📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有567部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《夏目友人帳》 茜さす 作詞:aimerrhythm 作曲:釣俊輔 編曲:玉井健二、釣俊輔 歌:Aimer 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。 Copyright Info: Be aware this channel...
「friends中文」的推薦目錄:
- 關於friends中文 在 美國在台協會 AIT Facebook
- 關於friends中文 在 Namewee 黃明志 Facebook
- 關於friends中文 在 蔡英文 Tsai Ing-wen Facebook
- 關於friends中文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於friends中文 在 Xiaomanyc 小马在纽约 Youtube
- 關於friends中文 在 Pan Piano Youtube
- 關於friends中文 在 Friends《只是朋友》- Anne-Marie 現場版中文字幕 - YouTube 的評價
- 關於friends中文 在 NightCore Friends(附中文翻譯字幕) - YouTube 的評價
friends中文 在 Namewee 黃明志 Facebook 八卦
輸了! 沒關係再接再厲!以下是我沒辦法讀出的得獎感言。。。
*金馬獎最佳電影主題曲-得獎感言*
這是我第一次入圍金馬獎,能夠得獎我覺得除了意外,同時也很傷感。因為我金曲獎已經入圍七次了,沒得過。
非常感謝金馬獎和評審的包容度,因為這首歌充滿了髒話,所以你們有沒有發現,今晚所有的入圍歌曲都有演出,輪到我的時候卻還要寫多一首新的。
這首歌裡面有四個語言,中文,英語,淡米爾語和馬來語。這是來自馬來西亞的多元特色。但也因為多元,才會經常被一些不好政客利用,煽動,和惡意製造種族間的矛盾,來撈取他們的選票。這就是這部電影《你是豬|BABI》所要表達的內容。
雖然今晚我在這裡得了金馬獎,也入圍了四個國家的影展。但諷刺的是,在三天前,有極端分子到了馬來西亞吉隆坡警察局門口示威抗議,並向舉報了這一部電影。聽說警方也已經立了案。接下來我回國將會被關押到拘留所,並接受調查。真的覺得好棒棒。
這部《你是豬》從昨天開始已經在台灣上映。在這裡要感謝台灣對藝術作品的包容度讓這部禁片重見天日,也請大家趕快到戲院去看。因為台灣也是目前全世界唯一能上映這部電影的地方,ONLY IN TAIWAN,其他地方絕對看不到!
最後我要感謝金馬評審,感謝台灣,感謝我的父母,對不起,一次又一次地,這次又要讓你們擔心了。但我終於做到了! 還有最重要感謝參與這部電影和歌曲製作台前幕後的朋友們。
I want to share this Golden Horse Award with my friends 5forty2 and The Real Masta Clan who sing and compose this song with me, and a big thanks to our film producer Joko Toh and all the crew members from our movie《Babi》. I'm sibeh happy now cos we finally got it!
This is the real Hip-Hop music from anak Malaysia. Malaysia boleh!
friends中文 在 蔡英文 Tsai Ing-wen Facebook 八卦
我想用英文謝謝國際友人對台灣的支持,中文在後面。
I want to thank the 44 scholars and retired government officials who published an open letter today showing solidarity with democracy in Taiwan.
Your letter shows support for the people of Taiwan when they oppose the “one country, two systems” framework that China wants to impose on us. Your letter also shows that our international friends will not stand idly by when we resist threats and uphold democracy, and that Taiwan will not have to stand alone.
The people of Taiwan deeply cherish democratic values. When our freedom, way of life, and national sovereignty are threatened, we will pull together to protect our shared values.
It’s time for democracy, time for Taiwan.
—
44位國際知名學者及專家一起發表公開信,聲援台灣絕不接受「一國兩制」的立場,也替所有熱愛民主自由的台灣人加油!
這封信讓我們知道,國際友人支持台灣抗拒威脅,捍衛民主制度。民主台灣,一點都不孤單。請大家一起來謝謝國際上的好朋友,也一起把台灣堅持民主的信念,傳到全世界!
