用英文講 #我大聲不等於我冇禮貌
“I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil”
————————-
《我大聲不等於我沒禮貌》
//近年香港人有一句口頭禪:我大聲不等於我沒禮貌,似曾相識?這句話其實出自周潤發《監獄風雲》的經典對白。
//用英文表達,要稍加推敲。若純粹直譯:我大聲,是I'm being loud;不等於 does not equate;而我沒禮貌,就是 I'm being impolite 。
//把句子串起來:I am being loud does not equate I'm being impolite?聽上去不大對,是吧。即使對方也會明白,但這句子會給視為 Chinglish 中式英文,或 me no like 一類的洋涇濱英語 pidgin English,即流於字對字直譯、令洋人發笑的英語。
//我大聲不等於我冇禮貌,最好的英文對等句子,應該是:I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil.
一開口說 I may be,要表達的是當事人自覺不算聲浪大,但對方既然認為如此,也就順着對方意思來自辯。
//中間加了but,隨後不用 doesn't equate,因為 equate 這個字用在此處並不自然,改為 it doesn't mean 較佳;最後的沒禮貌,固然可以保留 impolite,也可以考慮用 rude 粗暴無禮,但為了要提升禮數的層次,改用聽上去比較高深的 uncivil 。
//- I may be loud but it doesn't mean I'm being uncivil,譯回中文,是「我也許算是大聲但不等於我禮數不周」。
//而批評人說話大聲,一般可用 strident 聒噪、piercing 刺耳一類的形容詞。要更繪影繪聲,可考慮以下例句:
//- He was screaming his head off. 他大聲地叫,像頭都要掉下來了。
- His loud voice punctured the air like a knife. 他的聲音大得像一把刀刮過空氣。
當然,說話細聲也不一定是好事,可以給形容為 mutter 咕噥、mumble 蚊滋也似的嘰哩咕嚕。
//有一種細語,更屬於令人討厭的類別,就是 stage whisper。
//Whisper 耳語,但加了 stage 舞台,都猜到了吧:a loud whisper by an actor that is audible to the spectators for dramatic effect but is not supposed to be heard by the other actors,台上演員大聲「耳語」,好讓台下觀衆聽到,但這是戲劇效果,按劇本其他演員是聽不到的。
換言之,舞台耳語即大聲耳語 audible whisper,故意給人聽見的自言自語。
//- “The food is awful here," he stage whispered. 「這裏的食物難吃極了,」他壓着嗓子卻響亮地耳語道。//
equate中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 八卦
★ 學習英語 Collocations 好的教材哪找?★
近兩個禮拜來,收到很多學生 and 讀者的來信,詢問市面上有沒有什麼好的教材可以學習 collocations. 身為語言教學者之一,
看到越來越多英語學習者體認到 collocations的重要性,感到無比欣慰。
To the best of my knowledge 市面上跟collocations 有關的教材甚少,大多都是 (1) collocations 字典, 不然就是 (2) 不適合學生 (給語言學家)的語料庫 (corpus); 但不諱言的,collocations的字典,能收錄的組合真的很有限。因此, 我總是跟學生講,最好的collocations 教材,是自己編撰、蒐集累積的。
Examples are shown below.
[句子皆出自於國內外各領域知名雜誌]
1. The healthiest eaters know how to maintain a balance without going overboard. ---Advanced
---維持平衡 'maintain' a balance 取得平衡 'strike' a balance
(曾有學生寫 find a balanced point 尋求平衡點,這是中文)
---太超過 go overboard (不過這比較像片語,嚴格講不是collocation,片語跟搭配詞的差異以後會再解釋)
2. Japanese architect Sou Fujimoto creates buildings that explore the boundary between the natural and artificial, such as the Serpentine Gallery Pavilion in London. ---Monocle
---'explore' (探索、發掘) the boundary between A and B
(在兩者間做發掘探索)
3. The bigger danger, however, lies in the emerging world, where uninterrupted progress to prosperity is beginning to be seen as unstoppable. ---The Economist
---danger 'lies in' ______ (~就在於、位在、源自於)抽具象都可
---difference / difficulty / problem / answer / risk + lies in
4. The company is also launching a project Fendi Casa Icons, producing or reproducing limited-edition works by major figures in contemporary design. ---Wallpaper
--to develop / launch a project
5. When I arrived at Fast Company in 2007, I had an archaic understanding of design. Like many businesspeople, I equated design with tangential aesthetics and fleeting style trends. I was taught by the Fast Company staff that good design is really about problem solving, that it offers a more sophisticated perspective on modern business challenges than traditional spreadsheet-based approaches. –Advanced
---have a __(adj.)__ understanding of (後面最習慣加 of, 不是about)
---equate A with B 將 A 與 B 視為同物 (前面常加 'falsely' --誤視A 與 B 為同物, 也可直接用 equal (vt.)
