有意象關連性。但其實如果你懂法文原文念法的話,你大概就會知道當初標緻這
個譯名應該是從英文發音所創出來的中文譯名,而不是法文
至於有些車廠在台灣是沒有譯名的,像BMW跟Infiniti,下面提到的寶馬其實是早期港澳的
譯名,台灣民間是借用,但原廠並沒有正式使用寶馬這個譯名,而是直接使用BMW這三個字
母。但早期對於不懂英文的人而言,BMW這三個字實在是很難發音,所以一種方式是借用港
澳的譯名來用,另一種就是本地的土翻譯法...米漿...其實就是BM,至於W去哪了,我想就
不要問了,太難了
所以你會發現,文化逼格上最高的作法,其實是維持原文念法或名稱,然後讓顧客自己理
解本意,但你的客群得要有一定程度的文化水平,不然會完全無法溝通
而最低的作法是全音譯,全音譯就是用自己的文字幫外文注音,標明念法,其他的甚麼就
先都不管,總之大家先能溝通再說了
順帶一提,像原PO提到的路虎,其實台灣不是用這個譯法,路虎是淪陷區的用法
台灣早期用法是路華,所以早期的Rover 416,翻成路華416,Land Rover叫做荒原路華
而我們常用的賓士,這個譯名從Benz而來,但實際上國外稱MB不是叫Benz,而是Mercedes
像你去看歐美電影,裡面很常把這個品牌稱作Mercedes,講Benz的人反而很少;看終極殺
陣這部電影,雖然我不懂法文,但你仔細聽裡面的發音,雖然字幕上都是顯示賓士,但實
際上他們都是說Mercedes
可見在原本的文化用法中,Mercedes-Benz其實都是用Mercedes,Benz這個看起來在台灣高
大上的稱呼,在國外反而是比較不常用的用法...
但翻譯就是這樣,取我們所需要的
簡單分享
: 如
: 豐田
: 本田
: 日產
: 三菱
: 賓士
: 速霸陸
: 陸虎
: 凌志
: 奧迪
: 福特
: 迷你
: 寶獅
: 寶馬
: 雪鐵龍
: 賓利
: 福斯
: 目前想到沒中文名的:
: SKODA
: 想知道如果不講英文
: 大家是怎麼稱呼INFINITI?
------------------------------------------------------------------------------
--
長頸鹿的熱咖啡 幹你媽的 ▅▃▅ φz960124
在流到他的喉嚨的時候 認同請分享! ◣◣¥◢◢
熱咖啡早就冷掉了 ┌ ⊙ ⊙ ◥▃
你有想過這個咪? ▎ ▋ ◥ 人◣◣▃
二勹 ┼─ ㊣ █◢ ◥ ◣◥▃
╱又 ╯月。 因為你只會想到你自己 皿◢ ◥ ◣◣▃
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.107.20 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/car/M.1594182924.A.74B.html
台灣並沒有引進Acura的車款,自然不需要溝通這件事,但中國有,他們翻譯叫謳歌...這
個我想其實也就是純粹表音的用法了
應該不能算是意譯;因為原文沒有的東西,用中文原本就有的詞去填發音,這應該不合乎
意譯的定義
件事,後人往往就得接受這個既定的規則或是用法,不需要額外負擔推翻或改變的成本
,你講Mercedes不配字幕沒人聽得懂在說甚麼,到最後還是要把字幕打成賓士,那不如直
接將錯就錯就好了
在講甚麼,對我而言,Santa Fe就是Santa Fe,對他們而言,這叫土匪
,原因我不是很清楚就是了
類的,我比你bigger。所以按照原意,我的逼格比你高,大概就是我比你強、格調比你高
之類的意思;這個詞在我大台灣自由地區不太容易直接轉換,因為它摻雜了很多文化因素
在內,但真要轉換的話,大概就是上面這意思
逼格這個詞他們發明了是直接當名詞用,硬要轉換成我們的用法會很難轉得貼切,所以你
要用這種詞,通常是按他們的邏輯用,不知道這樣有沒有解答到疑惑?
我在網路上也有查到類似的說法,或許也可能兩者皆有?
這個影片我之前有看過,他的意思是說,比起中文(華語、漢語)的使用者來說,他認為閩
南語的使用者更能接近英文原本的發音;也就是說,他的比較標的其實是認為兩種語言(華
語、閩南語)相比,閩南語使用者更容易掌握英語的發音原則,但前提是你要精確掌握閩南
語的發音原理
不過就我自己的認知,閩南語的發音原理跟英文還是差異很大,特別是像長輩這種純學過
溝通語言,但沒有在以前學過正式發音原理的對象而言,要發出英語的很多音其實頗為困
難,像他們念BMW的W,差異就非常非常大,而且原先的發音習慣會一直影響他們念,但像
我就相對沒有這個問題
不知道這樣的詮釋是否有比較清晰的表達我的觀點
... <看更多>