我快收集了每一個台灣綜藝節目...舊媒體負責發人的朋友請你們注意囉,我開頭都會說「What’s up internet people」 (網友們好)那不是不小心的囉~
.
13年來看這些邀請外國人大聊八卦跟個人經驗的節目真的很累,完全沒變,一樣沒重點、一樣沒什麼營養。充滿製作單位的個人偏見色彩、大肆宣傳刻板印象與讓許多刻板印象與種族玩笑在節目上講得好像沒事似的。
.
說實在,你想要生活在一個國家,會講那個國家的語言是基本要求,是尊重,是生存之道。
我從來沒聽過「只要你會講那個國家的語言」就能夠上那個國家的電視節目這種事情。更不用說因此變成擁有許多粉絲的明星了...
.
這些上節目大講有的沒的個人經驗、八卦故事、戀愛過程等,卻只有聳動的”哪國人最怎樣”、”哪國女生最怎樣”、”各國人神邏輯”、”哪國人都怎麼樣”這類標題但內容完全沒有深入真正討論到重點、也沒正確讓大家明白不是在場”幾個人”的意見和經驗就可以代表了一整個國家或種族的觀念的”外國型男”們,這樣真的有幫助到觀眾去了解到你們所代表自己的國家的文化或任何事情嗎?還是只是無形加強了「刻板印象」與「正向歧視」而已?
更不用說光是這些"型男"的稱呼已經非常膚淺,非常以貌取人。
.
而且,在台灣的外國人人口佔最多數的是東南亞人,但很糟糕的是,我似乎從來沒有看過東南亞男生被稱為”型男”在這些節目上。有人看過嗎?
這些東南亞國家的人明明多數中文很好,甚至台語也會講,我也遇過台語講得很好的菲律賓人。但,他們有被邀請嗎?
.
假如一個台灣人在你的國家要上節目,至少要有個專業專長,甚至是才藝表演、特別的經驗才可能會請到他們來做分享。不是只要會講那個國家的語言就好了......
#鬧劇
.
.
“外國型男”們,當製作單位在和各位確定每集所要說的內容時,請你們想一下,假若這些有你們國家的翻譯字幕,你們會願意分享給你的家人、朋友們看嗎?如果你不敢,就不要說那些話吧...
.
世界只會有越來越多人懂中文,會說中文的外國人只會增加不會變少。有一天會平衡的,和會講英文的華人一樣多。到時候人們回頭看這些被崇拜的”外國型男”電視節目,更多樣多元的社會會怎麼看待這一段歷史應該大家心裡很明白。
.
「每個人都該是一個被尊重的個體,而非被崇拜。」— 愛因斯坦
Everyone should be respected as an individual, but no one idolized. — Albert Einstein
.
.
如果你一直餵鴨子白吐司吃,牠們會很高興的一直吃,跟著你、崇拜你,把你當神。但最後牠們會死,因為沒有獲得該有的營養,變得抵抗力很差,一點小小的問題就會造成死亡。
I think I have collected a request from every Taiwanese TV show that I know of, all of which I have refused. I don’t know why none of you haven’t noticed, I’m not going to be one of your muppets perpetuating racial stereotypes for you. There is a reason I always start my videos with “what’s up internet people”. These TV shows never change, the topics never become more intellectual and I NEVER see any South East Asian men in these shows, why? Most of the foreigners here are actually from South East Asia. Where are they? Or is it that they do they not fit the aesthetic of your shows?
I will not be a part of this farce.
To all the regular foreigners on these shows who have played along so far. I know you have reservations, I can see it on all your faces. You know it is a farce, you know it wouldn’t work the other way around in your own countries.
Before you step on that set ask yourself one question:
If this was translated into your language would you show your friends and family back home?
If the answer is “no” then don’t say it and don’t do what they tell you to. These shows need you. You have the chance to raise the level of conversation. I invite you to stop perpetuating racial or national stereotypes, stop bickering between yourselves on set over these petty differences and make that change before you become a relic that people look back on with distaste.
Do you know what happens if you feed ducks white bread? I’ll tell you. They follow you around, they come back to you for more, you become god to them. While you rob them of the nutrition they should be getting else where. But white-bread cheap and the ducks love it, you tell yourself... Then out of nowhere a disease comes they get sick and suddenly they die. The ducks don’t have the immune system to fight off the virus.
同時也有13部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《魔道祖師 - 前塵編》 季路 / Kiro / 四季歸途 / Road of Seasons 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music C...
