Was happy to meet Norwegian Prime Minister Erna Solberg today.
Norway and Singapore enjoy good economic relations, especially in the maritime sector. Our ties go back more than a century. Norway established an honorary consulate here in 1906, soon after it became independent. As PM Solberg told me, the right to establish its own consulates overseas was the final issue which led Norway to dissolve its union with Sweden in 1905 and become an independent country.
During her visit, PM Solberg spoke at the 6th Norway-Asia Business Summit, and gave a public lecture at The International Institute for Strategic Studies Asia (IISS Asia) – Fullerton Lecture Series.
I thanked PM Solberg for Norway’s strong support for Singapore’s participation as an observer in the Arctic Council.
Look forward to enhancing the close and longstanding friendship between our countries. – LHL
(MCI Photo by LH Goh)
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過65萬的網紅CHANAWAN,也在其Youtube影片中提到,เพลงชาติ 10 ประเทศอาเซียน พร้อมธงชาติ 10 ประเทศอาเซียน national anthem of 10 aseanประกอบด้วย เพลงชาติอาเซียน เพลงชาติบรูไน เพลงชาติกัมพูชา เพลง...
economic union 在 宋楚瑜找朋友 Facebook 八卦
【宋楚瑜2016大選國際記者會】
「Members of International Press Corps, Ladies and Gentlemen,
Good morning.
Welcome to Taiwan to witness the Presidential Election of the Republic of China. I thank you for your participation in this press conference, and hope that because of your report, Taiwan’s vigorous democracy can be well perceived internationally.
People of Taiwan cherish freedom and our democratic system. This right to vote, this government of the people, by the people and for the people, is the fruit of a long fight for democracy in the past decades. I am proud, of myself and my party, People First Party, for being a part of such transition. We are gratified that the forthcoming election is a great manifestation of our democracy in action.
Over the past thirty years, Taiwan has lifted martial law and moved toward a truly democratic country. During that period, I am privileged and honored to have played a key role in making Taiwan’s democracy a reality. Today, I am running for the President of the Republic of China, and hope to devote myself again to further enhancing the well-being of our people.
As you have already known, we are now facing the rise of China and our ever closer ties in all aspects. Every citizen in this country realizes that the President’s prime responsibility is to manage stable Cross-Strait relations to foster mutually beneficial economic and cultural interflows. Under the framework of the R.O.C. Constitution, maintaining status quo is and will continue to be the governing principle of Taiwan’s future interactions with Mainland China. We will continue to follow the peaceful development strategy, while at the same time, bringing in transparency, all-party consultation, participation and public deliberation, as well as rigorous parliamentary scrutiny into our China policy making process.
I would also like to take this opportunity to convey to the world and to the people of Mainland China that the differences between the two sides of Taiwan Strait rest on the different social, economic and political systems. The existence of the government of Republic of China on Taiwan is a reality. It is an undeniable fact. We, the people of Taiwan, have every right to choose our way of life and shall never give up our rights to freedom and democracy.
I am sure all of you have noticed a recent, subtle yet important development from the meeting of leaders from both sides of the Strait in Singapore. It was the first time since 1949 that a Chinese Communist leader ever publicly acknowledged that Taiwan and Mainland China have been “under different executive administrations.” If elected, I will continue the dialogues with Mainland China with mutual respect and pragmatism.
In past years, I have been recognized as the person trusted in handling Cross-Strait relations. My assumption of President’s office assures the world that peace and stability in this region will be securely maintained.
My previous position as the Provincial Governor of Taiwan has firmly earned me the reputation of a competent and accountable man of the people. If elected, I will organize an efficient grand coalition government to serve the needs of our people and put aside the decade-long inter-party fight between the so-called blue and green camps. Together, I will lead the government and people rebuild the pride and prosperity people of Taiwan deserve.
