最近,我在「TIME時代」雜志的專欄文章裡,向全球的讀者介紹了大陸「世界工廠」的+AI自動化升級。隨著勞動力成本的上漲,工業自動化、智慧化勢必是大陸製造業的一劑特效藥。自動化能讓運營成本下降,但仍能讓中國大陸保持生產品質、流程、供應鏈維度的優勢。AI賦能產業升級的願景或許還需多年才能實現,但當下的大陸已經讓未來可期。
以下是專欄文章全文,經TIME授權翻譯轉載:
「中國世界工廠 + AI 的未來」
多年來,中國大陸一直被喻為「世界工廠」,即便在全球其他經濟體紛紛遭遇新冠疫情重擊的2020年,大陸製造產業仍然維持穩健的增長范式,全年產值高達3.854萬億美元,占到全球市場近三分之一。
但如果你腦中的大陸工廠是傳統的「血汗工廠」,是時候修正你的刻板印象了。大陸經濟已經迅速地從疫情衝擊下復蘇,疫情同時催化了各種各樣人工智慧(AI)的應用場景加速實現。自2014年以來,中國大陸的AI專利申請量已經超越美國,至今維持全球領先。在學術領域,中國大陸的AI研究論文發表數量、AI期刊的引用量,也雙雙在近年超過了美國。在產業方面,AI應用在大陸的落地速度超越世界其他國家和地區,具有商業價值的AI應用如今開始百花齊放,整合了軟體、硬體和機器人技術的新一代自動化揭開序曲,AI賦能傳統行業的能量,正在蓄勢待發地重塑各行各業。
人類社會至今經歷了三次不同的工業革命:蒸汽革命、電力革命和資訊革命。我相信,AI將會是推動全球第四次工業革命的核心引擎,在世界各地點燃數位化和自動化的變革,而這波前所未有的硬科技浪潮,將由中國來引領實踐。
由於勞動人口減少和新增人口放緩,中國大陸的傳統產業正面臨著勞動力成本上升的巨大壓力,AI正是解決這個難題的技術解答。人工智慧不僅能夠降低運營成本,提高生產效率,擴大整體產能,還有望能帶來收入的增長。
例如,創新工場投資的廣州極飛科技是一家致力於未來農業的AI科技公司,極飛將無人機、機器人和感測器部署在稻田、麥田和棉花田裡,用技術賦能農業中的播種、農藥噴灑、栽種管理、甚至天氣監測環節。用於作物噴灑的極飛科技R150農業無人車已經被推廣到了英國,應用在蘋果、草莓、黑莓等多種經濟作物的種植流程中。
一些大陸的創新公司正積極把機器人拓展到意想不到的場景。總部位於北京的鎂伽是創新工場投資的生命科學智慧自動化公司,他們和實驗室、製藥公司、高校合作,憑藉AI+機器人技術的積累,用自動化解決方案執行實驗室中勞動密集、重複性高、但需要高度精確的任務和流程,同時機器人作業也將盡最大可能保護實驗室人員降低實驗過程中的感染風險。
除了創業公司,我們看到幾家成熟的龍頭企業也開始積極擁抱AI。創新工場參與了有28年歷史的中力電動叉車,這家頭部的鋰電叉車製造商已經推出了能夠在工廠、倉庫自主運行的無人叉車,並且無需對運行環境進行改造,能快速實現從手動到電動到自動駕駛的搬運賦能創新。此外,擁有50多年歷史的領先客車製造商-宇通集團,與自動駕駛獨角獸企業-文遠知行戰略合作,已在大陸三個城市的馬路上運行全無人駕駛小巴。
接著會發生什麼?我大膽預見,在更長遠的未來,機器人和AI將接管大多數產品的製造、設計、交付甚至營銷——很可能將生產成本降低到和原物料成本相差無幾。未來的機器人有能力自我複製和自我修復,甚至做到部分自我反覆運算設計。房屋和公寓將交由AI主導設計,使用預製建築模塊,交由機器人像搭積木似地築樓蓋房。無人公交、無人摩托等隨傳隨到的自動化未來交通系統,能將我們安全無虞地送達想去的地方。
這些願景成為現實或許還需要多年,但此時的大陸正在積極鋪墊引領新一代自動化革命的基石。可期的是,中國工廠的實力將不僅僅體現在產能上,而將逐步彰顯在智慧上。
本文經「TIME時代」授權進行中文編譯,原文如下:
China Is Still the World's Factory — And It's Designing the Future With AI
BY KAI-FU LEE
For many years now, China has been the world’s factory. Even in 2020, as other economies struggled with the effects of the pandemic, China’s manufacturing output was $3.854 trillion, up from the previous year, accounting for nearly a third of the global market.
But if you are still thinking of China’s factories as sweatshops, it’s probably time to change your perception. The Chinese economic recovery from its short-lived pandemic blip has been boosted by its world-beating adoption of artificial intelligence (AI). After overtaking the U.S. in 2014, China now has a significant lead over the rest of the world in AI patent applications. In academia, China recently surpassed the U.S. in the number of both AI research publications and journal citations. Commercial applications are flourishing: a new wave of automation and AI infusion is crashing across a swath of sectors, combining software, hardware and robotics.
