►►《#DrRapper》what do you mean◄◄
現在DrRapper每月將精選1-2首歌
帶你一探究竟創作者及歌手的想法
以及歌詞字裡行間及背後的意義
想要知道哪首歌嗎?歡迎私訊我們或直接在底下留言唷
★創作背景
“Girls are often flip-floppy. They say something, and then they mean something else.
原來不止是我們這些魯蛇不懂女生在想什麼,連萬人迷小賈也被搞的霧撒撒(台語),所以what do you mean就是女生嘴巴說的和心理想的可是兩回事,把話當真可是會死的很慘der.
★行銷手法
“To build anticipation, Justin enlisted a series of celebrities to help count down and preview the song on Twitter. Nine days before the official release, Justin leaked the lyrics in
除了之前小編們一直在po的預告是截取各大明星Instagram為他所做的倒數.
他的行銷團隊更在歌曲發售一星期前,把歌詞剪成好幾段透過twitter發給賈粉們(#belieber),讓他們來拼湊出整首歌曲
★歌詞解析
[Chorus]
What do you mean? Oh, oh
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean? Hey-ey
When you don't want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
Oh, what do you mean?
Said you're running out of time, what do you mean?
Oh, oh, oh, what do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
►這並不是第一首小賈描述因為女生感到困惑的歌,之前就曾推出類似的 “Eenie Meenie:”
►然而這段歌詞也造成了爭議,原因是其中有句話 “When you nod your head yes, but you wanna say no(當你點頭,但卻想說不)” 讓人聯想到性侵相關問題
[Verse 1]
You’re so indecisive, what I’m saying
Tryna catch the beat, make up your heart
Don't know if you're happy or complaining
Don't want for us to end, where do I start?
►這段描述了 “tryna catch the beat, make up your heart(想跟隨妳的心跳)” 雖然男生很認真的捨身處地為女孩著想,但似乎還是不知所措
[Pre-Chorus]
First you wanna go to the left then you wanna turn right
Wanna argue all day, make love all night
First you're up, then you’re down and then between
Oh, I really want to know…
►這種up down, left right的反義詞應用與Katy Perry的Hot N Cold有異曲同工之妙
[Chorus]
[Verse 2]
You’re overprotective when I’m leaving
Trying to compromise but I can’t win
You want to make a point, but you keep preaching
You had me from the start, won't let this end
►雖然小賈澄清這首歌不是針對任何人的,但這段(overprotective when I’m leaving)似乎是在描述前女友Selena Gomez與他交往時,制定了一串包括不能和其它女生單獨出去的規則
[Pre-Chorus]
[Chorus]
[Outro]
★後記
“The unique marketing worked.
歌曲本身由鬼才DJ Skrillex監製,加上行銷團隊運用社群網站力量超強的手法,這首歌成了iTunes發行後最快變第一名的歌. 而發行當週也成為#billboard 第一名的歌曲,也是小賈第一首第一名Billboard單曲唷
大家還喜歡這個單元嗎?還是你想要了解哪首歌呢?
歡迎留言或私訊讓小編知道,下首歌由你們來決定
#justinbieber
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過62萬的網紅Bryan Wee,也在其Youtube影片中提到,...
eenie meenie歌詞 在 [情報] 鎖鏈(Chained Up) 中文歌詞(自譯) - 看板VIXX 的八卦
轉載請註明:
leftside0114(PTT) 或
Shut Up & Take My Love (facebook)
韓文歌詞來源:melon
粗糙翻譯 歡迎更正qwq
修正1)我把韓文的「手」看成了「技巧」,我真是太糟糕了嗚嗚嗚(掩面痛哭),感謝推
文提醒!
