#尋人啟事
#胡湘荷妳在哪裡
我的母親已八十歲,
疫情期間,
母親常在電話跟我聊一些過去的事情,
母親的記憶力非常好,
從她十歲開始到現在,
她幾乎能記得所有的事情。
當然,
她記的幾乎都是些令人心碎的事。
就像她的妹妹_
我的小阿姨,
跟她失聯了四十三年的事,
一直讓母親忘不了。
小阿姨屬猴,
64歲、
1956年出生。
大約1977年離開緬甸,
去到泰國投靠大舅,
又輾轉在1978年左右去了加拿大。
之後,
就失去了聯絡。
自從有網路以來,
我就幫忙母親在各種尋人版上刊登過尋人啟事,
但都沒有下文。
可能是刊登的資訊不齊全。
四十三年前,
小阿姨從緬甸到泰國又到加拿大,
可能證件、姓名等都跟原本的不一樣了。
近期,
與我母親通話,
母親又提到失聯的小阿姨。
她叮嚀我們是否能幫忙她再找找看。
母親今年八十歲,
她很想知道她的小妹,
是否還活在這世界上?
附上母親說的話,
她讓我公佈在網路上。
希望有緣,
我的小阿姨能看到。
Midi 於永和
2020 April 12
#胡湘荷
#尋人
胡湘荷,妳在哪裡?
阿湘,
我是妳的二姐胡明珠。
我們分別有好長一段時間了。
妳離開緬甸時,
我二兒子才剛出生,
都還不滿一個月,
妳來看他時,
還說:
「他的臉白白的,
是不是我給他擦粉?」
現在,
我二兒子四十三歲,
我呢,
已經快滿八十二歲,
八十多歲,
是老人了。
人家說,
人愈老記性愈差,
我是相反,
我的記性反倒是愈老愈好。
但是,我能記住的,
都是些傷心的事情。
也許,
我們這代人,
也沒有什麼快樂的事情可以記住。
就像妳的離開,
我們從此失去聯絡,
想起妳,
就讓我難過。
妳還活著嗎?
我想妳會活得好好的。
妳有幾個小娃了?
過得怎麼樣呢?
四十三年前,
妳離開腊戌時,
妳還在腊戌漢人學校唸書。
有天放學,
我去攔住妳,
跟妳說:
「妳以後每天下課後就來我家吃飯,
別去大姐家吃了…」
妳說:「好」。
妳也就跟著我到我家吃飯了。
我還記得,
妳才剛坐下,
我不知怎麼搞的,
就說了那些話。
我說:
「大姐讓妳以後來我這裡吃飯,
別去她家吃了,
讓妳三姐去她家吃,
妳三姐不挑嘴,
妳比較挑嘴…」。
這些話,
是大姐跟我說的,
我當時太懵,
太老實,
我也不曉得,
為什麼要說這些大姐講的話?
為什麼要講給妳聽?
我完全,
沒有擔待不了妳的意思呀。
不管多窮,
姐妹間互相照顧都是應該的,
我轉述大姐說妳的那些話,
是沒有任何理由的,
就是我以為是姐妹之間的聊天,
講出來而已。
我那時候過得很困難,
養著六個小娃,
病死了兩個。
但是,
照顧自己的妹妹是天經地義的。
那天,
我邊說就邊到廚房去炒菜,
難得妳來這裡吃飯,
總要多一樣什麼菜才行。
我炒完菜端著出來,
妳就不見了。
當時,
房東許老嬤嬤還在場,
她說,
「我轉進廚房,
妳就站起來走了…」
我那時才發覺;
我講錯話了。
妳這麼敏感的人呀!
我一路追著妳,
追到大水塘路上_
到妳跟妳三姐住的地方,
妳正在哭。
妳正在哭著跟妳三姐吵架,
妳跟妳三姐說:
「二哥寄來的錢分來…」
妳三姐不敢應妳,
在旁沉默著。
這筆妳要的錢,
確實是妳二哥寄來給妳們兩姐妹的生活費。
那時,
媽媽剛去世不久,
大哥人去了泰國;
在泰國北部滿堂安了家,
家裡所有的兄弟陸續去了泰國。
而爸爸因為沒身份證在貴概被移民局抓住,
送到仰光坐滿九年牢,
緬甸政府正打算著把他送到台灣去的時候…
那天,
我看著妳哭,
我就明白了妳的心情。
妳三姐在準備跟她愛人私奔,
在腊戌妳也只有大姐、我和妳三姐了。
我和大姐早結婚,
各自已有有家庭。
如今妳三姐又要嫁人,
大哥他們又遠在泰國,
母親去世,
父親坐牢。
妳接下來就要孤苦零丁的一個人生存了。
一個十八歲的女孩。
我知道妳的害怕和難過。
那天,
看著妳哭,
我很後悔把大姐說的話講出來。
妳應該了解我的。
我一直都盡力照顧我的家人,
當時從雲南背著妳逃難到緬甸邊境,
背了一天一夜。
我都是自願的。
妳記得嗎?