As a society, we have experienced three distinct industrial revolutions: steam power, electricity and information technology. I believe AI is the engine fueling the fourth industrial revolution globally, digitizing and automating everywhere. China is at the forefront in manifesting this unprecedented change.
Chinese traditional industries are confronting rising labor costs thanks to a declining working population and slowing population growth. The answer is AI, which reduces operational costs, enhances efficiency and productivity, and generates revenue growth.
For example, Guangzhou-based agricultural-technology company XAG, a Sinovation Ventures portfolio company, is sending drones, robots and sensors to rice, wheat and cotton fields, automating seeding, pesticide spraying, crop development and weather monitoring. XAG’s R150 autonomous vehicle, which sprays crops, has recently been deployed in the U.K. to be used on apples, strawberries and blackberries.
Some companies are rolling out robots in new and unexpected sectors. MegaRobo, a Beijing-based life-science automation company also backed by Sinovation Ventures, designs AI and robots to safely perform repetitive and precise laboratory work in universities, pharmaceutical companies and more, reducing to zero the infection risk to lab workers.
It’s not just startups; established market leaders are also leaning into AI. EP Equipment, a manufacturer of lithium-powered warehouse forklifts founded in Hangzhou 28 years ago, has with Sinovation Ventures’ backing launched autonomous models that are able to maneuver themselves in factories and on warehouse floors. Additionally Yutong Group, a leading bus manufacturer with over 50 years’ history, already has a driverless Mini Robobus on the streets of three cities in partnership with autonomous vehicle unicorn WeRide.
Where is all this headed? I can foresee a time when robots and AI will take over the manufacturing, design, delivery and even marketing of most goods—potentially reducing costs to a small increment over the cost of materials. Robots will become self-replicating, self-repairing and even partially self-designing. Houses and apartment buildings will be designed by AI and use prefabricated modules that robots put together like toy blocks. And just-in-time autonomous public transportation, from robo-buses to robo-scooters, will take us anywhere we want to go.
It will be years before these visions of the future enter the mainstream. But China is laying the groundwork right now, setting itself up to be a leader not only in how much it manufactures, but also in how intelligently it does it.
Source:https://time.com/6084158/china-ai-factory-future/
同時也有20部Youtube影片,追蹤數超過68萬的網紅TiffwithMi,也在其Youtube影片中提到,Links to all the items! (In Order) : Half Red Half Black Checkered Outwear - https://click.alibaba.com/rd/mvvh901m (Link to another seller as it is o...
crop中文 在 台灣媳婦法國妞 - De Taïwan avec Amour Facebook 八卦
你看過的第一千篇關於 Emily in Paris的文....
Le Mille et unième article au sujet de Emily in Paris
對 我知道 你們已經看過這麼多篇文章,影片 關於這部戲
我來晚了 對對對我知道
但是 你不知道嗎? 法國人就是專門會遲到的人啦
Oups...前言裡 跟影集一樣 馬上就來一個關於法國人的刻板印象!
Mais bon, vous savez bien que le Français brille par sa façon d’être toujours en retard....oups... Comme la série, je commence mal ce texte.... voilà un premier cliché!
大家都已經知道 這部影集被法國人認為是充滿關於法國人與巴黎的刻板印象 cliché
也是充滿不證實的畫面
很多法國人連看完第一集就不再看 然後說這部很爛這樣
很多住在巴黎的外國人也這麼說啦 因為他也被騙過去的 以為巴黎是最棒的地方 然後就馬上被很快遇到的扒手拉回現實
是不是?
Beaucoup de parisiens (de français?) n’ont pas été plus loin que le premier épisode... les étrangers qui vivent à Paris sont un peu comme les Parisiens d’ailleurs... ils sont arrivés à Paris avec des rêves plein la tête et puis pouf.... la réalité les a vite rattrapée...
然後 我看了YouTube 上的一個影片 是一位美國人在巴黎生活 說說 影集的巴黎完全不是現實
然後下面的留言 (法文喔)都在說: 這部戲好看啊!如果拍正式的巴黎 誰要看啊?這就是巴黎的一面 等一些支持影集的留言然後否認這位美國人所說的話
請問 法國人/巴黎人是不是世界上也最愛 唱反調的人呢
L’esprit contradictoire n’est-il pas l’essence même du Français?
是不是
好啦 回到戲裡面的一些事
我啊 不是巴黎人
去巴黎的時候也是 觀光客
老實說 下次去巴黎是夏天 跟老公兩個人 在城市裡散步了兩天
浪漫度:100分 (這次的照片就有感覺吧)
但是 隨時都在注意自己的隨身品... 因為這個當然是事實啊
而戲裡面根本沒有交代
我覺得 如果出了大便外 和不友善的老闆娘 外 女主角有遇到一個扒手 然後多一些垃圾 會不會比較讓法國觀眾滿意呢?
不過這裡是看電影 不是看紀錄片 想知道真正巴黎的狀況 看新聞就好....已經夠可怕...
接下來 Lily Collins 在戲裡面穿的衣服
對巴黎人來說 其實外國人或「外縣人」應該都一樣....太花啦 哇哈哈哈
太高
太短
太短的話
我記得好幾年前 我跟一個要去哪裡玩的台灣同學說過:「你這個短褲啊 最好在巴黎街頭不要穿....一定會被男性「吹口哨」se faire sifflet 或說一些很不好聽的話.....