注:
Eenie meenie minie moe
其實常常會被翻譯成「天靈靈地靈靈」,
但實際上並沒有那種祈福、施咒的感覺。
硬要說的話就是我們的「孔子下山來點名」或是「國王下山來點兵」,
就是隨機挑選的那種感覺(?),所以我才翻譯成「點到誰就是誰當選」。
VIXX_鎖鏈(Chained Up)
滿懷緊張地轉動肩膀
我在你的王位周遭徘徊 uh
揮舞著那使我屈服的鞭子
用眼神示意我跪下 (對了 真乖)
縱使我的呼吸逐漸粗狂
但只要稍微撫慰我 就算如此疼痛
痛到要失去理智
也無法後退
Eenie meenie minie moe (點到誰就是誰當選)
既是主人也是食物
Eenie meenie minie moe (點到誰就是誰當鬼)
既是愛人也是獨裁
你既是愛人 也是獨裁者
雙手舉高的我 Freeze(無法動彈)
Armor Down (解除武裝)
Nananana Nanana Nanana
對我冷如冰霜也無所謂
我已無法逃離 Chained Up
Chained up
雙膝著地的我 Freeze(無法動彈)
Armor Down (解除武裝)
Nananana Nanana Nanana
縱使會再度受傷也無所謂
我動彈不得 Chained up
Chained up
鋃鐺 鋃鐺 掛著鎖鏈
出生後見到你的第一眼後
便注定了如同禽獸般被你馴服的命運
再也無法離開你
Think about it
你毫無偏差地 搔著我的癢處
全世界只有你明白 只有你了解我
知道我必定會回到你身邊
Eenie meenie minie moe (點到誰就是誰當選)
既是毒藥也是解藥 Yeah yeah
Eenie meenie minie moe (點到誰就是誰當鬼)
既是監獄也是天堂
你既是我的監獄 也是天堂
雙手舉高的我 Freeze(無法動彈)
Armor Down (解除武裝)
Nananana Nanana Nanana
對我冷如冰霜也無所謂
我已無法逃離 Chained Up
Chained up
雙膝著地的我 Freeze(無法動彈)
Armor Down (解除武裝)
Nananana Nanana Nanana
縱使會再度受傷也無所謂
我動彈不得 Chained up
Chained up
反覆回味回味回味 你的手掌
cuz I'm not ready to go
no I'm not ready to go
你如傷痕一般 烙印烙印烙印
cuz I'm not ready to go
大概我今生注定如此
I love her
每日嗅著你的髮香 陷入沉睡
I want her
無法抗拒 無法抗拒
再次 LOCK LOCK LOCK(上鎖 上鎖 上鎖)
為我的心臟綑上束縛
敲進釘子 BANG POW POW
絕對無法逃出你手掌心的我
曾以為愛情中 並無上下之分的我
將永生被囚禁
傻瓜般的我 Freeze(無法動彈)
Armor Down (解除武裝)
Nananana Nanana Nanana
不知道是第幾次試圖靠近
雙腳被束縛 Chained up
Chained up
被冰凍的我 Freeze(無法動彈)
Armor Down (解除武裝)
Nananana Nanana Nanana
我很明白你是我的主人
將我永遠地 Chained up
Chained up
傻瓜般的我 Freeze
I'm a slave (我是你的奴隸)
Nananana Nanana Nanana
你馴服了我野性的目光
雙腳被束縛 Chained up
Chained up
被冰凍的我 Freeze
Armor Down (解除武裝)
Nananana Nanana Nanana
你剪去了我尖銳的爪牙
將我永遠地
Chained up
================================
接下來可能會陸續放上其他曲子的翻譯(?)
於是 希望大家今夜好眠(不可能#)
然後我要病一句:
嗚嗚嗚嗚嗚你們才是我(錢包)的主人啦嗚嗚嗚
--
One for Money
Two for Show
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.119.142.114
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/VIXX/M.1447088617.A.93E.html
※ 編輯: leftside0114 (140.119.142.114), 11/10/2015 01:04:49
※ 編輯: leftside0114 (140.119.142.114), 11/10/2015 01:07:55
※ 編輯: leftside0114 (140.119.142.114), 11/10/2015 01:09:46
※ 編輯: leftside0114 (140.119.142.114), 11/10/2015 01:24:05
※ 編輯: leftside0114 (27.245.1.253), 11/10/2015 01:57:38
※ 編輯: leftside0114 (27.245.1.253), 11/10/2015 02:00:40
... <看更多>