妳到腊戌讀書時,
很想要一條件仔褲,
那時許多人都買不起,
我還是費盡力氣買給妳。
妳知道我是心疼妳的。
妳離開腊戌的那天,
妳說妳要去泰國了。
臨走時,
我拿了300塊錢給妳,
妳知道嗎?
那時候我拿出300塊錢緬幣是到處借來的錢呀。
阿湘,
我知道妳一直都在受苦,
去到泰國,
大嫂可能待不得妳,
妳二哥、三哥他們當時也沒能力照顧妳,
妳在泰國又沒有合法的身份;
哪可能有其它去處。
最後妳選擇結婚,
我想也只是為了解脫這些難過的生活罷了。
之後,
就聽說妳嫁了人,
跟著丈夫家去了加拿大。
之後,
我就再也就打聽不到妳的下落了。
我們最後的連繫,
停留在泰國北部滿堂,
或是停留在泰緬邊境美賽,
我都有些記不得了。
那時,
聽說妳從大哥家跑出來了?
又聽說妳去暫住在一對老年夫妻的家裡?
這些,
都是後來傳到腊戌的消息了。
妳去加拿大前,
還寄來給我和大姐和妳三姐每個人一件衣裳布、
一條籠基。
三份禮物裡夾著三張白紙,
寫著:「大姐的、二姐的、三姐的…」。
我還記得,
那是託「義號佛堂」楊前人帶來的禮物。
那條籠基到現在我還留著_
孔雀花紋的。
阿湘,
我這個作二姐的也羞愧妳了。
當時,
聽到這些關於妳的困難的消息,
只能每天想念著,
想到傷心,
我沒有任何能力。
那時,
我是,
連從緬甸腊戌到泰國邊境的車票都買不起呀。
當時我養著這麼多小娃,
吃一口飯都難。
阿湘,
現在講這些都只是回憶了,
都是我們老人家的回憶,
都不重要了。
那為什麼還要講這些呢?
就是,
為了,
想讓妳看到,
看到這些我說的話,
證實,
我是妳的二姐而已。
想讓妳知道,
我一直在找妳。
我活到八十歲,
夠了,
人活這麼老沒什麼意思,
都盡是傷心的事情。
我不知哪天會死去。
但如果可能的話,
在死去之前,
能讓我知道一下妳的消息。
我想知道,
妳在哪裡?
我想知道,
妳還活著嗎?
阿湘,
爸爸十幾年前已經去世,
大哥六年前去世,
連大姐,
前年也不在世上了。
妳二哥;
他住在泰國山邊荒地裡,
幫人家看田地,
過得不是很好,
但也不用擔心,
我在泰國的二兒子和大姑娘時常會去照顧他。
妳三哥,
講到也是讓我難過呀。
他大前年腦出血,
去醫院醫好了,
但醫好後,
很奇怪,
突然忘記了漢人話,
只會講泰國話。
後來不久,
他就偷偷上吊自殺了。
你說,
我們兄弟姐妹這是什麼樣的命運呢?
阿湘,
我們家沒剩下什麼人了,
妳三姐、妳四哥還在泰國。
還有我,
我還活著。
我還在緬甸,在腊戌。
除了妳,
我們一家人也就剩下這三個人了。
阿湘,
我們已經分別已四十三年,
妳也有六十多歲了吧?
我很想知道,
妳在哪裡?
妳還活著嗎?
如果有緣,
妳看到這信,
就回我一下吧。
妳的二姐胡明珠,
日日夜夜,
在等妳的消息。
二姐胡明珠 於緬甸腊戌
2020 年4月11日
姪Midi代筆
找人信箱:humingju1638@gmail.com
**************
#notice for a missing person
translated by Jane Lin
****************
Where are you, Hu Shine-Ho?
