最新!
哈利波特讀哈利波特!
飾演哈利波特的演員 Daniel Radcliffe 朗讀第一集第一章
The Boy Who Lived 那個活下來的男孩
剛好明天我們要錄製「電影英文課」的哈利波特電影單元
我們就是教第一集的電影,太巧了
聽朗讀前,先來解析選段
先欣賞整系列的第一段,介紹的是男主角的阿姨和姨丈一家
Mr and Mrs Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much. They were the last people you’d expect to be involved in anything strange or mysterious, because they just didn’t hold with such nonsense.
水蠟樹街四號的德思禮家覺得自己再正常不過
這裡的 thank you very much 非常英國
就是「謝謝關心」(諷刺語氣)的感覺
involved in 涉入
mysterious 神秘的
not hold with such nonsense 不認同如此無稽之談
讀來是否覺得反差很大?這麼「正常」的一家即將迎接魔法界的重要孤兒哈利波特!
德思禮一家其實被描繪得很討人厭,歧視又自大
怎麼可以讓哈利住這家呢?來讀兩位教授的爭執:
‘I’ve come to bring Harry to his aunt and uncle. They’re the only family he has left now.’
the only family 僅存的家人(複數)
‘You don’t mean – you can’t mean the people who live here?’ cried Professor McGonagall, jumping to her feet and pointing at number four. ‘Dumbledore – you can’t. I’ve been watching them all day. You couldn’t find two people who are less like us. And they’ve got this son – I saw him kicking his mother all the way up the street, screaming for sweets. Harry Potter come and live here!’
can't find two people who are less like us 那兩人根本跟我們是天壤之別(世上找不到更不像我們的人了)
this son 這樣一位兒子
kicking his mother all the way up the street 一路吵鬧著要媽媽上街(應該不是踢媽媽,不太合理)
screaming for sweets 吵著要糖吃
最後一句是感嘆語氣,意思是「竟然要讓他住這?!」
把這一家的惡形惡狀生動描繪
最後看留下孤兒之後的教授神態:
‘Good luck, Harry,’ he murmured. He turned on his heel and with a swish of his cloak he was gone.
他喃喃:祝你好運,哈利。轉身,斗蓬一甩,不見蹤影。
本章最後一句留下潛在危機和希望感:
at this very moment, people meeting in secret all over the country were holding up their glasses and saying in hushed voices: ‘To Harry Potter – the boy who lived!’
此刻,全國各處秘密見面的人們,舉起酒杯,低聲致敬:「敬哈利波特,那活下來的男孩!」
實在太雞皮疙瘩,引人入勝啦!
🌟朗讀連結在此(還有可愛插圖)🌟
https://reurl.cc/3D4ymL
🧙♂️🧙♂️🧙♂️🧙♂️🧙♂️
歡迎分享
喜歡學習英文解析的話
也歡迎加入「最好玩的電影英文課」
除了哈利波特,還解析介紹十九部電影喔!
https://bit.ly/2V2dwHp
「family複數」的推薦目錄:
family複數 在 未來Family Facebook 八卦
💀 這些看似正常的糖果,其實都是毒品😈
❗告訴孩子:來源不明的東西千萬不要吃!⛔
警政署:新興毒品不斷推陳出新、包裝百出,如變裝成 #咖啡包_糖果_果凍_軟糖和餅乾等掩人耳目,但新興毒品內容物多為複數物質混合,易吸引年輕學生好奇誤用,嚴重可能致死。
延伸:校園毒品氾濫 如何判斷假食品、 真毒品>>https://pse.is/JTGN9
#圖片來源:霧峰分局
#未來親子
--
☺教養路上不孤單!快將<未來Family>加入"搶先看" ➡ 讓我們和您一起在教養路上並肩作戰!
family複數 在 音速語言學習(日語) Facebook 八卦
「日文+英文小測驗!」
今天的主題,也是來自和外國朋友的聊天內容
考考大家,「我喜歡貓」的英文和日文該怎麼說呢?
.
看起來很簡單,但是很多人會說錯喔~
請作答!
#英文說錯可是會讓別人嚇到喔
↓
↓
正解:2 3
.
先講日文的部份,日文和中文相同,說成「私は猫が好きです」就可以了
如果說「私は猫たちが好きです」,中文會變成「我喜歡一群貓」,意思有點不太自然
硬要說的話,可以說成「私はあの猫たちが好きです(我喜歡那一群貓)」
.
再來是英文的部份
英文的名詞,分為「可數名詞」和「不可數名詞」
「可數名詞」:像是動物、器具、建築物等等普通名詞、以及集合名詞(例如family)
「不可數名詞」:像是食材、液體等等的物質名詞,以及專有名詞(例如富士山)
.
因此,「cat」是可數名詞,「我喜歡貓」一般會說成「I like cats」,要使用複數形「cats」
或是也可以說成「I like the cat」, 表示我喜歡某隻特定的貓
.
但是但是,如果說成「I like cat」呢?這個時候,就是將「cat」當成不可數名詞
什麼時候「cat」會變成不可數名詞呢?就是當成「食材」的時候 XD
「I like cat」→ 我喜歡吃貓肉...
可以想成和「I like chicken」相同的感覺(笑)
.
大家使用時要注意喔〜
family複數 在 the姓氏family單複數-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行穿搭 的八卦
找the姓氏family單複數在Dcard與PTT討論/評價與推薦,提供the姓氏s,陳氏一家人英文,the wang family單數相關資訊,找the姓氏family單複數就在網路品牌潮流服飾穿搭. ... <看更多>
family複數 在 國中英文可數名詞的單複數 - YouTube 的八卦

Share your videos with friends, family, and the world. ... <看更多>
family複數 在 [解題] family 單數動詞OR 複數動詞?? - 精華區teaching 的八卦
The family __________ having dinner now.
要填 is 還是 are??
因為有看到書說 兩者皆可用!
差別在英式還是美式用法!!
參考書又說
如果是團體一起的行動 用單數動詞
如果是講的是家人 用複數動詞
有點疑惑~~請教一下板上大大 哪個才是正確的答案??
謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.161.203
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: jonguser (小中) 看板: TeachEnglish
標題: Re: [解題] family 單數動詞 OR 複數動詞??
時間: Mon Mar 26 21:36:53 2007
※ 引述《yayakelly (我的心中住著一個路西法)》之銘言:
: The family __________ having dinner now.
: 要填 is 還是 are??
: 因為有看到書說 兩者皆可用!
: 差別在英式還是美式用法!!
: 參考書又說
: 如果是團體一起的行動 用單數動詞
: 如果是講的是家人 用複數動詞
: 有點疑惑~~請教一下板上大大 哪個才是正確的答案??
: 謝謝!!
are
因為the family 在這裡是集合名詞 表一家人
如果當成一個家庭解 就是單數
例如 The family is very friendly. 這個家庭很友善
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.55.251
... <看更多>