不過 我看我表妹夏天在巴黎 也穿的很辣
也許只要你不是一個人 就好....
但我自己 心臟不夠大
話說 最近法國教育部在討論學校能不能穿的衣服 .... 女生不應該穿短裙 crop top 等 一些可能會刺激到男生的衣服(他們不是這樣說 他們說該穿如何「共和國」的衣服 une tenue républicaine....)
你以為的自由國家 女人就是不自由啊 連穿什麼衣服都要被限制...
好啦 這個跟這部戲無關 但是說 法國不像台灣一樣 女人一個人在路上白天或晚上 可能不是很安全 然後如果穿太辣 就是在玩火這樣
所以 雖然Emily住的地方 工作的地方 比較不是那麼的可怕吧
但他要工作的地方就是時尚人的地盤
所以 一定不符合 就是ringarde/plouc 很不時尚
我長大的過程 我媽都會好好幫我選衣服 深藍,黑色,白色,咖啡色 偶爾紅色 但一套服裝 重要事情不能有超過三個不語言的顏色我哈哈 不然太花
夏天亮一點的顏色 當然會有啦 但是 儘量不要太花就對
我現在就還是一樣 穿的比較偏深色 雖然我覺得在台灣這麼久 我已經比較愛穿多顏色的
然後我媽 跟Emily的老闆Sylvie 一樣 天天都穿不一樣的衣服 然後幾乎都是深色這樣 (可是不在巴黎 所以沒有時尚之都市那麼時尚啦😂😂😂)
來一點法語
太花trop coloré/trop de motifs
顏色不搭 des couleurs pas assorties
關於同事的態度 pour ce qui est de l’attitude des collègues...
嗯 我想當有人從國外被拍過來到你的辦公室的時候 80%的時候 你臉會綠吧!
你也不會對他特別好吧 更何況 他不會當地的語言的時候
其實不用到語言不同 我在台灣就認識一些朋友換新環境的時候 同時對他們態度很差
我也有學生說說 她的法國同事態度就是一直酸來酸去啊
這種事 就是一定有機會遇到 不用說在巴黎的辦公室
然後 雖然他們會講英文 拜託 跟別的台灣在一起的時候 妳會自然繼續講英文嗎?應該很快就回到中文啦
我有遇過 當初不會講中文的我 雖然朋友都會英文 出去的時候 講了五分鐘的英文後 他們馬上回到中文
所以只能說 到國外工作 最好要儘量把語言學一下
然後法國人的英文 其實也越來越好
我表妹 23歲 都很能跟我老公聊工作
不過法文的話 確實不簡單的語言之一
陰性陽性讓人頭痛
On sait très bien ici que le français n’est pas la langue la plus facile
為什麼陰道 le vagin 是陽性呢
雖然可以說最好是該把每個字記住比較安全 但是 基本上 最後一個字母如果是 “e” 有90%的機率它就是陰性啦!
那如果是字音 像 vagin 的 「n」 它就很有機會是陽性
我覺得是一個機率很高的辦法 可以說一個法文字是不是陰性
(-tion 的字 是陰性喔 小心)我不是來上法文課
有另外一個老師 給一個更好的解釋 我的話 是一個簡單的作法
然後 以一個外國人來到一個國家的人來說
你一定會有一些期待
這些期待可能會讓你失望 或是會讓你遇到一些你沒想道的好
一定會遇到一些尷尬的事
像是走錯樓層
嗯嗯 法國的一樓 是台灣的二樓啦!拜託國外的人太奇怪 為什麼不從零開始啦!
然後 法國的電壓啊:220
小心 你的110的小東西 有可能會讓整個大樓的電跳掉 (有看第一集就懂)
我爸每次來台灣都帶自己的自動刮鬍子器 然後....每次很驚訝的說 「哎唷 好慢 」這樣也好 至少不會讓我們家的電跳掉 科科
最後 這部戲 我連續三天 一口氣看三集
我笑很多
不用動腦
喜歡女主角
對戲裡的男角色沒有想法 老公最帥 科科
這部戲是給你過個放鬆的時刻
期待下一集
覺得Netflix的行銷很厲害 這部戲被討論成這樣 就這樣變成平台最熱門的
En conclusion, j’ai regardé cette série en trois soirs
J’ai beaucoup ri
Pas trop réfléchi
J’aime l’actrice principale
Peu d’intérêt pour les personnages masculins en revanche
C’est un moment de divertissement
J’attends la suite avec impatience
Je trouve que Netflix a fait du bon boulot côté marketing! Tout le monde parle de cette série qui est numéro un sur la plateforme
Spoiler alert:
我覺得下一集 Emily, Gabriel et Camille, 三個人都會在一起 哈哈哈
對嘛 因為 其實 巴黎人在戀愛上的態度 很開放 (嗎) 哈哈哈
Les parisiens (Français) sont libérés votes amour! Les trois acteurs font finir tous ensemble!
