【黃色一拳超人呀】
《Reuters》獨家訪問被稱為“king of cockroaches” 嘅超人
(唔吟詩,無作對,一個直拳)
其實所謂嘅獨家專訪只係書面訪問,睇黎睇去超人都係答咗幾條問題,然後就由發言人補多一句。不過以佢响地球上嘅地位,啲答案就變成國際新聞。值得留意嘅係,點解咁路透社唔遲唔早,响區選之後所有牛鬼蛇神講完晒偉論先報導呢?重點係今次無拋詩,坦白到非常。受咗咁多拳(佢自己講㗎)唔只係一巴,直情係一拳反車埋去,唔只要打中,仲要打得痛,shhh....好勇武嘅黃色一拳超人!
(因為路透社中英文版嘅報導有啲些少唔同,唯有繼續隨便學英文意譯。)
對於有人出post話你係「曱甴王」,有乜感受呢?
//“In the world of social media, some people are hard at work in sowing toxic doubts and disinformation to undermine trust,” Li told Reuters in a statement. “It is hard not to be drawn into controversies [in] these times.”//
「响網絡世界,緊係有啲人好勤力咁散播有毒嘅思想,錯晒嘅消息去破壞信任嘅。今時今日咁嘅社會環境,好難無爭議嘅。」
(邊啲人?話邊個?係咪區議會選舉輸到爆嗰啲呀?)
主席叫香港嗰班有錢到著唔到襪嘅人,嘔返出黎供獻社會,你有咩睇法呢?
//“I founded a philanthropic foundation in 1980 and have given my utmost support to education, medical research and services. At the time, I have already committed a third of my personal wealth. Around 80% of my foundation’s projects are in the Greater China area. The total contributions have already exceeded HKD 26 billion ($3.3 billion).”//
「我呢...响1980年已經成立咗慈善基金,支持教育、醫療研究同公益事業,等如我自己三份一嘅身家呀。80%都係投放响大中華地區,超過260億嘅。」
(唔知點解中文版多咗一句:「在這敏感時刻,我們不防積極進取,勇於面對問題。」意思係咪即係,嗱,已經捐咗三份一身家出黎,仲想點呢?1980年呀,响時你地响邊?响咁艱難嘅時候,唔該面對返啲問題啦,搞我做乜呢?)
有人話送中條例,係用黎對付啲有錢佬,你覺得呢?
//“The bill has been withdrawn, there is no point doing forensics on it,”//
(呢題咁廢嘅問題,係由超人嘅發言人答:「撤回咗啦,仲攞黎講把鬼咩。」)
(個人覺得呢條最勁)對於中央對香港管治越黎越緊,覺得點呢?
//“There are many differing opinions on ‘one country, two systems’ but the road we are on is fine. It requires a tangible commitment from both sides, calls for institutional innovation and not a merger.”
「好多人對「一國兩制」有好多唔同嘅意見,但係我覺得依家無問題。呢樣嘢要雙方都要遵守明確嘅諾言,需要制度上革新,而唔係融合。」
(點解睇字睇到幻聽有聲咁呢:本來好地地,簽咗嘅嘢就守信用啦,咁多唔同聲音做乜呢?制度有問題就改啦,融乜合呀?)
《人民日報》出post話你「好的時候同享福,遇到困難卻不能共度難關」,有咩回應?
//“When you are my age, you will know how to cut through the noise. I don’t know if it is a concerted effort, but I am getting used to all the unfounded verbal and text punches.”//
「當你去到我呢個年紀,自然識過濾啲噪音嘅。我唔知呢啲噪音係咪有預謀,不過我已經習慣晒呢語言文上嘅亂拳。」
(官方喉舌係噪音呀喂?亂拳埋黎,重拳出擊!)
#黃色一拳超人
路透社報獨家導傳送門:
英文:
https://www.reuters.com/…/exclusive-in-face-of-criticism-ho…
中文:
https://cn.reuters.com/…/exclusive-hk-tycoon1127-wedn-idCNK…
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過62萬的網紅Bryan Wee,也在其Youtube影片中提到,...