Ah-Shine,
This is your 2nd sister, Hu Ming-Ju. It has been a long time since we last saw each other. When you left Burma, my 2nd son was not even one-month-old. You asked why he was so fair-skinned? Had I put powder on his face? Now, he is 43 and I am almost 82.
Eighty something...I am indeed an old woman! People say that you lose your memory as you age. I am quite the opposite. The older I get, the better I remember! But, what I remember is nothing but sadness. Perhaps, our generation just doesn't have much happiness. Like you leaving home, we losing contact forever…. The thought of you puts me in such despair. Are you still alive? I imagine you living a good life?!! How many children? How are you?
Forty-three years ago, you were still a student at Chinese High School in Lashio. One day after school, I went to intercept you, "From now on, come to my home after school. Don't go to 1st sister's for dinner anymore." You said, "OK" and followed me home.
I still remember clearly that you had just sat down and I said, "The first sister asks that you come to me for dinner. She will take 3rd sister who's easy-going, not like you, a picky eater." I don't know what possessed me that day? Why I had to tell you what 1st sister had to say? Was I too naive? Too honest? Too stupid? I had absolutely no intension not to take care of you - we are sisters!!!! We have to care for each other, no matter how poor we are!!! The first sister's words just came out as a casual chat between sisters. Nothing more!
Life was tough for me at the time. Diseases took away two of my six children. But that didn't mean I would ignore my God-given responsibility as your elder sister. Without realizing the impact of my "casual chat", I went into the kitchen wondering what additional dish I could come up with for your first dinner with us. When I came out with the dishes, you were already gone! According to our landlady, Granny Hsu, you just got up and left as soon as I was out of sight. Only then did I realize my stupid mistake and how sensitive you were! Immediately, I ran after you, all the way to Big Pond Road where you and 3rd sister stayed. You were crying, asking 3rd sister for the money that 2nd brother sent. 3rd sister just kept quiet.
Indeed! The money that you demanded from 3rd sister was to cover living expenses for both of you. At that time, Mother had already passed away. The first brother went to Thailand, had already settled his own family in Pong Ngam. All the brothers followed suit. Father got caught in Kutkai by the immigration for not having an I.D. and had been in prison in Rangoon for 9 years. The Burmese government was just about to send him to Taiwan…. That day, while watching you cry, I understood how you felt. The third sister was getting ready to run away with her lover and both 1st sister and I were married young with our own families to deal with. As an 18-year-old with no mother, a father in prison, you must have felt all alone, sad and very scared.
I was filled with regrets watching you that day. But, please understand that I have always tried my best to take care of my family. When we escaped from Yunnan to Burma as refugees, I carried you on my back all day and all night without any complaints. When you went to Lashio for school, you wanted a pair of jeans so badly, remember? It was such a luxury that most people could not afford. Yet, I gathered all my might to get you a pair. You know I always have a soft spot for you, don't you? The day you were leaving Lashio for Thailand, do you know how many places I had to try to gather 300 Burmese kyats for you???
Ah-Shine, I know it was a huge struggle for you in Thailand. It's impossible that 1st sister-in-law would put you up. Second and 3rd brothers were in no position to help you….. I suppose you were pushed into marriage, just to end this desperate situation. Last I heard, you moved to Canada with your husband. From that point onward, in spite of all the efforts, I just couldn't find any trace of your whereabouts.
Our last contact stopped at Pong Ngam, Thailand. Or, was it MaeSai? I can't quite remember now. The news came to Lashio that you had run away from 1st brother's home. Later, you were temporarily staying with an older couple….
Before leaving for Canada, you sent, via Abbott Yang of the Yi Buddhist Hall, a package for us - each gift had a piece of dress fabric and a longyi, clearly labeled on a piece of white paper: "for 1st sister," "for 2nd sister," "for 3rd sister." I still have that longyi, with a peacock pattern, after all these years!
Ah-Shine, I feel deeply embarrassed to be your elder sister. Upon hearing the challenges that you had to face at the time, I could do nothing but worrying and feeling sad. I couldn't even afford the bus fare from Lashio to the Thai border. I barely managed to feed my own children!
Ah-Shine, What's the use of talking about these old memories? These sad memories of us old people have no importance but to serve to show you that I am indeed your 2nd sister.… that I have been looking for you all these years.
To live in my eighties is more than enough for me. It's not much fun to live this long - just a lifetime of sadness. I have no idea when I will die and I don't really care. I just wish that I could hear from/about you before I leave this world. I want to know where you are. I want to know if you are still alive.