#看完的你妳太厲害
#因為每天幾乎都有人問我的想法我這麼晚還是來分享
#你樓上樓下的鄰居不可能是Gabriel
#還能說很多但我覺得廢話還是要有極限
#Emilyinparis
crop中文 在 初夏的東港之櫻 Facebook 八卦
那個南方叫屏東
屏東的黑鮪魚好ㄘ(〃∀〃)
【2016,這就是台灣人想要的總統!】
「妳回北京以後,告訴他們,」蔡英文說:「台灣的下一任總統曾經為妳服務過。」
(“Go back to Beijing,” says Tsai, “and tell them you were served by the next President of Taiwan.”)
上面那段話,是這幾天來,最讓我感佩與震撼的一段話。那是蔡英文主席接受《TIME》雜誌專訪長文的結語,鏗鏘有力,也讓人無比動容...
2016,我希望我能有幸擁有這樣的總統,一股溫柔的力量,卻又充滿自信與霸氣,不慍不火、不卑不亢,而這正是台灣這個即將新生的島國,用來在世界永續立足,最需要的態度。
朋友們告訴我,昨天附上的《TIME》雜誌英漢對照翻譯文章,已經被下架了。對此,我真的感到非常遺憾。(更新消息:PTT貼文者並非原譯,因恐引起誤會而刪文。原譯文出自獨立記者Jessie Chen臉書,特此致謝。)
對於那篇連夜趕出的翻譯稿,也許不同立場的朋友,會有不同想法與批評。但對於譯者的熱心與用心,我只有發自內心的感激和敬佩。因此,我在網路上找到備份文章,再一次(無修改)分享給我的朋友們,需要的,就幫忙再傳播出去吧!
德不孤必有鄰,一位擅長漫畫的朋友,也默默傳了她關於那段「溫柔力量」談話的圖像詮釋。淡淡的畫風,彷彿原景重現,對我而言,那份感動,似乎又更深了一些...
有人以文字速譯向小英致敬、有人以圖像速寫向小英致敬──
而我,只能藉此臉書一角,向翻譯者、漫畫家,跟小英總統本人,獻上最誠心的祝福與感謝!
謝謝你們,讓台灣變成一個更好更美的地方。
──────────底下為英漢對照翻譯原文──────────
民進黨主席暨總統參選人蔡英文登上最新一期時代雜誌封面,標題是「她將可能領導華人世界唯一民主國家, She Could Lead The Only Chinese Democracy」。蔡主席是繼印度總理莫迪、印尼總統佐科威、韓國總統朴槿惠後,最新一位登上時代雜誌封面的亞洲領導人。
中英譯全文:
雜誌封面
She Could Lead the Only Chinese Democracy
And that makes Beijing nervous
她將可能領導華人世界唯一的民主國家
這讓北京感到緊張
目錄頁
Cover Story: Championing Taiwan
Presidential front runner Tsai Ing-wen wants to put the island’s interests first
封面故事:壯大台灣
總統大選領先者蔡英文要將台灣利益置於優先
內頁大標
‘The Next President Of Taiwan’
That’s how Tsai Ing-wen refers to herself. But will the island’s voters agree?
台灣的下一任總統
蔡英文是這樣認為。但是這座島嶼的選民會同意嗎?
內文
Emily Rauhala / 台北報導 Adam Ferguson / 攝影
Tsai Ing-wen is making breakfast. The presidential candidate cracks five eggs and lets them bubble with bacon in the pan. She stacks slices of thick, white toast. It’s a recipe adapted from British chef Jamie Oliver, but the ingredients, she can’t help but say, are pure Taiwan. The meat comes courtesy of Happy Pig, a farm near her spare but tasteful Taipei apartment, the bread from a neighborhood bakery. She offers me an orange. “Organic,” she says, in English. “And local, of course.”
蔡英文正在做早餐。這位總統候選人打了五個蛋,和著平底鍋裡面的培根一起吱吱作響,再把一片片白色的厚片土司疊起來。料理手法學自英國名廚傑米奧利佛(Jamie Oliver),但是她忍不住要說,烹調食材屬於最純粹的台灣原料。培根來自「快樂豬」農場,距離她那簡單卻有品味的公寓不遠,而麵包是從她家附近的烘培坊買來的。她遞了一顆橘子給我,用英文跟我說:「有機的!當然也是在地的。」
This is not an average breakfast for the 58-year-old lawyer turned politician running to become Taiwan’s next President—most days she grabs a coffee and books it to the car. But it is, in many ways, oh so Tsai. The Taipei-raised, U.S.- and U.K.-educated former negotiator wrote her doctoral thesis on international trade law. As a minister, party chair and presidential candidate (she narrowly lost to two-term incumbent Ma Ying-jeou in the 2012 race), Tsai gained a reputation for being wonky—the type who likes to debate protectionism over early-morning sips of black coffee or oolong tea.
對於這位58歲、從律師轉變成政治人物的總統候選人來說,這可不是她平常吃的早餐。她通常隨手抓一杯咖啡在車上喝。不過許多方面來說,這應該可以算是一貫的「蔡式」風格。這位在臺北長大、在英美留學過的談判專家,博士論文寫的是國際貿易法。在她當陸委 會主委、民進黨主席、總統候選人期間(她在2012年的總統大選中以些微差距輸給了馬英九總統),得到學院派的風評──她是那種喜歡在早上喝黑咖啡或烏龍茶時,跟你辯論保護主義的人。
Now, as the early front runner in Taiwan’s January 2016 presidential election, her vision for the island is proudly, defiantly, Taiwan-centric. Tsai says she would maintain the political status quo across the strait with China—essentially, both Taipei and Beijing agreeing to disagree as to which represents the one, true China, leaving the question of the island’s fate to the future. But Tsai wants to put Taiwan’s economy, development and culture first. While Ma and his government have pushed for new trade and tourism pacts with Beijing—China accounts for some 40% of Taiwan’s exports—Tsai aims to lessen the island’s dependence on the mainland by building global ties and championing local brands. “Taiwan needs a new model, ” she tells TIME.