---answer a question, solve a problem, resolve an issue
---'offer' a ___(adj,)_____ 'perspective' on ________
結論:你喜歡做菜,就去看英文的食譜; 你喜歡時尚,就去看 Vogue; 你興趣眾多,就去看Monocle; 你喜歡IRs, 就去看 Foreign Affairs; 你喜歡經濟和全球趨勢,就去看 The Economist; 你喜歡設計,就去看 Wallpaper..........Collocations are everywhere.
equate中文 在 Lydia Tong 唐貝詩 Facebook 八卦
貝貝自傳之 成長篇
我是Lydia,在香港出生和長大,有一個妹妹。從小,父母就為我提供最好的學習環境,把我送到國際學校讀小學,由於國際學校以英語教學,所以不論在學校學習、和同學聊天或者在家裏跟父母交談,我都只說英語,於是家人為我聘請補習老師惡補中文,可是沒多大作用。當時媽媽覺得中文很重要,因此在國際學校讀了一年後,便決定為我轉校。
六歲時,我轉到瑪利曼小學就讀小學一年級。國際學校和本地學校的差異很大,在國際學校完全沒有功課,小朋友都在歡樂的環境中度過,但本地學校的教學方式,卻是每一科都有不少功課和測驗。
中三後我去了英國 Malvern College 讀書,那邊是讀 GCSE 課程,相等於香港中學會考。英國與香港的教育方式有很大分別,英國的考試難度真的跟香港無法比擬。我從沒有想過自己會考可以考取到五個A,這對我而言,無疑是一個很大的鼓勵,之後在倫敦大學修讀工啇管理。
我覺得自己很幸運,可以避開香港的中學會考。在香港讀書,考試不及格是家常便飯,但當自己長期考試成績差,便會對自己失去信心,而且對讀書產生討厭。雖然成績只是一個數字、一個字母,但它能夠讓你覺得自己不夠優越,打擊自信心。
每個人都有夢想,我當然有。從小到大,我想當模特兒,想跟她們一樣瘦、一樣美;也想跟電影裏的女明星一樣有好演技。
有一天,我終於下定決心跟家人說:「我想當一個演員,當一個全職藝人。」那一刻家人都覺得很意外,但對於我能夠清晰果斷地道出自己的夢想,她們是感動的,亦全力支持我在演藝圈工作。
在父母的祝福下,我對演藝工作更有信心更起勁,母親更主動地分享了她從前在娛樂圈累積的寶貴經驗,從前不愛聽意見的我,由於找到了自己喜愛的工作,不期然會變得勤力和乖巧。
我知道我的成長過程很舒適,一切都算順利,但獨立對我而言,並不是一件容易的事。香港生活環境和樓價實在太貴,賺錢難,又會入不敷支,相信自己要真正獨立還有一段距離。媽媽亦常常教導我,做人要「鍥而不捨,永不放棄」,而這八個字已成為我的座右銘。
I am Lydia. I was born and raised in Hong Kong. I have a younger sister. Since I was young, my parents provided the best learning environment for me. They sent me to an international primary school. As the medium of instruction for international schools is English, I spoke English while learning in school, chatting with friends and at home with my parents. Consequently, my parents hired a Chinese tutor to give me tuition in the respected language. In spite of that, it was not very effective. My mother, at the time, felt that Chinese was very important. Eventually, after a year of studies in the international school, she decided that I had to switch schools.
When I was six years old, I went to Marymount Primary School to attend primary one. The difference between international schools and local schools is immense. There is no homework in international schools. Children can pass the day immersed in fun. But there are lots of homework and examinations in local schools.
After Form 3, I attended Malvern College in the UK. I took GCSE courses. They equate to the public examinations in Hong Kong. The teaching approach in the UK and Hong Kong is very different. The level of difficulty when it comes to examinations in the UK cannot be compared to those of Hong Kong. I never thought I could get 5As for my GCSEs. In my opinion, it is very encouraging. I later graduated from Business Management from the University of London.
I feel I am very fortunate because I do not need to sit the Hong Kong public examinations. It is a dime in a dozen to fail the Hong Kong public examinations. But when your grades are chronically subpar, you will lose confidence in yourself. You will also begin to hate studying. Although grades are just numbers, they can enable you to feel inferior. It will defeat your self-confidence.
Everyone has a dream. I also have one too. Since I was young, I have wanted to become a model. I also wanted to be slim and beautiful like them. I also wanted to be like female movie stars with good acting skills.
One day, I finally made the decision to tell my family: ‘I want to become an actress. A full-time artist.’ At that moment, my family was quite shocked. But the fact that I can tell them my dream clearly touched them greatly. They fully supported my work in the entertainment industry.
With the blessings from my parents, I became more confident and motivated in my work. My mother shared with me her precious experience regarding, her days in the entertainment industry once upon a time. I used to dislike listening to others’ opinion. But because I have found the line of the work that I enjoy, I subconsciously became more hardworking and obedient.
I understand that my days of growing up are very comfortable. It is mostly smooth sails. But independence seems a far stretch away. The living environment and housing prices are too high as well as, costly in Hong Kong. It is hard to make money. The money you make cannot support your living. I believe that I cannot be fully independent soon. My mother often teach me that I should have ‘perseverance and never give up’. These words became my words to live by.