「i am doing fine中文」的推薦目錄:
- 關於i am doing fine中文 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook
- 關於i am doing fine中文 在 健吾 Facebook
- 關於i am doing fine中文 在 環球膠報 Facebook
- 關於i am doing fine中文 在 Bryan Wee Youtube
- 關於i am doing fine中文 在 Travel Thirsty Youtube
- 關於i am doing fine中文 在 スキマスイッチ - 「全力少年」Music Video : SUKIMASWITCH / ZENRYOKU SHOUNEN Music Video Youtube
- 關於i am doing fine中文 在 [求譯] I am doing fine. - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
i am doing fine中文 在 健吾 Facebook 八卦
當你去到最有錢的階段,你就可以腰骨挺直了。
#誰想講骨氣
#都必先有一些儲備
#在最壞時候必需卑鄙
#在決裂時候彼此妒忌
#無非人生道理
#原本無心害你.
【黃色一拳超人呀】
《Reuters》獨家訪問被稱為“king of cockroaches” 嘅超人
(唔吟詩,無作對,一個直拳)
其實所謂嘅獨家專訪只係書面訪問,睇黎睇去超人都係答咗幾條問題,然後就由發言人補多一句。不過以佢响地球上嘅地位,啲答案就變成國際新聞。值得留意嘅係,點解咁路透社唔遲唔早,响區選之後所有牛鬼蛇神講完晒偉論先報導呢?重點係今次無拋詩,坦白到非常。受咗咁多拳(佢自己講㗎)唔只係一巴,直情係一拳反車埋去,唔只要打中,仲要打得痛,shhh....好勇武嘅黃色一拳超人!
(因為路透社中英文版嘅報導有啲些少唔同,唯有繼續隨便學英文意譯。)
對於有人出post話你係「曱甴王」,有乜感受呢?
//“In the world of social media, some people are hard at work in sowing toxic doubts and disinformation to undermine trust,” Li told Reuters in a statement. “It is hard not to be drawn into controversies [in] these times.”//
「响網絡世界,緊係有啲人好勤力咁散播有毒嘅思想,錯晒嘅消息去破壞信任嘅。今時今日咁嘅社會環境,好難無爭議嘅。」
(邊啲人?話邊個?係咪區議會選舉輸到爆嗰啲呀?)
主席叫香港嗰班有錢到著唔到襪嘅人,嘔返出黎供獻社會,你有咩睇法呢?
//“I founded a philanthropic foundation in 1980 and have given my utmost support to education, medical research and services. At the time, I have already committed a third of my personal wealth. Around 80% of my foundation’s projects are in the Greater China area. The total contributions have already exceeded HKD 26 billion ($3.3 billion).”//
「我呢...响1980年已經成立咗慈善基金,支持教育、醫療研究同公益事業,等如我自己三份一嘅身家呀。80%都係投放响大中華地區,超過260億嘅。」
(唔知點解中文版多咗一句:「在這敏感時刻,我們不防積極進取,勇於面對問題。」意思係咪即係,嗱,已經捐咗三份一身家出黎,仲想點呢?1980年呀,响時你地响邊?响咁艱難嘅時候,唔該面對返啲問題啦,搞我做乜呢?)
有人話送中條例,係用黎對付啲有錢佬,你覺得呢?
//“The bill has been withdrawn, there is no point doing forensics on it,”//
(呢題咁廢嘅問題,係由超人嘅發言人答:「撤回咗啦,仲攞黎講把鬼咩。」)
(個人覺得呢條最勁)對於中央對香港管治越黎越緊,覺得點呢?
//“There are many differing opinions on ‘one country, two systems’ but the road we are on is fine. It requires a tangible commitment from both sides, calls for institutional innovation and not a merger.”
「好多人對「一國兩制」有好多唔同嘅意見,但係我覺得依家無問題。呢樣嘢要雙方都要遵守明確嘅諾言,需要制度上革新,而唔係融合。」
(點解睇字睇到幻聽有聲咁呢:本來好地地,簽咗嘅嘢就守信用啦,咁多唔同聲音做乜呢?制度有問題就改啦,融乜合呀?)
《人民日報》出post話你「好的時候同享福,遇到困難卻不能共度難關」,有咩回應?
//“When you are my age, you will know how to cut through the noise. I don’t know if it is a concerted effort, but I am getting used to all the unfounded verbal and text punches.”//
「當你去到我呢個年紀,自然識過濾啲噪音嘅。我唔知呢啲噪音係咪有預謀,不過我已經習慣晒呢語言文上嘅亂拳。」
(官方喉舌係噪音呀喂?亂拳埋黎,重拳出擊!)