現在,身為在2016年台灣總統大選中的領先者,蔡英文的願景充滿自信又堅定地強調以台灣為核心。蔡英文說她會維持兩岸的現狀──這指的是說臺北與北京彼此同意對於何者代表中國保留不同的認知(註明:這是時代雜誌記者的見解),並且把這個島嶼的命運留給未來決定。但,蔡英文想要將台灣的經濟、發展與文化置於首位。當馬英九和他的政府推動與中國的貿易及觀光協議時(中國占台灣出口的百分之四十),蔡英文希望加強與世界連結、扶植台灣品牌,以降低台灣對中國的依賴。她對時代雜誌說:「台灣需要一個新模式」。
Whether voters share her vision is a question that matters beyond Taipei. Taiwan is tiny, with a population of only 23 million, but its economy—powered by electronics, agriculture and tourism—ranks about mid-20s in the world by GDP size, with a GDP per capita about thrice that of China’s. Ceded by China’s Qing dynasty to Japan after the 1894–95 First Sino-Japanese War, colonized by Tokyo for half a century, then seized by Nationalist forces fleeing the Communists at the end of the Chinese civil war, Taiwan has long been a pawn in a regional great game. It is a linchpin for the U.S. in East Asia alongside Japan, South Korea and the Philippines, and, most important, it’s the only real democracy in the Chinese-speaking world.
“This election matters because it’s a window into democracy rooted in Chinese tradition,” says Lung Ying-tai, an author and social commentator who recently stepped down as Culture Minister. “Because of Taiwan, the world is able to envision a different China.”
台灣的選民是否同意她的願景,是一件擴及台北以外的事情。台灣的土地雖小,只有兩千三百萬的人口,但是經濟因電子業,農業以及觀光業的支,以國內生產毛額來說在世界排名第二十幾名。台灣的國內人均產值則是中國的三倍。台灣在1894-95的中日戰爭被中國清朝割讓後,被日本殖民了半個世紀;之後在中國內戰結束時逃避共產黨的國民黨勢力給佔領。長期以來台灣是區域競爭中的一個棋子。在美國的東亞布局中,台灣、日本、南韓及菲律賓同為最關鍵的環節。更重要的是,台灣是在華語世界中唯一一個真正的民主國家。甫卸任文化部長的作者與社會評論員龍應台表示:「這場選舉很重要,因為它提供了一個窗口,讓外界一探以中華文化為根基的民主……因為台灣,世界得以想像一個不一樣的中國。」
Taiwan’s politics irritate and befuddle Beijing. To the ruling Chinese Communist Party (CCP), Taiwan is the province that got away, a living, breathing, voting reminder of what could happen to China if the CCP loosens its grip on its periphery, from Tibet to Xinjiang to Hong Kong. Beijing is particularly wary of a change in government from Ma’s relatively China-friendly Kuomintang (KMT) to Tsai’s firmly China-skeptic Democratic Progressive Party (DPP). When Tsai ran for President in 2012, Beijing blasted her, without actually naming her, as a “troublemaker” and “splittist”—CCP-speak reserved for Dalai Lama–level foes. “A DPP government means uncertainty for cross-strait ties,” says Lin Gang, a Taiwan specialist at Shanghai Jiao Tong University’s School of International and Public Affairs.
台灣的政治讓北京感到惱怒又百思不解。對中國共產黨來說,台灣是一個逃走的省,也是對中國活生生的提醒──若中國鬆懈對於香港、西藏及新疆等非核心地區的掌控時,可能會發生的事。北京對於台灣的政權,由對中國相對友善的馬政府輪替到對中國保持疑慮的民進黨,抱持格外戒慎的態度。蔡英文在2012年參選總統的時候,北京雖然沒有指名道姓,卻明顯對她大肆抨擊,說她是一個「麻煩製造者」或「分裂主義者」——在共產黨的術語中,這些話專門達賴喇嘛這一層級的仇敵。任教於上海交通大學國際與公共關係學院的台灣事務專家林岡說:「民進黨政府代表的是兩岸關係的不確定性。」
To the U.S., which is bound by the Taiwan Relations Act to come to the island’ s aid if it’s attacked, Taiwan is a longtime friend and unofficial ally, though the strength of that friendship is being tested by China’s rise. Washington worries that Taiwan’s people, especially its youth, are growing warier of China, and that any conflict between the two might draw in the U.S.
“What this election has done is crystallize the changes, the shift in public opinion,” says Shelley Rigger, a Taiwan scholar at Davidson College in North Carolina and the author of Why Taiwan Matters. “I don’t think cross-strait relations are going to be easy going forward, and that’s not something U.S. policymakers want to hear.”