「far from home中文」的推薦目錄:
- 關於far from home中文 在 Dr34mlucid Facebook
- 關於far from home中文 在 Dr34mlucid Facebook
- 關於far from home中文 在 Joyce看世界就是不一樣 - Joyce Yang Facebook
- 關於far from home中文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於far from home中文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於far from home中文 在 CH Music Channel Youtube
- 關於far from home中文 在 [轉錄]so far away from home中文翻譯- 精華區globe 的評價
- 關於far from home中文 在 Far From Home【羅比】蜘蛛俠決戰千里/港譯 的評價
far from home中文 在 Dr34mlucid Facebook 八卦
我快收集了每一個台灣綜藝節目...舊媒體負責發人的朋友請你們注意囉,我開頭都會說「What’s up internet people」 (網友們好)那不是不小心的囉~
.
13年來看這些邀請外國人大聊八卦跟個人經驗的節目真的很累,完全沒變,一樣沒重點、一樣沒什麼營養。充滿製作單位的個人偏見色彩、大肆宣傳刻板印象與讓許多刻板印象與種族玩笑在節目上講得好像沒事似的。
.
說實在,你想要生活在一個國家,會講那個國家的語言是基本要求,是尊重,是生存之道。
我從來沒聽過「只要你會講那個國家的語言」就能夠上那個國家的電視節目這種事情。更不用說因此變成擁有許多粉絲的明星了...
.
這些上節目大講有的沒的個人經驗、八卦故事、戀愛過程等,卻只有聳動的”哪國人最怎樣”、”哪國女生最怎樣”、”各國人神邏輯”、”哪國人都怎麼樣”這類標題但內容完全沒有深入真正討論到重點、也沒正確讓大家明白不是在場”幾個人”的意見和經驗就可以代表了一整個國家或種族的觀念的”外國型男”們,這樣真的有幫助到觀眾去了解到你們所代表自己的國家的文化或任何事情嗎?還是只是無形加強了「刻板印象」與「正向歧視」而已?
更不用說光是這些"型男"的稱呼已經非常膚淺,非常以貌取人。
.
而且,在台灣的外國人人口佔最多數的是東南亞人,但很糟糕的是,我似乎從來沒有看過東南亞男生被稱為”型男”在這些節目上。有人看過嗎?
這些東南亞國家的人明明多數中文很好,甚至台語也會講,我也遇過台語講得很好的菲律賓人。但,他們有被邀請嗎?
.
假如一個台灣人在你的國家要上節目,至少要有個專業專長,甚至是才藝表演、特別的經驗才可能會請到他們來做分享。不是只要會講那個國家的語言就好了......
#鬧劇
.
.
“外國型男”們,當製作單位在和各位確定每集所要說的內容時,請你們想一下,假若這些有你們國家的翻譯字幕,你們會願意分享給你的家人、朋友們看嗎?如果你不敢,就不要說那些話吧...
.
世界只會有越來越多人懂中文,會說中文的外國人只會增加不會變少。有一天會平衡的,和會講英文的華人一樣多。到時候人們回頭看這些被崇拜的”外國型男”電視節目,更多樣多元的社會會怎麼看待這一段歷史應該大家心裡很明白。
.
「每個人都該是一個被尊重的個體,而非被崇拜。」— 愛因斯坦
Everyone should be respected as an individual, but no one idolized. — Albert Einstein
.
.
如果你一直餵鴨子白吐司吃,牠們會很高興的一直吃,跟著你、崇拜你,把你當神。但最後牠們會死,因為沒有獲得該有的營養,變得抵抗力很差,一點小小的問題就會造成死亡。
I think I have collected a request from every Taiwanese TV show that I know of, all of which I have refused. I don’t know why none of you haven’t noticed, I’m not going to be one of your muppets perpetuating racial stereotypes for you. There is a reason I always start my videos with “what’s up internet people”. These TV shows never change, the topics never become more intellectual and I NEVER see any South East Asian men in these shows, why? Most of the foreigners here are actually from South East Asia. Where are they? Or is it that they do they not fit the aesthetic of your shows?
I will not be a part of this farce.
To all the regular foreigners on these shows who have played along so far. I know you have reservations, I can see it on all your faces. You know it is a farce, you know it wouldn’t work the other way around in your own countries.
Before you step on that set ask yourself one question:
If this was translated into your language would you show your friends and family back home?
If the answer is “no” then don’t say it and don’t do what they tell you to. These shows need you. You have the chance to raise the level of conversation. I invite you to stop perpetuating racial or national stereotypes, stop bickering between yourselves on set over these petty differences and make that change before you become a relic that people look back on with distaste.
Do you know what happens if you feed ducks white bread? I’ll tell you. They follow you around, they come back to you for more, you become god to them. While you rob them of the nutrition they should be getting else where. But white-bread cheap and the ducks love it, you tell yourself... Then out of nowhere a disease comes they get sick and suddenly they die. The ducks don’t have the immune system to fight off the virus.
far from home中文 在 Joyce看世界就是不一樣 - Joyce Yang Facebook 八卦
【全球10億人口居家隔離,似乎第三次世界大戰開打,疫情危機下,全球職場看似冷颼颼~最難求職季ing?是最大危機?還是高薪轉機,你如何突破重圍?6大秘訣全分享】
如果,在2019年中旬的時候和你說 –
全球旅遊產業將進入寒冬;
所有航空公司面臨前所未有的資金鏈斷裂危機;
美股熔斷N次+ N國降息;
幾十個國家同時鎖國;
全球學生總數一半8.6億學生停課…
而且以上同時發生,
你會相信嗎?