Ah-Shine, Father passed away more than a decade ago. The first brother left us 6 years ago, so did the first sister 3 years ago. The second brother works as a field caretaker in a remote Thai mountainside. It's not a good life, but both my 2nd son and first daughter are also in Thailand; can visit and take care of him often. The saddest is our 3rd brother. He had a stroke 3 years ago. After recovery, he suddenly forgot his Chinese, could only speak in Thai. Not long after, he hanged himself! Please tell me what kind of fate has been bestowed on our siblings??? What is the meaning of life???
Ah-Shine, There aren't that many of us left, only 3rd sister and 4th brother in Thailand and me still in Burma. In Lashio.
Ah-Shine, We have been apart for 43 years. You should be in your 60s by now. I really would like to know if you are still alive and where you live. God willing, you will see this letter and reply!!! (humingju1638@gmail.com)
Waiting to hear from you, day and night!
Second sister, Hu Ming-Ju
Lashio, Myanmar
April 11. 2020
同時也有19部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Fate/Grand Order -絶対魔獣戦線バビロニア-》 Tell me 作詞:milet、Ryosuke "Dr.R" Sakai 編曲:Ryosuke "...
「don't tell me為什麼」的推薦目錄:
don't tell me為什麼 在 温貞菱 Wen Chen-Ling Facebook 八卦
念國中的時候,很習慣穿沒有任何襯墊的內衣,有位男性同學他跟我說:妳可不可以至少穿個有襯墊的內衣?我問:為什麼?
他說:當我們男生看見女性不穿內衣沒有隆起的胸部很⋯不知道怎麼說,像個男生一樣?反正一直有注意到。
我永遠記得他提出的要求。但沒有改變我的穿著。
我現在俄羅斯唸書,前陣子遇見要電話的兩位男性,在溜冰場,試圖靠近我、假裝跌倒觸碰我的腰部,那讓我感到被冒犯。所以在這裡的衣服不超過五件,自從知道需要安全的遠離這些事,得盡可能穿的保守與中性。
When I was in junior high, I used to wear bras without any pads, and then there was a boy in my class asking me ”Would you at least wear a padded-bra?”, “ Why?” and I asked back. “ ‘Cause when we guys see girls without their bras and the protruding lines of their breasts... I don’t know..., it makes them look like they’re boys.” he said. I always remember what he asked for but never changed what I wore.
Now I’m studying in Russia and met two guys asking my phone number the other day. I was at an ice rink. They tried to approach me and pretended they fell so they could touch my waist, which made me feel disgusting and angry. Therefore, I haven’t had over five pieces of clothing here ever since I got to know that I should keep myself from this kind of situation safely. I’m dressing as conservative and as neutral as possible here.
「別允許別人告訴你該如何過活,以及哪些事在你能力之外。」
Just don't allow other's to tell you what you can do, and can't achieve.
-Emma Watson
[影音] 娜塔莉波曼:讓我們開始一場關於慾望的革命
一直以來娜塔莉波曼都大力地支持女權運動,而日前他在今年的女性大遊行中,以自身的經驗激勵台下的觀眾,邀請這個社會開啟一場關於慾望的革命。
Source: CNN
video: https://youtu.be/tXWHO14c88c
don't tell me為什麼 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 八卦
舊文一篇,應網友M要求重post。
如何寫好神級personal essay?
【明報專訊】蕭叔叔每次幫人edit升大學的personal essay或獎學金申請書,都一定要同佢坐低傾足粒幾鐘,先可以開始edit。點解?因為蕭叔叔要100%了解佢興趣同passion、有什麼真正理由非申請呢個學位不可,先有可能寫出獨一無二的申請信。為什麼要獨一無二?Admission officer 一天讀幾十封信,假如不stand out,怎會有interview的機會?那該怎樣寫?請記住以下原則。
1. Throw away the templates.
網上找得到的樣板申請信,唔該,唔好用喇。Your essay should be unique, and uniquely you. 文字是否出於真心,讀者都看得出。
2. Show, don't just tell.
係人都懂得吹的廉價形容詞,就省下來吧。什麼creative thinker、great attention to detail、logically-minded這些好像對住admission requirements照抄的詞,誰不懂寫?寫了,哪會有用?不是說這些qualities都不關事,只是你要找方法說服你的reader,你的確擁有這些qualities。要stories and concrete examples, colourful examples that can help your reader depict what kind of person you are。人人都懂得吹的廢話,請節省少少。