The Republic of China is devoted to playing the role of a strategic buffer in East Asia, both in geopolitical and temporal senses. Taiwan will firmly uphold the essential obligations in maintaining peace and stability of East Asia, thereby promoting positive interactions amongst the United States, Mainland China, Japan and Taiwan. We shall not undertake any unilateral or provocative actions to compromise the stability of Cross-Strait relations, for we believe that this might result in unnecessary confrontation between the United States and China, consequently jeopardizing the peace and security in the region.
Taiwan will continue to maintain balanced economic relations with our trading partners such as the United States, China, Japan, European Union and ASEAN countries. In our economic and trade exchanges with Mainland China, Taiwan will abide by the principles of benefit-sharing and reciprocity because the development of small and medium-sized enterprises are crucial for Taiwan’s prosperity and economic growth. Furthermore, as a member of the global community, we are dedicated to promoting “low-carbon economy” and ensuring sustainable development of the world environment.
In closing, let me emphasize again, that Taiwan’s democracy and economic livelihood is the fruit of decades of collaborate efforts of the people of Taiwan. I will make every effort to defend such way of life and stand by our people for years to come.
Thank you again and I wish you all the best in the year of the Monkey.」
各位國際記者,各位女士先生,
早安
歡迎您到臺灣,來見證中華民國的總統選舉。謝謝您參與這個記者會,並希望世界能過透過您的報導,看到臺灣蓬勃發展的民主制度。
臺灣人民非常珍惜我們的自由及民主。這投票的權利、這個民有、民治、民享的國家是過去幾十年裡來我們台灣人民長期奮鬥的果實。我很驕傲,對於我自己和我的政黨—親民黨,因為也在這轉型中有所參與。我們感到欣慰的是,即將舉行的總統大選便是我們展現民主制度一個最好的例子。
過去三十多年來,臺灣解除戒嚴,走向一個真正的民主國家。在此期間,我很榮幸發揮了關鍵的作用,使臺灣的民主得以實現。今天,我要競選中華民國總統,並希望能再次貢獻我的能力,進一步提升我國人民的福祉。
如同您已知道的,我們現在正面臨崛起的中國以及與對岸在各方面越來越緊密的關係。每個公民都瞭解,總統最主要的責任是維持穩定的兩岸關係,促進互利共贏的經濟和文化交流。在《中華民國憲法》框架之下,維持現狀是現在,也會是未來與對岸互動的主導原則。我們將繼續遵循和平發展原則,同時在制定兩岸決策時,我們會堅持要能透明公開,與所有黨派協商,擴大公民參與,以及嚴格的國會審查程序。