#黃色一拳超人
路透社報獨家導傳送門:
英文:
https://www.reuters.com/…/exclusive-in-face-of-criticism-ho…
中文:
https://cn.reuters.com/…/exclusive-hk-tycoon1127-wedn-idCNK…
i am doing fine中文 在 環球膠報 Facebook 八卦
環球膠報 【原來係凶手喺警局協助調查時自爆,用whatsapp同打機朋友爆案情】喪男邊落口供 邊用手機與朋友閒談 WhatsApp group剖白殺人佈局
Whatsapp Group對話(非順時節錄):
Henry TK:「i am inside the hq of hong kong poice in wan chai,」
Group友:「Dun mess around yo
wt u do?」
Henry TK:「Watch the news」
Group友:「U kill somebody?」
Henry TK:「There r an old couple gone missing
they are my parents」
Group友:「and?」
Henry TK:「But this is not a missing person
This is a Murder case and i am involved」
Group友:「Holy fucking shit u serious...」
Henry TK:「I am saying goodbye」
Group友:「U killed yr parents?」
Henry TK:「yes 2 weeks ago 」
Group友:「u gotta be kidding me 」
... u lost me... ur involved as in u killed ur parents or u helped in doing it.. 」
Group友:「why
wtf.... 」
Group友:「Stupid to ask why...but shit...u seriously did it or yr framed?」
------------
Henry TK:「I did it
there r no way they give me 40 50 60 yrs, likely to be life so i planned it for half a year」
Group友:「Hope u r just fucking around...」
------------
Group友:「they were missing」
Henry TK:「Yes i know, everything is fine, just take care u all ok? I love u all
Coz my murdering partnet and i was planning to make it a missing person case and dump the body piece by piece
my brother want media to help」
Henry TK:「Thats why we spent a lot of effeort to conceal our crime
we r pro to make the smell of the body go away and thats why we r not caught for two weeks
But please dont try to learn this shit and i wonr disclose the method to u guys」
Group友:「Ok Henry...it was great knowning you And u had the honor to be my 2013 Valentine」
Henry TK:「If they cant find the body they cant fuck with us, the case qill take half a year, but i want to stop this
Yes gay shit ok yes
Thank u wilson and tim and ken
I will reply on my bro if he doesn't hate me, otherwise i gave arranged two friends to help me provided that my bro dont wanna fuck with me from now on」
Group友:「But honestly u shouldnt kill yr parents
They are ur parents」
Henry TK:「I am a psychopath
I cannot empathize people pain because of my experience from childhood and adolescence
for some reason i dont want them here
because of my childhood experience 」
-----------------
Group友:「ok
take care.... 」
Henry TK:「 No, Murder, and thats why i anticipate a life imprisonment」
Henry TK:「 i process emotion differently from normal person 」
Group友:「who cares if they are you parent
you didn't choose life 」
Henry TK :「 i am in the police station now but i am going to carry the police around for a while coz i need to buy time to say final goodbye to good friends 」
Group友:「does you bother know what u have done? 」
Henry TK:「i don't want to shock him yet, give him that at the last moment
coz, he will lose all 3 members of family and live alone from now on」
-----------------
Henry TK:「我準備通天,覺得佢係時候要知哂個故事」
Group友:「goodluck la 」
Henry TK:「我中文全名周凱亮, 第時我入去後
你地要探我或寫信, ok的
Thanks u very much tony」
來源:http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20130316/18197314
i am doing fine中文 在 [求譯] I am doing fine. - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的八卦
請問
(1) I am doing fine.
(2) I am doing well.
(3) I am doing good.
(4) I am doing great.
我想要了解老外若使用上面4個句子是要表示:
「我做得很好 (I do a great job.)」或「我很好,我沒事 (I am fine.)」
是哪一個意思?
這些句子在影集很常出現,但在影集裡的主詞不是用I,常常是用You, he, she等
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.205.140.28
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437278456.A.C32.html
※ 編輯: maxmnbqq (123.205.140.28), 07/19/2015 12:04:48
※ 編輯: maxmnbqq (123.205.140.28), 07/19/2015 12:10:24
※ 編輯: maxmnbqq (123.205.140.28), 07/19/2015 21:39:04
... <看更多>