3. Don't be afraid to market yourself.
好多人都唔識sell自己。舉個例,有個學生想申請獎學金到外國修讀mass communication的碩士課程。他在某大電台任職,負責節目製作,多年製作過不少很受歡迎而獨一無二的節目。寫申請信時一定要多花筆墨介紹電台(香港的電台,外國人未必知道)及談談他最巴閉的節目,例如獲得的獎項、節目受歡迎程度,以及其他特別之處。這跟所報科目有關,也能表現能力,應該多講多sell。
4. Show your unique insight into the field.
寫你對學科或行業的獨特見解,或特別能力。見解很重要,因為能表現你對學科的認識、興趣、insight和passion。舉個例,如果蕭叔叔要報讀Master's in Linguistics或Teaching English as a Second Language,不能只寫 I'm very passionate about English teaching。我會講我有什麼在英文教學界「人無我有」的經驗,或對科目有什麼insight。例如我會先講自己工作獨特之處:
I consider myself a specialist in the English teaching industry — I help business executives and professionals improve their spoken English. I work with them on all aspects of their oral English, from pronunciation to speech delivery. Instead of limiting myself to the teaching of articulation, I focus a lot on improving the prosodic features of my clients' English speech, namely, speech rhythm and intonation — areas that many English teachers find difficult, if not impossible, to teach.
然後再elaborate:為什麼rhythm and intonation對香港人來說特別難學,自己有什麼特別的教法等等,顯出對自己科目的見解。當然,最後還要扣題,講清楚why studying linguistics at the postgraduate level will help me achieve my goals (doing further research into pronunciation teaching and devising new ways of teaching).
如果你發現無咁多野寫,點算?咁可能係你未準備好讀呢科,或者未必真係對呢科咁有熱誠或興趣,咁蕭叔叔都幫你唔到。
文︰蕭叔叔
don't tell me為什麼 在 CH Music Channel Youtube 的評價
《Fate/Grand Order -絶対魔獣戦線バビロニア-》
Tell me
作詞:milet、Ryosuke "Dr.R" Sakai
作曲:milet、Ryosuke "Dr.R" Sakai
編曲:Ryosuke "Dr.R" Sakai
歌:milet
翻譯:澄野
意譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - おかざきおか @okazakiokaa :
https://twitter.com/okazakiokaa/status/1226159167297032192
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4700914
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
If you need me, I'm here
I've been waiting for you
染み付いた声が まだ思い出せると
偽れないよ 間違えだとしても
繰り返してしまうよ また
答えて 涙の意味を Please now
閉じ込めたいから
So just tell me now, just tell me now
Why are you crying now?
二度とは戻れない それでも
Just tell me now, please tell me now
まだここにいたい
枯れそうな花 ひとりきりでも
あなたが教えてくれたの my name
I need you, I need you right here
見つけてくれた それだけでいいよ
永遠が終わって 全部消えても
渡ってく shallow もう誰もいないよ
でも残っているの your touch
ほどいて your tight rope, just hear me out
抱きしめたいから
So just tell me now, just tell me now
Why are you crying now?
二度とは叶わない願いでも
Just tell me now, please tell me now
And touch me now
どこにもいけない それでも
I don't wanna wake up from this sweet sweet dream 'cause(my love)
ありのままの私も あなたさえいてくれたから
跡形もなく終わる最後だったとしても
見逃さないよ I know
So just tell me now, please tell me now
Why are you crying now?
I feel you everywhere, so I
I gotta tell you now, gotta tell you now
Why am I crying now?
二度とは戻れない それでも
Just tell me now, please tell me now
まだここにいたい
枯れそうな花 ひとりきりでも
I'm dreaming 'bout you every night, but you're not by my side
I need you, I need you right here
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
如果你需要我的話,我隨時都在
我已靜待在你身旁許久
至今仍能憶起,烙印在記憶深處中的聲響
那些聲響聽來多麼真實,但即便感覺帶有些許不同
它仍舊會在腦中反覆響起
請你回答我,究竟流下淚的意義是什麼呢?
因為我僅想將自己緊鎖閉門不出
請你告訴我吧,不需掩飾地傾訴吧
你為什麼要落下眼淚呢?