#SpeakUpForTaiwan
#SpeakUpForDemocracy
一起在推特幫台灣按讚 👉🏼 https://bit.ly/2RzgLFd
friends中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《夏目友人帳》
茜さす
作詞:aimerrhythm
作曲:釣俊輔
編曲:玉井健二、釣俊輔
歌:Aimer
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - なつめ - いさご :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=46471594
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
枯れ葉舞う町角を 駆け抜けてく乾いた風
伸びた影とイチョウ並木 季節を見てたかった
返事のない呼ぶ声は あっという間 かき消されてしまう
目抜き通り 人波抜けて どこか遠く 誰もいない場所へ
気付いていたのに 何も知らないふり
一人きりでは 何もできなかった
出会えた幻にさよならを 茜さす この空に
零れた弱さに手のひらを 一輪の徒花 そんなふうに
願い叶え 痛みを知る
渡り鳥の鳴く声も 赤く染まる雲に消えてしまう
帰り道も遠く離れて 今は一人 誰もいない場所で
気付いた景色の色にふれたとしても
一人きりでは 声も出せなかった
愛した幻に口づけを 黄昏れた この空に
まだ夕べの星灯らない 待ち宵も朧げ 月は何処に
引き裂かれて 痛みを知る
くり返す日々の中で探してたのは
歩き続けるための願い
出会えた幻にさよならを 憧れは この空に
流れた月日を手のひらに 一片の花弁 そんなふうに
痛み重ね 出会いを知る
出会い重ね 願いを知る
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
枯葉飄舞的街角,吹起一陣乾爽的秋風
我曾想一直凝望,有著細長影子與銀杏街道樹的季節
得不到回應的呼喚聲,一息間便消逝無蹤
穿越繁華街道上的人海,我將錢往遠方那杳無人煙之境
明明早已察覺,我卻裝作毫不知情
僅是孤身一人,根本無能為力
向曾邂逅的幻影道別,在這片茜色的天空下
將凋零的軟弱緊握在手心,任由散落。猶如那一輪徒花,那麼的虛幻
實現了心願,才知曉何謂傷痛
連候鳥的蹄鳴聲,在染紅的雲海中消逝而去
回家的路也漸行漸遠,獨自在杳無人煙之境
即使看到景色有何感觸
孤身一人,根本沒法表達出來
吻別那愛過的幻影,黃昏漸近,在這片天空下
昨夜的星光未亮,在朦朧的夜裡等待無處可見的月光
瞭解這樣的分別後,才體會到何謂撕心裂肺般的痛苦
日復一日的歲月中,所尋覓着的是
能夠踏步邁前的心願
向那曾經短暫邂逅的幻影道別,望著這片天空,充滿著憧憬
將流淌過的歲月緊握在手中,彷彿一時絢麗的花瓣造就了一片花海
交疊的痛楚,令人體會到了相遇的意義
一生無數的相遇,交織出了祈望的歸處
friends中文 在 Xiaomanyc 小马在纽约 Youtube 的評價
Today we went to Flushing, New York City’s biggest Chinatown, to chat with Chinese locals in Mandarin! We bargained throughout the marketplaces and supermarket. Then we ran into a legit Buddhist priest and his friends who were all totally surprised that we spoke Mandarin and Fuzhounese. We bought plenty of fruit from vendors and groceries from the supermarket using our Chinese, and lots of amazing conversations were had. Really interesting social experiment that surprised us all!
Make sure you check out my friend Philip’s channel — he’s a Hasidic Jewish guy who speaks totally fluent Mandarin from a stint in China, and he's traveled all over the world as well! https://www.youtube.com/user/chayal304
Want to learn fluent Chinese like me?
Sign up for my free newsletter and discover how you can pick up Chinese quickly using my weird but effective method: http://bit.ly/37gTpLc
Check out my Chinese course:
http://bit.ly/3tgq4d8
Subscribe to my channel: https://www.youtube.com/channel/UCLNoXf8gq6vhwsrYp-l0J-Q?sub_confirmation=1
Follow me on Instagram: https://www.instagram.com/xiaomanyc/
Follow me on Facebook: https://www.facebook.com/xiaomanyc/
If you guys like the music in my videos, you can check out all the AMAZING music Epidemic Sound has at my affiliate link here: http://share.epidemicsound.com/xiaomanyc
friends中文 在 Pan Piano Youtube 的評價
🍞YouTubeメンバー、こちらから入れます/Join my YouTube Member/加入小p的YouTube會員
https://www.youtube.com/channel/UCI7ktPB6toqucpkkCiolwLg/join
きかんしゃトーマス テーマ曲 [ピアノ]
Thomas The Tank Engine (Thomas & Friends) Theme Song [piano]
Cover by pan piano
トーマスです。
よろしくお願いします。( ͡° ͜ʖ ͡°)
#トーマス
#きかんしゃトーマス
#ThomasTheTankEngine
#弾いてみた
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Support me by Patreon!!(*´∀`)~♥
https://www.patreon.com/panpiano
My Instagram
https://www.instagram.com/panpianoatelier/
My Blog(中文)
http://panpiano.com
小P的音樂工房鋼琴初級課程(中文)
http://panpiano.com/basic_class/
My Twitter!(日本語)
https://twitter.com/panpianoatelier
My facebook page(中文/English):
https://www.facebook.com/panpianoatelier
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
friends中文 在 NightCore Friends(附中文翻譯字幕) - YouTube 的八卦
註#1.: ”That's it”有可能也是指”夠了”,示意男方閉嘴。但因為不是很確定是哪種解讀,所以在此作這樣的翻譯方式。註#2.:”Don't mess it up”是指不要 ... ... <看更多>
friends中文 在 Friends《只是朋友》- Anne-Marie 現場版中文字幕 - YouTube 的八卦
到底是要我講幾次,朋友就真的只是朋友啊!」▻ Friends 發行時間:2018年2月9日,由Marshmello,Anne-Marie完成▻由Marshmello賦予朗朗上口的旋律 ... ... <看更多>