我想大多數的人都不會,但是,這是我們現在都共同面對的每天新日常。不管你身在何處,新型冠狀病毒蔓延全球,每一個人的生活和工作都在遭受巨大的變化。
中國大陸累計超過8萬人確診,死亡人數超過3千;義大利逼近6萬人確診,死亡人數破5千,美國和整個歐洲成了重災區,全球有10億人居家隔離。
在疫情爆發之前,對於第三次世界大戰有很多預測,台海危機也曾經被當成是導火線的可能性之一,但是大家都沒有想到,這次的疫情在全球擴散,我們的敵人不是不同國家的人,而是看不見的病毒,有很多人用第三次世界大戰來形容這次的病毒危機 -- 147國淪陷、確診超過32萬、死亡破1.3萬、40多國封閉邊境,全球進入大鎖國時代,此次抗疫戰爭不知何時落幕,而最讓人擔憂的是,可能,最糟糕的情況還沒來。
#疫情變職場危機
最近好幾個粉絲和我分享,他們目前遇到沒有預期的職場危機。有一個在南韓濟州島工作的女生,因為一個有發展前景以及晉升的工作機會,雖然薪水沒有很大的漲幅,但是她決定回到台灣發展,但沒想到,回來不到半年,就被資遣了。目前她面臨失業、心情調整、再度準備找工作、台灣薪資平均達不到預期、疫情影響職場…等綜合問題,形勢嚴峻,讓她非常灰心。
#疫情變失業潮
因為疫情,全球的經濟動蕩不安,也因為疫情,可能會掀起多國失業潮。根據聯合國國際勞工組織的預估,疫情可能會造成全球大約530萬至2470萬人失去工作(此數據是按照2019年底全球1.88億失業人數作為基數去推算的)。失業人口的增加,同時也代表勞工人口的收入大幅減少。據報告推測,全球民眾的收入會在2020年底前蒸發大約8600億至3.4萬億美元,這同也會導致消費減少,為眾多產業帶來負面影響。
#危機下的轉機 #雲端會議軟體行業正夯
看到這些數字是不是讓人非常沮喪,就想要直接爬進棉被裏,倒頭大睡,不管外面發生的事情,這樣做,暫時性地可以讓你忘記煩惱,但是等到醒了,還是要面對現實。老話說危機就是轉機,即便是疫情肆虐,一家店接著一家的關門大吉,一波接著一波的人員失業,有些行業和公司正在經歷著轉機和大幅成長。
Zoom雲端會議軟體公司股價累計已漲58.52%,創辦人袁征的身家也跟著飆升了57%/20億美元(約604.4億元台幣),達到56億美元(約1692.32億元台幣)。因為隨著疫情蔓延,辦公室關閉、交通中斷發、國際交流大多數轉為線上、各種會面紛紛取消,各行各業對Zoom雲端會議軟體需求激增,辦公室會議、商業會議、大學授課…等,都開始轉向線上視訊。很多其他類似公司,例如Skype, Webex, 也在經歷同樣的大幅成長。
#WorkingfromhomeDay1 #Workingfromhome
今天是Joyce整體團隊在家工作的第一天,經過2周的測試,疫情之下,居家辦公,工作仍然持續進行。
#遠距工作已經成為未來工作不可避免的大趨勢 #遠距已經成為MUST
防疫是目前各國各行各業的核心,由此可知,不論是企業或學校已經漸漸進入部分或是全部遠距工作。
美國超過 8 成的公司引入了遠距辦公制度,超過 3000 萬人用這樣的方式工作;日本電氣公司計劃讓 6 萬名員工遠距工作;在中國大陸,已有近 1000 萬家企業、約 2 億人在家線上辦公。我想,即便在疫情接近尾聲和結束後,我們的工作形態也會持續往遠距工作的方向發展。
#6個秘訣幫你在疫情中找到職場轉機
對於現在正在求職的你,相信一定有很多疑慮和擔憂,目前疫情對於企業的招聘和面試流程有什麽影響?這裏有6個Tips和大家分享,希望我們都能在危機中看到轉機,更能利用轉機讓自己的職涯發展更順利!