哪怕再也無法回到當初
請你告訴我吧,坦露真心地傾訴吧
仍想,繼續留在這
哪怕,我將如孤零的花朵般獨自枯萎凋零
由你所賦予我價值、令我習得的名字
我多麼渴切盼望你能繼續待在我身邊
只要你不會在記憶中忘卻我的存在,這樣就足夠了
即使一切終將抵至終點、一切都將結束消逝
望向早已淺薄淡忘的回憶,早已沒有任何身影遺留
杳無蹤跡,僅剩你觸摸過的溫度殘留
解開並卸下宛若桎梏層層束縛你的繩索,傾聽我的聲音吧
因為我只想,緊緊擁抱著你不放
請你告訴我吧,不需掩飾地傾訴吧
為什麼要令淚水放肆流竄呢?
哪怕再也無法成真的願望令人感到哀傷
請你告訴我吧,坦露真心地傾訴吧
請你再度讓我感受你的溫度吧
哪怕,我再也無法伴你同行
因為這份愛,我多麼不願自這如夢似幻的美夢中睜開雙眸
即使是如此不加掩飾、率直樸素的我,你仍願意陪伴在我身邊
直至我在你身邊最後一幕的那片痕跡消逝之前
我知道,我將會深深珍惜曾有的一切
請你告訴我吧,向我傾訴你內心真摯的想法吧
你為什麼淚珠會不停地滴下呢?
正因為能夠理解你的感受,所以我——
我必須告訴你,向你訴說我真摯的情感
但為何流經雙頰的淚水無法停下?
哪怕,再也無法回到往昔的種種點滴
請你告訴我吧,向我傾訴你內心真誠的想法吧
因為我仍想,繼續留在這——留在你身邊
哪怕,我將如孤零的花朵般,獨自枯萎凋零
寂靜的夜色我總能憶起你的身影,但你早已不在我身旁
我多麼渴切盼望你能再次陪在我身邊
don't tell me為什麼 在 張韶涵Angela Zhang Youtube 的評價
『每個女人都值得擁有一雙讓妳閃耀的鞋。
閃耀的不是流行,是妳的自信』
一如愛情,不是一昧的追隨和配合,而是各自活出精采的自我。
張韶涵在好友吳克群跨刀譜寫的『討好』這首歌中,巧妙地用自己經營的時尚品牌Temptation Styles的高跟鞋,來貫穿整支MV的故事架構。她亮麗無比的藉由MV、音樂影像向世人介紹值得她驕傲,耗費心血的時尚品牌,也對愛情,做了發人深省的提醒。
不要誤會彼此討好的愛情,會成就兩個人;其實也許只會消滅對愛情的信仰,一起下陷。
這首歌的詞曲作者吳克群,和張韶涵結緣於共同參加一個節目錄影,相處了很長一段時間。
從一開始張韶涵就向吳克群邀歌,他一直都說有有有,有在想....
直到錄影的朝夕相處,看到直來直往的張韶涵有時不免受到傷害,吳克群有一天終於忍不住開口提醒張韶涵:
『其實有時候你不必那麼直接面對鏡頭,偽裝一下保護自己沒甚麼不好。』
個性耿直的張韶涵說:
『為什麼?我不想刻意討好任何人....』
吳克群當場大叫,對!!就是這句話。
於是,他寫出了這首歌『討好』。
討好 Pleasing
詞曲:吳克羣
我不會討好 像個寵物般撒嬌
I don't know how to please, how to act adorably
但你付出一分我用十分來抵
But for every bit you devote, I repay with ten times more
也許我不算太聰明
I may not be the brightest
但愛也不需要處處耍盡心機 那又何必
but there's no need to play mind games, why bother
我不要求你 為我改變姓或名
I do not ask for you to change your name for me
只希望彼此能夠誠實而已
I just hope we can be true to each other
如果你累了就說一句
If you're tired of it then just tell me
請不要給我所謂你仁慈的客氣 那又何必
Don't give me that merciful tone, why bother
(我們倆)
We
愛都愛了 又何必討好 錯都錯了又何必求饒
We're already in love, why bother pleasing
what's done is done, why beg for mercy
你希望我像一隻貓 但你知道我做不到
You want me to be a kitten, but you know I can't
痛都痛了 又何必討好 錯都錯了又何必喧鬧
The heart is wounded , why bother pleasing
what's done is done, why bother fighting
如果愛情是場風暴 我們讓風停停好不好
If love is a windstorm, why don't we stop the wind
一直吵 一直鬧 一直放縱這煎熬
More fighting, more brawling, dragging this suffering
一點點 吞蝕曾有的美好
bit by bit, they devoured the joy we once had
我不哭 我不鬧 我們放過彼此好不好
I won't fight, I won't brawl, why don't we just let go
留一點力氣 說再見和擁抱
Save some efforts to hug and say goodbye
don't tell me為什麼 在 Annie Singing Youtube 的評價
天佑台灣:)
開720p音質會比較好唷OUO
錄音程式:Audacity
圖片來源:網路
(by Annie
-------------------------------------------------------------------
[[Dear Mr. President 親愛的總統先生]]--Pink
Dear Mr. President. Come take a walk with me
親愛的總統先生,我們來散散步吧
Let's pretend we're just two people and You're not better than me
假裝我們只是兩個普通人,你沒有比我優秀
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly
若我們能誠實以對,我想問你一些問題
What do you feel when you see all the homeless on the street?