我也想藉此機會向世界和大陸人民轉達,兩岸的不同,是在於社會、經濟和政治制度上的差異。中華民國政府在臺灣的存在是一個現實情況,而且是不可否認的事實。我們臺灣人民有權選擇自己的生活方式。我們也永遠不會放棄享有自由民主的權利。
我相信大家都已經注意到兩岸領導人在新加坡會面這個微妙但卻重要的發展。從1949 年以來,這是第一次中國共產黨的領導人公開承認,「兩岸分治」的事實。如果我當選,我將繼續與中國大陸在相互尊重的基礎上,以務實的態度來進行和平對談。
在過去幾年,我已經被公認是台灣在處理兩岸關係上最值得信任的人。如果我當選總統,我會努力維護東亞地區的穩定及和平。
我過去擔任省長的經驗為我贏得一個有執行力,且對人民負責的「平民官」之美譽。如果當選,我會組織一個高效率的大聯合政府,放下十幾年藍綠惡鬥的情況,真正用心的好好服務百姓。我將領導政府和人民,重新找回我們臺灣人應有的驕傲和繁榮。
中華民國會持續發揮我們在東亞地區,身為一個策略性緩衝要角的影響力,不管是地理上,政治上抑或是時空上,以維護此地區的和平與穩定,促進美國、中國、日本和臺灣之間的正面互動。我們不會作出任何單方面或挑釁的行動去破壞兩岸關係的穩定,因為我們相信此舉只會把美國跟中國大陸拉入不必要的對抗,危害到此地區的和平與安全。
臺灣將繼續和我們的貿易夥伴們—包含美國、中國、日本、歐盟和東協國家—維持穩定均衡的經貿關係。我們在與中國大陸經貿交流上,將遵守利益共享及互惠的原則,因為中小企業的發展是臺灣的繁榮和經濟成長的關鍵。此外,國際社會的一員,我們將致力於推動「低碳經濟」,並確保世界環境的永續發展。
最後,我要強調,台灣的民主和經濟生活,是幾十年來台灣人民的共同努力成果。我將盡一切努力捍衛這樣的生活方式,並和我們的人民站在一起。
再次感謝你們,祝福大家在猴年一切安好。
economic union 在 3Q 陳柏惟 Facebook 八卦
美國參議員魯比歐以信件聲援立陶宛總統,信函中表示:「做為民主夥伴,各界應支持台灣人民有權決定他們希望如何被外界稱呼」。強調「中共不代表台灣,沒有權利支配世上其他國家如何稱呼,以及與台灣人民來往」。
而歐洲議會外交委員會,則在昨天通過了「歐盟–台灣政治關係與合作」報告草案及修正案,70位議員中有60票贊成 、4票反對、6票棄權,可說是壓倒性的表決結果。
這份報告案中指出中國的威脅性,並提出台灣蒙受的壓力,以及台灣擁有共同的民主價值觀,其中還建議歐盟駐台的歐洲經濟貿易辦事處(European Economic and Trade Office),可更名為為歐盟駐台灣辦事處(European Union Office in Taiwan),另鼓勵歐盟加強與台灣的官方交流。
這些訊息代表什麼呢?
我們可以看到,從立陶宛到歐盟,越來越多國際社會真正『看見台灣』。中國與世界的鴻溝正在拉大,越來越了解台灣和中國的不同。在這個關鍵的歷史節點,台灣需要有脫中入世獨立生存、與被中國併吞之間做出選擇,沒有「等邊三角形」的選項,而台灣人民需要團結自決自我的定義,事關如何被外界定義、被外界看待。
破壞台中兩國和平,一直以來只有中國單方面。這應該是識字的人都能了解的。國內有政黨堅持自己是中國,幫中國發聲,是台灣的悲哀。
幫中國發聲的人,通常會有完全謬誤的三大假設:
1.台灣是中國一部分,主張終極統一。
- 與台灣民意矛盾,「台灣不是中國」已是主流民意最大共識
- 與歷史事實矛盾,台灣並不是中國的一部分,連「中國」自己本身,在過去歷史上都不是「 一個中國」。
- 與國際現況矛盾,目前國際反中的態勢越來越明顯。
- 就算抱緊中華民國,中國黨應高舉消滅叛亂中共之大旗,中共的歷史自稱消滅了中華民國,中國黨不滅中共,不配講愛中華民國,對不起過去反共的黨人先烈。
2.中國對台灣友善,可和中國談判。
- 但過去中共兩度破壞國共合作,嘗試消滅國民黨。
- 中國撕毀西藏和平協議,鎮壓圖博人。
- 中國撕毀中英聯合聲明,鎮壓港人。
- 國際社會援助中國發展,但中國從未「溫和化」、「民主化」。
3.中國崛起不可避免,打不過只好配合換取更好利益。
- 納粹無痛吞併奧地利、捷克斯洛伐克等國,最後都造成當地更大浩劫
- 中國統治並非只取代美國,而是將人權、民主、市場經濟等機制全部摧毀,會毀壞台灣平穩的生活與下一代的未來。
- 若與中國結合,就是與世界為敵,「台灣」這個「品牌」將不再有國際重要性
- 抵抗的意志,是世界支持台灣的前提
- 聯合民主國家,台灣才會有維持自主生活方式的未來
我過去也一直在質詢等等提倡以台灣之名走出世界,目前「台灣不是中國」已是主流民意最大共識,當你真心想做一件事,全世界都會來幫你。過去我們曾經被裝進自我模糊的框架,但現在越來越多人希望能用台灣代表自身, 人必自助而後人助,台灣是台灣、中國是中國!