對美國來說,根據《台灣關係法》,在台灣受到武力攻擊的情況下,須協防台灣。台灣是美國長期友邦和非正式盟國,儘管兩國之間友誼的強度正受到中國崛起的考驗。華府擔心台灣人民,特別是年輕人,對於中國的警戒心逐漸提高,而兩者之間的衝突可能會把美國牽扯進來。著有《台灣為何重要》(Why Taiwan Matters)一書的美國北卡羅來那州戴維森大學(Davidson College)教授任雪麗(Shelley Rigger)說:「這場選舉讓所有的改變具體化,反映出民意板塊的移動……我不認為接下來的兩岸關係會更融洽,而這不是美國的政策制定者想要聽到的東西。」
The KMT has yet to formally nominate a candidate for the top job, but the favorite is Hung Hsiu-chu, the legislature’s female deputy speaker. Nicknamed ”little hot pepper” because of her diminutive stature and feisty manner, Hung, 67, would be a contrast to the more professorial Tsai should she get the KMT’s nod. “I don’t think [Tsai] is a strong opponent,” Hung tells TIME. Yet the DPP’s choice, who has already started pressing the flesh islandwide, is spirited too. “People have this vision of me as a conservative person, but I’m actually quite adventurous,” she says. And possessed of a sharp sense of humor—when I compliment her cooking, Tsai looks at me with mock exasperation: “I have a Ph.D., you know.”
國民黨雖然還未正式提名總統候選人,但目前最被看好的就是立法院副院長洪秀柱。因為身材嬌小與好戰性格而被封為「小辣椒」的洪秀柱(67歲),如果獲黨的提名,將與擁有學者形象的蔡英文,呈現顯著的對比。洪秀柱向時代記者表示:「我不認為蔡英文是一位強的對手」。然而,民進黨的候選人已經士氣高昂,在全台各地展開競選活動。蔡英文說:「有些人認為我是一個保守的人,但我其實是很愛冒險的」。她有一種犀利的幽默感──當我讚美她的廚藝時,她用搞笑的語氣假裝惱怒說:「我可是擁有博士學位的。」
Tsai grew up in a home on Taipei’s Zhongshan Road North, a street named after Taiwan’s symbolic father, Sun Yat-sen, the Chinese revolutionary who helped overthrow the Qing and co-founded the KMT. Her own father, an auto mechanic turned property developer, was of the Confucian kind: he encouraged her to study hard but also expected her, as the youngest daughter, to devote herself to his care. “I was not considered a kid that would be successful in my career,” says Tsai.
蔡英文在台北的中山北路長大,這條街是以革命推翻清朝、成立國民黨並視為國父的孫逸仙命名。她的父親是一位修車技師,後來成為土地開發商。他承襲了儒家思想,希望蔡英文要用功讀書,但也期許身為小女兒的蔡英文可以留在父親身邊照顧他。蔡英文說:「我小時候不是一個被認為未來會有成就的孩子。」
After attending university in Taiwan, she studied law at Cornell in New York because, she says, it seemed the place for a young woman who “wanted to have a revolutionary life.” From there she went to the London School of Economics, where she earned her Ph.D., also in law, in less than three years. “That pleased my father,” she says. When he called her home, she obliged, returning to Taiwan to teach and, in 1994, to enter government in a series of high- profile but mostly policy-oriented roles in the Fair Trade Commission, National Security Council and Mainland Affairs Council.
在台灣大學畢業後,她前往紐約州康乃爾大學研讀法律,因為她說,這是一個「想過革命性的生活」的年輕女子該去的地方。之後,她前往倫敦政治經濟學院攻讀法學博士,並且三年不到就獲得學位。她說:「這讓我父親很高興」。她遵從父親的意思返回台灣,先回大學教書並在1994年進入政府,出任公平交易委員會、國安會及陸委會等一系列重要的、政策導向的職位。
Even close supporters say Tsai was, and perhaps still is, an unlikely politician, especially for the DPP. Taiwan’s opposition party was forged in struggle and led by veterans of the democracy movement—a fight Tsai mostly missed. The Kaohsiung Incident in 1979—a human-rights rally that was violently broken up by security forces, galvanizing the democracy movement— took place while Tsai was overseas, cocooned in the ivory tower. If the archetypal DPP operative is a bare-knuckle street fighter, Tsai is an Olympic fencer—restrained and precise.
就連許多親近蔡英文的支持者都認為,蔡英文是一位非典型的政治人物,特別就民進黨而言。身為在野黨的民進黨,在台灣民主運動的奮鬥過程中焠煉而成,由民主運動的老兵所成立,這是一場蔡英文錯過的戰役。1979年高雄的美麗島事件,當一場人權遊行遭警政單位暴力驅散,而後來激勵了台灣的民主運動,蔡英文當時正在國外求學,受到象牙塔的庇護。若說民進黨的典型人物是赤手空拳的街頭鬥士,蔡英文則是一位奧林匹克級的劍術家:自我克制又精確到位。
She stepped into the spotlight in 2008, becoming party chair when the DPP found itself booted from office, with its chief Chen Shui-bian, the outgoing President, later convicted of corruption. While she possessed a deep knowledge of policy, Tsai did not then seem like a leader. “She used to sort of hide behind me when we went door to door,” recalls legislator Hsiao Bi-khim, a longtime colleague and friend. “People compared her to a lost bunny in the forest, with wolves surrounding, both from within the party and outside.