✅Tip no. 1 – Life goes on and work goes on繼續投遞簡歷,繼續申請工作
不能因為心情低落,就完全廢在家裏,在現在這樣的經濟不穩定時期,各個公司都在重新審視自身的組織架構、所需職務、招聘流程以及未來的發展走向。不管這個疫情是再3個月、6個月,或是更長的時間,它總有結束的一天,所以很多雇主並沒有停止招聘。很多行業和很多公司都開始更多的需要可以遠距辦公的職位。所以,只要你繼續投遞簡歷,繼續申請工作,你就有機會在公司轉型的時間進入到一個新型的工作形態的職務當中。
✅Tip no. 2 – Update your CV 更新自己的簡歷
在你的簡歷中,不妨強調的遠距工作的經驗和能力,還有管理線上項目的經驗,在現在這樣的求職大環境中,這樣做一定是加分的。
✅Tip no. 3 – Be extra patient 保持耐心,永不放棄
公司就像人一樣,面對突如其來的危機也是無所適從,別驚訝,不是所有公司在疫情當下都有詳細的應對和執行計劃,所以,如果你申請了工作後,沒有很快得到回復,不需要太過焦慮,建議你發一封follow up email去追蹤一下你的工作申請進展。
✅Tip no. 4 – A new way of working – remotely 專注於搜尋遠距工作
既然知道目前的職場情況是往遠距工作發展,那就沖破自己心中的限制,直接找到遠距工作來做!目前在全球範圍內,有很多公司有完善的體系支持遠距員工,有些幾乎完全遠距工作的公司,團隊成員遍布世界各地,薪水待遇非常優。你可以在FlexJobs, We Work Remotely和Remote.co這三個網站去尋找相關工作機會。
👉FlexJobs - https://www.flexjobs.com/
👉We Work Remotely - https://weworkremotely.com/
👉Remote.co - https://remote.co/
❤️在這些專門的遠距工作網站上面,你可以找到非常高薪的職位,年薪超過台幣2百萬的都有,也有part-time的工作,一個月10個小時,也能帶來1000美金的收入,機會都在上面,等著你去挑戰!
✅Tip no. 5 – Get prepared for an online interview 隨時準備好線上面試
遠距工作的面試流程很多可能是在線上,所以你要隨時準備好應對,在面試中,需要清楚的表達你的遠距工作能力、獨立辦公能力和在團隊中遠距辦公的能力。建議你可以事先練習講講你的工作計劃和工作方式,還有你會如何高效率的安排你的一天。
✅Tip no. 6 – Carry on with our lives as normal as possible 保持身體健康照顧心情平穩
疫情讓全球職場產生巨變,在壓力下忙碌的找工作時,要注意自己的身心健康,尤其是在現在這種不太能出門的非常時期,要合理安排好每天的作息,工作、運動、讀書、吃飯、休息的時間,建立一個良好的生活作息,保持身體健康照顧心情平穩也是非常關鍵,因為,你要讓自己能夠放松下來,才能更好的面對未知。
*疫情持續蔓延發展中,文中數字為這幾天內的綜合整理,以最新實時更新為主。
#只要我們閃閃發光大家都會看到我們來自的地方
#大鎖國時代你必須主動規劃自己的幸福和前途
#你要的幸福自己做主
#Joyce聊成長
#Joyce聊遠距工作
#Joyce聊在家工作
#Joyce聊態度
#Joyce的國際工作生活規劃課程
#Joyce的遠距工作生活規劃課程
#我們都能擁有一點點不平凡
#另類成功
#另類youtuber
#WishtoWow
至於Joyce對於目前澳洲政府如何面對新型冠狀病毒疫情的觀察,這是昨天寫的英文文章:
✅No people, no virus.
✅Less contact, less chance of getting the virus.
⭕️We have to find a way to continue our lives as normal as possible, but with extreme precautions of course.
❗️CODIV-19 is getting out of control globally. To be honest, I really want to go back to my home island, Taiwan at the moment. I think a lot of my relatives in the UK and the US share the same feeling. Unfortunately, we don’t see that leaders of Australia, UK and US tackling this crisis with swift and accurate measures. Taiwan suffered from the SARS crisis back in 2003 and it had forced the island to create better defense system and immediate response mechanism towards outbreak of viruses.
❗️Taiwan has over 23 million people (similar to Australia. The population in Australia is about 24 million.) and it’s a very densely populated place. Geographically, we are very close to mainland China and because of this, a lot of people, including health professionals predicted that Taiwan would soon fall to COVID-19 and it would be very difficult to control it. But so far, the COVID-19 confirmed cases are 153 in Taiwan. Comparing to most European countries, America and Australia, COVID-19 is under control in Taiwan. And strict measures have been taking place continuously to ensure that it stays under control.
🚫So don’t tell me that wearing masks are not working; don’t tell me that working from home and closing schools & non-essential places are not working; don’t tell me about group immunity to an unknown virus when there are patients getting re-infected; don’t tell me that COVID-19 only attacks old people while there are over 50% of server cases that are under the age of 60 in ICU in a hospital in Italy; don’t tell me that COVID-19 doesn’t effect young people as there are 19 year-olds getting infected in Australia, China and South Korea. Some of them are also classified as server cases. In New York, there more than 10,000 confirm cases and 54% of them are young people between the age of 18-49; don’t tell me to get prepared to lose my loved ones while we witness some countries and regions are getting this crisis under control.