economic union 在 CHANAWAN Youtube 的評價
เพลงชาติ 10 ประเทศอาเซียน พร้อมธงชาติ 10 ประเทศอาเซียน national anthem of 10 aseanประกอบด้วย เพลงชาติอาเซียน เพลงชาติบรูไน เพลงชาติกัมพูชา เพลงชาติอินโดนีเซีย เพลงชาติลาว เพลงชาติมาเลเซีย เพลงชาติพม่า เพลงชาติฟิลิปปินส์ เพลงชาติสิงคโปร์ เพลงชาติไทย เพลงชาติเวียดนาม1. Brunei Darussalam 2. Kingdom of Cambodia 3. Republic of Indonesia 4. Lao People’s Democratic Republic 5. Malaysia 6. Republic of the Union of Myanmar 7. Republic of the Philippines 8. Republic of Singapore 9. Kingdom of Thailand 10. Socialist Republic of Vietnam
economic union 在 CHANAWAN Youtube 的評價
ประกอบชุดธงอาเซียน วิธีประกอบธงอาเซียนแบบตั้งโต๊ะ ทบทวนธงประจำชาติต่างๆ ในชาติอาเซียน พร้อมเพลงอาเซียน ธงอาเซียน 10 ประเทศ : 10 ASEAN Flag ประกอบด้วย ธงชาติอาเซียน ธงชาติบรูไน ธงชาติกัมพูชา ธงชาติอินโดนีเซีย ธงชาติลาว ธงชาติมาเลเซีย ธงชาติพม่า ธงชาติฟิลิปปินส์ ธงชาติสิงคโปร์ ธงชาติไทย ธงชาติเวียดนาม ASEAN Flag 1. Brunei Darussalam 2. Kingdom of Cambodia 3. Republic of Indonesia 4. Lao People’s Democratic Republic 5. Malaysia 6. Republic of the Union of Myanmar 7. Republic of the Philippines 8. Republic of Singapore 9. Kingdom of Thailand 10. Socialist Republic of Vietnam เพื่อความคมชัด เลือกดูคลิปวีดีโอ Full HD
ติดตามคลิปที่รวบรวมความหลากหลาย "จิปาถะ" ได้ที่นี้ครับ
https://www.youtube.com/channel/UCa7TjVBrkvSByYVe3uDoE8w
economic union 在 CHANAWAN Youtube 的評價
ธงอาเซียน 10 ประเทศ : 10 ASEAN Flag ประกอบด้วย ธงชาติอาเซียน ธงชาติบรูไน ธงชาติกัมพูชา ธงชาติอินโดนีเซีย ธงชาติลาว ธงชาติมาเลเซีย ธงชาติพม่า ธงชาติฟิลิปปินส์ ธงชาติสิงคโปร์ ธงชาติไทย ธงชาติเวียดนาม ASEAN Flag 1. Brunei Darussalam 2. Kingdom of Cambodia 3. Republic of Indonesia 4. Lao People’s Democratic Republic 5. Malaysia 6. Republic of the Union of Myanmar 7. Republic of the Philippines 8. Republic of Singapore 9. Kingdom of Thailand 10. Socialist Republic of Vietnam
economic union 在 Economic Union - Definition, Examples 的相關結果
An economic union is one of the different types of trade blocs. It refers to an agreement between countries that allows products, services, ... ... <看更多>
economic union 在 Economic Union Definition | (Objectives, Examples) 的相關結果
The Economic Union is a group of countries coming together to allow the goods and services to move freely in and out of these countries to remove the trade ... ... <看更多>
economic union 在 What is an economic union | BDC.ca 的相關結果
An economic union is an agreement between two or more nations to allow goods, services, money and workers to move over borders freely. ... <看更多>