在2008年民進黨失去政權,而前總統陳水扁隨即遭貪汙罪起訴的時刻,蔡英文踏入了鎂光燈下,成為民進黨主席。雖然蔡英文對於政策擁有深度的瞭解,但當時她還不像一位領導人。長期以來是她同事與朋友的立法委員蕭美琴說「以前當我們挨家挨戶去拜訪時,她有點會躲在我身後」。「有些形容她為一個在森林裡迷路的兔子,被黨內與黨外的狼群包圍。」
After an unsuccessful 2010 mayoral bid, Tsai ran for, and also lost, the presidency in 2012. Jason Liu, a veteran DPP speechwriter, says now that the campaign did not “sell” Tsai well enough. The ideas were strong, but the delivery left “distance between her and the voters.” Ironically, it was not until her concession speech that Tsai seemed to connect emotionally with Taiwan’s citizens. “You may cry,” she told the tearful crowd. “But don’t lose heart.”
2010年,蔡英文參與市長選舉失利,在2012年也沒順利當選總統。民進黨資深文膽劉建忻表示,當時的競選總部對於「行銷」蔡英文這個概念,做得不夠好;雖然擁有許多好點子,但是執行上還是「讓選民感到有所距離」。諷刺地,一直到敗選感言,蔡英文才似乎與台灣人民產生情感上的連結。她對含著淚水的群眾表示:「你可以哭泣,但不能洩氣。」
A lot has changed since 2012. Eleven hours after making eggs, with a policy meeting, a cross-country train ride and a harbor tour behind her, Tsai is addressing a couple hundred students at a university in the southern city of Kaohsiung, a DPP stronghold. She’s in lecture mode, at ease, talking about her party’s economic plans: stronger regional links and a focus on innovation to support small businesses. “How many of you went to Taipei for the Sunflower protests?” she asks in Mandarin. At least a third raise their hands.
2012年之後的台灣,歷經了許多改變。蔡英文煎蛋後的11個小時後,歷經了一場政策會議、搭乘高鐵從北一路向南、緊接著進行高雄碼頭導覽。她抵達南台灣民進黨的重鎮高雄,向數百位大學生發表演說。她以一派輕鬆的授課模式,闡述著民進黨的經濟計畫:加強區域間的連結,並聚焦於支持創新的小型經濟。她用中文詢問在場學生「你們之中有多少人去台北參加過太陽花學運?」現場至少有三分之一的學生舉起了手。
Taiwan’s students were once seen as apathetic. But during spring last year, Taipei was swept up by thousands-strong demonstrations over a services pact with China. Student and civic groups worried that the deal could hurt Taiwan’s economy and leave it vulnerable to pressure from Beijing. They felt it was pushed through without adequate public scrutiny. The Sunflower Movement, as it came to be called after a florist donated bundles of the blooms, grew into a grassroots revolt, culminating in the March 18 storming of the legislature.
台灣的學生過去一度被視為相當冷漠。但是在去年的春天,台北市被數以千計的抗議者淹沒,反對與中國簽訂的服務貿易協議。學生與公民團體擔憂這個協議會傷害台灣經濟,讓台灣的經濟受制於中國壓力而變得脆弱。他們也認為,服貿協議的推動並沒有經過適當的公民審議。太陽花運動是民間累積的抗爭與不滿,在3月18日這天一舉衝進立法院,運動的稱號是由於抗爭期間一位花販捐贈了大量太陽花而因此命名。
The movement was grounded in questions of social justice. Since coming to power in 2008, Ma has argued that cross-strait commerce is the key to the island’s fortunes, signing 21 trade deals. Yet young people in particular wonder if the deals benefit only Big Business on both sides of the strait. They say rapprochement with Beijing has left them none the richer, and agonize over the high cost of housing, flat wages and the possibility of local jobs going to China. A sign during a protest outside the Presidential Palace on March 30 last year captured the mood: “We don’t have another Taiwan to sell.”
這個運動的主要訴求就是社會正義。自從國民黨2008年執政以來,簽訂了21個兩岸貿易協定,馬英九主張兩岸的商業往來是台灣最關鍵的財富來源。但是年輕人質疑這項論述,他們認為這些貿易協議只有兩岸的大財團獲利。他們說北京的和解政策並沒有讓年輕人變得富有,反而讓他們受困於高房價、停滯的薪資、以及在地工作機會可能流失到中國的可能性。在去年3月30日於總統府外的抗議中,有個標語最能捕捉整體的社會氛圍:「台灣只有一個,賣了就沒了!」
The emphasis on quality of life, and not just macro-indicators, is good news for Tsai. Her vision for a more economically independent Taiwan did not sway the electorate in 2012 but may now have stronger appeal. The KMT, bruised by the Sunflower protests and then battered by fed-up voters in midterm polls last fall, is trying to remake itself as a more populist party. Timothy Yang, a former Foreign Minister who is now vice president of the National Policy Foundation, the KMT’s think tank, says the party stands by its cross-strait record. But even Yang, a KMT stalwart, is keen to address the issue of equity:
“The benefits of this interaction with mainland China should be shared with the general public.”