⭕️We can control this crisis by religiously practicing social distancing, wearing masks, washing hands, using hand sanitizer, monitoring our own temperature, stopping travels...the list goes on and these measures they do work. It really angers me to see that 4 cruise ships were given special permission to dock in Australia despite the 30-day coronavirus ban. And people are still heading to the beach in large numbers. Viruses do not count to 100 or 500 before they infect people. They don’t wait for 48 hours for the emergency rules to be effective. The only math they know is to multiply as quickly as they can. We all have the responsibility to carry out the measures that are effective to control this crisis. With no exceptions!
⭕️Time to learn from some more successful cases in dealing with COVID-19 - Singapore, Hong Kong, Taiwan...even China as it has managed to control it. We are also seeing slowing down in new cases in South Korea. And Australia’s neighbor - New Zealand is doing a great job in stopping the virus from spreading. The confirmed cases are still under 60. It’s not a time to urge or debate on which political ideology is better than others. It’s not a time to calculate certain parties’ business or political interests. It’s definitely wrong to blame Chinese or Asians for this virus. Viruses do not care if you are white, black, yellow, communist, socialist, capitalist or otherwise.
😂Something to laugh about in this crisis atmosphere - Shoppers in the Netherlands are panic buying weed. Toilet paper? Who cares! Meat? Don’t need it! Talking about priorities in different countries!
#疫情下的生活 #疫情快點結束 #遠離人群 #covid_19 #codvid19 #covid19italia #台灣防疫 #台灣防疫經驗
👉Joyce的不公開社團:Joyce的國際工作情報站
https://www.facebook.com/groups/joyceseestheworld
👉Joyce的IG:@joyceseesozandtheworld
https://www.instagram.com/joyceseesozandtheworld/
👉Joyce的不公開社團:Joyce的異國戀情分享園地
https://www.facebook.com/groups/joycetalkscrossculturalrelationship/
👉Joyce看世界就是不一樣offical website:https://www.joyceseestheworld.com/
far from home中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《魔道祖師 - 前塵編》
季路 / Kiro / 四季歸途 / Road of Seasons
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: from the official music video
背景 / Background :
https://i.imgur.com/jf7HKHA.png
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5051982
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kiro/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
灰色 曇り空
溶けない白さは 愛した二月の色
重ねる時間は 解けない魔法で
失くした季節を知った
溜息も白く染めて
木陰の歌 失くしたままで
暮れる空を君は見たか?
時計の針が心を打つ
過ぎゆく時が辿る路を
何度も同じ景色を携え
淡い夢を見よう
優しい言葉さえ知らない
凍てつく夜の欠片たちよ
涙に濡れた蕾を抱きしめ
その春を待っていた
編む 時間の絢
閉ざした世界に落とした紅色が
導く 季節の帰路
囁きを藍く染めて
黄金の空 夢見たままで
温もりまで遠く見えた
時計の針は戸惑いなく
過ぎ行く春の欠片たちよ
かすかに香る真夏の気配に
ふわり揺れながら
優しい秋は前触れなく
凍てつくような冬の影まとい
涙にぬれた蕾を抱きしめ
ただ春を待っていた
今 螺旋の中
季節は巡る
辿って 迷って
何度も躓いては
同じ花届けるために
時計の針が心を打つ
過ぎゆく春の欠片たちよ
かすかに香る真夏の気配に
ふわり揺れながら
優しい秋は前触れなく
凍てつくような冬の影まとい
涙にぬれた蕾を抱きしめ
また春を待っていた
あの 螺旋の中
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
冥冥壟罩的灰陰天穹
溶不盡的雪白,是令我愛慕的、二月的顏色
時光荏苒堆砌,彷彿被施下了解不開的魔法
令人拾回了逝去的季節
嘆息也沾染上雪白色的氣息
仍無法憶起,曾同於樹蔭下的伴歌
你能否望見,遠方薄暮低垂的茜色夕日?