當你看到街頭無家可歸的人時,有什麼感覺?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
每晚睡覺前,你是為誰祈禱?
What do you feel when you look in the mirror?
當你望著鏡子時,有什麼感覺?
Are you proud?
你感到驕傲嗎?
How do you sleep while the rest of us cry?
你怎能在我們其他人哭泣時安然入睡?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
你怎能在一位母親沒機會和孩子道別時做著美夢?
How do you walk with your head held high?
你怎麼還能夠昂首闊步?
Can you even look me in the eye...
你能直視我的雙眼
And tell me why?
告訴我為什麼嗎?
Dear Mr. President,Were you a lonely boy?
親愛的總統先生,你曾經是個孤獨的男孩嗎?
Are you a lonely boy?
你是個孤獨的男孩嗎?
How can you say,No child is left behind?
你怎麼能說:沒有一個孩子是被遺忘在後的?
We're not dumb and we're not blind.
我們不笨,也看的見
They're all sitting in your cells
他們都坐在你的牢籠中
While you pave the road to hell.
當你鋪著通往地獄的道路
What kind of father would take his own daughter's rights away?
怎樣的父親會剝奪自己女兒的權利?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
怎樣的父親會贈恨自己的女兒只因她是同性戀?
I can only imagine what the first lady has to say
我能想像第一夫人會說什麼
You've come a long way from whiskey and cocaine.
你已對酒類和毒品做了很大的努力
How do you sleep while the rest of us cry?
你怎能在我們其他人哭泣時安然入睡?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
你怎能在一位母親沒機會和孩子道別時做著美夢?
How do you walk with your head held high?
你怎麼還能夠昂首闊步?
Can you even look me in the eye?
你能直視我的雙眼嗎?
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你什麼叫艱苦
Minimum wage with a baby on the way
用最低的工資迎接將出世的嬰孩
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你什麼叫艱苦
Rebuilding your house after the bombs took them away
用炸彈移平它們後,重建你的房子
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你什麼叫艱苦
Building a bed out of a cardboard box
用紙箱做出一張床
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你什麼叫艱苦
Hard work
艱苦
You don't know nothing 'bout hard work
你根本不了解何謂艱苦
Hard work
艱苦
How do you sleep at night?
你晚上怎麼能夠入睡?
How do you walk with your head held high?
你怎麼還能昂首闊步?
Dear Mr. President. You'd never take a walk with me.
親愛的總統先生,你永遠不會與我散步
Would you?
你會嗎?
don't tell me為什麼 在 【 don't+tell+me+why 】 【 歌詞】共有500筆相關歌詞 的相關結果
unce一起來來來tell me why why why don't u like like like i know u always feeling so難難難上班煩煩煩週末玩玩玩別浪費一起bounce一起來來來i feel so great我可以自由 ... ... <看更多>
don't tell me為什麼 在 Avril Lavigne - Don't Tell Me:中英歌詞 - 音樂庫 的相關結果
但你為什麼要閃人? Guess it wasn't enough to take up of some of my love 我想可能是我的愛讓你覺得還不夠 ... <看更多>
don't tell me為什麼 在 Don't Tell Me Why的歌詞– 彭佳慧(Julia Peng) - MyMusic 的相關結果
Say Hi.... Say Fine....Let's go 滿滿站著紅配綠的街道樹這一季你收到了多少祝福 今晚我決定藏好所有的煩惱你不陪我我會哭 走進本來就很瘋狂的城市忽然尖叫也不會有人 ... ... <看更多>