時鐘的指針同此心擺動
轉動的時間中,在曾同走過的路途
景物依舊,惟回首無數
入一場淡色的夢吧
再也無法吐露,一絲溫柔的話語
冷冽的寒風、夜色的碎片們啊
請抱起抿著淚水的花蕾
於此編織期待已久的春日
靜候春日歸來
彷彿閉鎖的幽靜世界灑下赤色的和煦
引領著季節的歸途
喃喃細語也沾染上細流蔚藍的氣息
如夢境重現一般的、金黃色的天穹
僅是遠望著都能感受其溫暖
時鐘的指針不再躊躇
春日的碎片徐徐飄揚
伴著微微盛夏的氣息
搖曳紛飛
溫柔的秋日不作聲響
悄悄引著冷冽寒冬的身影
抱起抿著淚水的花蕾
僅是靜待春日的到來
陷入無止盡的螺旋之中
四季輪迴交替
時而循著向前、時而迷失方向
哪怕幾度失足跌落
全為使你看見如過往般的繁花綻放
時鐘的指針撥動心弦
春日的碎片徐徐飄揚
伴著微微盛夏的氣息
搖曳紛飛
溫柔的秋日不作聲響
悄悄引著冷冽寒冬的身影
抱起抿著淚水的花蕾
僅是靜待春日的到來
於那反覆輪迴的螺旋之中
英文歌詞 / English Lyrics :
Cloud sky of gray
Unmelted white,
Colors of my beloved February
Layers of time
Found the lost season
With the help of an unbroken spell
Tinting the sighs in white
With the song under the tree remained lost
The sky is gathering darkness; have you seen it?
The clock is ticking my heart
The passage of time follows a road
We will carry the same view over and over again
And dream a faint dream
Fragments of a frozen night
Don’t even know words of kindness
Holding the dewy buds in arms,
waited for that spring to come
Weaving the patterns of time
In a world shutting its door
A droplet of red
Leads the season home
Tinting the whispers in deep blue
While still dreaming of a golden sky
Even warmth seemed far away
The clock is ticking determinedly
And fragments of spring are passing by
Softly flowing
to the scent hinting midsummer
Tender autumn, all of a sudden
Is draped with the shades of freezing winter
Holding the dewy buds in arms,
just waited for spring to come
Now, we’re in a spiral
Seasons change
Tracing and wavering
And faltering time and time again
To deliver the same flower
The clock is ticking my heart
And fragments of spring are passing by
Softly flowing
to the scent hinting midsummer
Tender autumn, all of a sudden
Is draped with the shades of freezing winter
Holding the dewy buds in arms,
waited for spring to come again
In that spiral
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kiro/
far from home中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《DAWN》
AM04:00
作詞:aimerrhythm
作曲:give me wallets
編曲:MAURA
歌:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Lyrical Nonsense
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - lonely rain - 心象Sketcher :
https://www.pixiv.net/artworks/74916218
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2998478
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/am0400/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
伝えたいことも 伝えられないまま 夜が溶けてゆく
叶わない二人 終わらないわがまま 朝が呼んでいる
How do you feel? What do you feel?
How do you feel? What do you feel?
風に誘われAM02:00 落ち着かない気持ち
星も揺れてるAM03:00 きっともう夢心地
魔法をかけて 天使からFairy Taleを
ありふれた夏の夜の夢を辿る
伝えたいことも 伝えられないまま 夜が溶けてゆく
叶わない二人 終わらないわがまま 朝が呼んでいる
街の明かりは夜の虹 月の影をまとい
飽きもしないでAM04:00 君の残像(かげ)と踊る
魔法をかけた 眠らないNightingaleは
あやふやな夏の夜の夢を綴る
つたない言葉を 繰りかえすだけで 夜は哭いている
帰れない一人 まだ夢の手前で 朝が待っている
Now do you sleep? Now do you dream?
Now do you sleep? How do I sleep?
伝えたいことも 伝えられないまま 夜が溶けてゆく
叶わない二人 終わらないわがまま 朝が呼んでいる
つたない言葉を 繰りかえすだけで 夜は哭いている
帰れない一人 まだ夢の手前で 朝が待っている
How do you feel? What do you feel?
How do you feel? What do you feel?
Now do you sleep? Now do you dream?
Now do you sleep? How do I sleep?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
想告訴你的,終究沒能脫口,夜晚就這樣漸漸地溶解
而無法和你在一起的自己,只能在無止盡的任性要求裡,迎接早晨的呼喚
你也會這麼難過嗎?你是否有感覺到我的心意呢?
你也會這麼難過嗎?你是否有感覺到我的心意呢?
在風的慫恿下,懷著忐忑不安的心情邂逅了凌晨2點
而在星斗閃爍的凌晨3點,肯定已經是個適合進入夢鄉的時候了
那麼就在無數的夏夜裡,施展一個魔法
就這樣於夢中,追尋天使與童話故事吧
想告訴你的,也終究難以言喻,夜晚正悄悄地溶解
無法與你在一起的願望,仍然任性地毫無止盡,只能就這樣子迎接早晨的呼喚
城市的燈光是夜晚的彩虹,我只能披上了月亮的影子
毫不厭倦地,在凌晨4點與你遺留的身影共舞
而被施了魔法、不願飛入夢鄉的夜鶯
則是用歌聲點綴著,這個朦朧不清的夏夜
只能不斷重複著笨拙的話語,惹哭了整個夜晚
無法從盼望裡脫身的自己仍然是一個人,而早晨卻等待著,就在夢境開始的前一刻
現在你睡了嗎?你是否已經進入夢鄉?
現在的你睡著了嗎?而我到底該怎麼入睡才好?
想要與你表白的,終究不了了之,夜晚也就這樣緩慢溶解
無法實現在你身旁的願望,也無法終止這份任性,而早晨正在呼喚——
只能用笨拙的話語,一而再再而三,惹哭了整個夜晚
無法從夢中歸來的自己,在夢實現的前一刻,早晨正等待著
你是否一樣難過?你是否也感覺到了這份心意?
你是否一樣難過?你是否也感覺到了這份心意?
你現在睡了嗎?你是否已經進入夢鄉?
現在的你睡著了嗎?而我又到底該怎麼入睡?
英文歌詞 / English Lyrics :
Unable to say the things we wanna say, the night’s gonna melt away;
To the two of us, uncaring and endlessly whimsical, morning is calling!
How do you feel? What do you feel?
How do you feel? What do you feel?
Invited by the wind at AM02:00 is a feeling that just can’t relax;
With the stars swaying to and fro at AM03:00, it feels just like a dream.
Casting a spell, we enter a fairy tale told by angels,
Where we follow the outline of a typical summer’s dream.
Unable to say the things we wanna say, the night’s gonna melt away;
To the two of us, uncaring and endlessly whimsical, morning is calling!
The city lights at AM02:00 don the shadows of the moon;
Far from having enough, at AM04:00 they dance with your shadowy impression.
An unresting nightingale, under a spell,
Spins the tale of a vague summer’s dream.
Repeating nothing but tired words, the night is weeping;
For this one unable to return home, morning waits on the edge of a dream.
Now do you sleep? Now do you dream?
Now do you sleep? How do I sleep?
Unable to say the things we wanna say, the night’s gonna melt away;
To the two of us, uncaring and endlessly whimsical, morning is calling!
Repeating nothing but tired words, the night is weeping;
For this one unable to return home, morning waits on the edge of a dream.
far from home中文 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《Midnight Sun》
7月の翼 / Shichigatsu no Tsubasa / 七月的羽翼 / Wings in July
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:百田留衣
編曲 / Arranger:玉井健二、釣俊輔
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - Reflection - とちちま:
https://www.pixiv.net/artworks/80661378
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2500695
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/shichigatsu-no-tsubasa/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
星屑の中 羽ばたいた あの白い鳥の様に
何もかもを投げ出して 飛べたなら 変わるのかな?
どこにも行けずに まだここにいる
ただ 会いたい
浮かぶ言葉はいつも弱くて 変わらず胸を焦がすよ
ねえ もし願いが叶うなら
夜空も越えて会いに行くよ
暗闇の中 輝いて 咲き誇る花の様に
何もかもが愛しくて いつまでも探している
どこかで会えたら また微笑んで
ただ 会いたい
君の笑顔は今も 遠くで変わらず夜を照らすよ
ねえ もし願いが叶うなら
迷わず君に会いに行くよ
思い出の公園や 懐かしい教室も
今でもあの日と同じままかな?
寂しげな街灯と 最後に見た駅のホーム
溢れ出す景色に手を伸ばす
会いたい…
浮かぶ言葉はいつも弱くて 変わらず胸を焦がすよ
会いたい…
君の笑顔は今も 遠くで変わらず夜を照らすよ
ねえ もし翼があるのなら
迷わず君に会いに
夜空も越えて会いに行くよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
若是,能夠如同在群星裡振翅而飛的那隻白鳥一樣
將一切都拋在身後僅是展翅高飛的話,是否能夠有所改變呢?
然而,我卻仍然無處可去,仍然,停留在這裡
僅是想要見到你
欲言又止的話語總是懦弱而無從改變,一如往常的翻攪著自己的胸口
如果說、如果說這樣的願望也能夠被實現的話
那麼我將穿越這片夜空,前去見你
像是於黑暗中閃耀光芒、綻放著自我的花朵一樣
一切都看起來如此愛戀,而我仍然在不斷的尋找
若是相遇在某個天涯海角的話,請一定要再次展露你的笑容給我
僅是,想要見到你
你的笑容至今,都在遙遠的天空裡照耀著夜晚
如果說、如果說這樣的願望也能夠被實現的話
我將會毫不猶豫的,前去見你
回憶裡的公園或是懷念的教室
現在是否也維持著和那天相同的景色?
有些孤單的路燈與最後映入眼簾的車站大廳
我忍不住將手伸往那不斷閃爍的回憶
好想見你……
然而脫口的話語卻總是懦弱而無能為力,總是攪亂著自己的心
好想見你……
如今你的笑容仍在遙遠的天邊照耀著我身處的夜晚
如果說、如果說我能夠擁有翅膀的話
我就會毫不猶豫的張開羽翼——
穿越這片夜空,前去見你
英文歌詞 / English Lyrics :
If, like that white bird, flapping its wings amid the stardust,
I could throw everything away and just fly… would something change for me?
Unable to go anywhere, I’m still here…
I just want to see you;
The words that float up are always weak, never ceasing to pain my heart…
But you know, if my wish were to be granted, I’d go beyond even the night sky to see you!
Like a flower in full bloom, shining amid the darkness,
Everything about you is so precious to me – I’m constantly searching.
So if we meet somewhere along the way, please smile for me again…
I just want to see you;
Your smile, even now, still illuminates the darkness from far away…
But you know, if my wish were to be granted, I would go to see you, never losing my way!
That park from our memories… Our familiar old classroom…
I wonder if they’re still the same as they were that day.
A lonely little street light… The home platform where I saw you last –
I stretch my hand out to the overflowing scenery!
I want to see you…
The words that float up are always weak, never ceasing to pain my heart…
I want to see you…
Your smile, even now, still illuminates the darkness from far away…
But you know, if I had wings, I would go to see you, never losing my way…
… I’d go beyond even the night sky!
far from home中文 在 Far From Home【羅比】蜘蛛俠決戰千里/港譯 的八卦
《蜘蛛人離家日》影評Spider-Man: Far From Home【羅比】蜘蛛俠決戰千里/港譯 ... 小勞勃道尼對湯姆霍蘭德開黃腔,同片演員嚴防小湯姆劇透(中文字幕). ... <看更多>
far from home中文 在 [轉錄]so far away from home中文翻譯- 精華區globe 的八卦
※ [本文轉錄自 johnathan 信箱]
作者: [email protected]
標題: so far away from home中文翻譯
時間: Fri Oct 8 16:51:02 1999
作者: amuro77 (還是最愛ellen..^o^..) 站內: globe
標題: so far away from home中文歌詞
時間: Sun Aug 8 10:55:56 1999
不知去向 全都在昨天決定好了
獨自一人在門口 一定發現了
兩人在高高的天際 畫著白色的線
比誰都更快地飛行
所有東西都越來越小 越來越遠
不再回顧過往 全部忘記
為了治癒受了傷的羽翼
Just start on a journey
將受了驚嚇的心靈 裝在行李箱中
On a Beautiful journey
I'm screaming 回不去了
I'm not crying 只是從現在開始
Far away so far away
Away away away from home
在白雲之上慢慢地
景色靜靜地
降下來
Like a wanderer
疲倦的太陽
清澄的滿月
不知不覺之中
包圍了黑暗
超越了時空
為了治癒受了傷的羽翼
Just start on a journey
將受了驚嚇的心靈 裝在行李箱中
On a Beautiful journey
I'm screaming 回不去了
I'm not crying 只是從現在開始
Far away so far away
Away away away from home
七個刺青 眩目的霓虹
反對者的Yesterday
數不清的相會
太多的眼淚 冷冷的風
I'm leaving 回不去了
I'm not dreaming 從現在開始
So ar away so far away
Away away away from home
已經過了多少年呢
How long 就這樣持續下去嗎
到底到了那裡 為了什麼原因
但是還是繼續的走著 安靜的走著
From the beginin'
尋找著你 迷失在這世界中
停頓在此
一直 一直
不眠不休地 追逐著
種種的臉孔 交錯著
Every day 這樣的感覺著
Every day 流下淚來
Every day 聽著音樂
Every day 流逝著
Saturday I'm dreaming about myself
Sunday Runnin' over mountains
Monday Flyin' over cities like a plane
Everyday is the same day
為了治癒受了傷的羽翼
Just start on a journey
將受了驚嚇的心靈 裝在行李箱中
On a Beautiful journey
I'm screaming 回不去了
I'm not crying 只是從現在開始
Far away so far away
Away away away from home
七個刺青 眩目的霓虹
反對者的Yesterday
數不清的相會
太多的眼淚 冷冷的風
I'm leaving 回不去了
I'm not dreaming 從現在開始
So ar away so far away
Away away away from home
一定都沒有人在
這樣的心情 實在太不可思議
這樣的心情 在何種面貌之下
用什麼樣的語言 談論著呢
不知為何無法溝通
如此地愛著 卻是這樣
各種的表情
笑著 生氣著
再一次 像剛開始回去的樣子
嘆氣著 狀況
不知道為什麼不可思議
全部都 進行的非常順利
Every day 這樣覺得
Every day 眼淚斑斑
Every day 聽著音樂
Every day 流逝
Saturday I'm dreaming about myself
Sunday Runnin' over mountains
Monday Flyin' over cities like a plane
Everyday is the same day
So far away so far away so far away from home
--
☆ Origin: 中央情報局 (cia.twbbs.org.tw) From: da-13-026-244-carme.infinetgroup.com
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 140.112.239.10
... <看更多>