台灣社會對於生活品質的重視,而非僅僅強調宏觀經濟指標,對蔡英文來說是件好事。她希望打造一個經濟上更加獨立的台灣,雖然這個理念在2012年並沒有說動選民,但,現在可能更有吸引力。國民黨在太陽花運動中受到重創,在去年秋天的期中選舉中又再度被選民以選票教訓。現在,國民黨試圖把自己再造成一個民粹的政黨。目前擔任國民黨智庫『國家政策基金會』副董事長的前外交部長楊進添先生受訪時說道,「國民黨堅持其兩岸的立場」。但即便像楊進添這樣堅定的國民黨員,也熱衷於解決公平的議題。他說:「兩岸互動的利益,應該要與全民共享!」
Tsai should easily carry traditional DPP support: much of the south, the youth vote, and those who identify as Taiwanese and who are not a part of the elite that came from China after the CCP victory in 1949. The DPP’s missing link is Big Business, which supports the KMT and closer ties with the mainland, where many Taiwan companies are invested. Tsai recognizes that this is a constituency she needs to woo but doesn’t seem clear as to how, beyond saying, “Our challenge is to produce something that is sensible to both sides without being considered as a traitor to the friends we used to be with when we were an opposition party.”
蔡英文要得到傳統民進黨的支持並不難,例如南部選民、年輕選票、還有那些認同自己是台灣人,而不是1949年中國共產黨勝利後來自中國的精英份子。然而,民進黨缺乏與大企業的連結,因為台灣企業大量投資大陸,而其中這些大財團多半支持國民黨,以及與大陸建立更緊密的關係。蔡英文也理解到這是她必須要去吸引的一群選民,但是對於如何進行並沒有太清楚的圖像。她說:「我們的挑戰是要去創造雙方都認為合理的立場,又不能被我們在野時的朋友認為是叛徒。」
That will be hard. The KMT has long argued that it, not the DPP, is best qualified to run the economy, which, corruption apart, did not do well under Chen. Tsai’s supporters concede that many citizens feel the same way—that the DPP can be an effective opposition but not administration. “The KMT has always portrayed itself as more suited to guide the economy,” says J. Michael Cole, a Taipei-based senior fellow with the University of Nottingham’s China Policy Institute and a senior officer at Tsai’s Thinking Taiwan Foundation. “There’s this stubborn perception that a DPP government would be bad for business.”
這是困難的挑戰。國民黨長期主張自己比民進黨更擅長治理經濟,尤其陳水扁執政時期除了貪污,經濟表現並不好。蔡英文的支持者也同意,確實有些民眾認為民進黨可是一個稱職的反對黨,但不是執政黨。諾丁漢大學中國政策研究中心資深研究員暨小英基金會資深主管寇謐將(J. Michael Cole)說:「國民黨把自己描繪是一個更適合主導經濟的政黨。另外也有一種僵化的刻版印象,認為民進黨執政對企業不利。」
It’s a narrative that the CCP backs and may well float as the campaign progresses, either directly, in China’s state-controlled press, or indirectly, through, for instance, its connections in Taiwan’s business community. “Beijing is going to want to make a point through all sorts of channels, including Big Business, that cross-strait relations will not be as smooth if you vote a government into power that has not accepted the foundation that has underpinned developments of the last eight years,” says Alan Romberg, a distinguished fellow at the Stimson Center, a Washington, D.C., think tank.
這種論調受到中國共產黨的支持,並且今隨著選戰的進展不斷被拋出。共產黨可能直接地利用中國控制的媒體影響選舉,或是間接地透過中國與台灣商業界的連結。美國華府智庫史汀森研究中心(Stimson Center)資深學者容安瀾(Alan Romberg)說:「北京將會透過大企業等各種管道來闡述其立場,表明要是台灣人民讓一個不接受過去八年兩岸發展基
礎的政府執政,兩岸關係的發展將不會如現在一樣平順。」
Beijing has never been receptive to a DPP government, but it is particularly negative now. Since coming to power in 2012, China’s leader Xi Jinping has proved himself to be more assertive and nationalistic than most expected, a man not eager to compromise. Last September he told a delegation from the island that China and Taiwan might be one day be reunited under Hong Kong’s “one country, two systems” formula, which is rejected by both the KMT and DPP and, surveys consistently show, the vast majority of Taiwan’s people. This May, Xi warned again about the danger of “separatist forces”—a comment widely interpreted as a swipe at the DPP.
北京對於民進黨政權的接受度向來不高,但現在尤其抱持負面的態度。中國領導人習近平在2012年掌權後,證明自己比外界想像的還更加武斷,帶有更強烈的民族主義色彩,是一個不輕易妥協的人。去年九月,他對一個來自台灣的代表團說,中國和台灣可望採用香港「一國兩制」的模式統一,然而這卻是一個國民黨和民進黨都反對的方案,而且民調也一再顯示,絕大多數的台灣人民無法接受。今年五月,習近平再度警告「分裂主義勢力」會帶來的危險──這段說詞普遍被外界詮釋為對民進黨的抨擊。
Cross-strait relations are managed according to the so-called 1992 Consensus reached by Beijing and Taipei (then also governed by the KMT), a formula the KMT’s Yang calls “a masterpiece of ambiguity.” Under the 1992 Consensus, both sides acknowledge that there is only one China, but without specifying what exactly that means. This, Yang says, has allowed the KMT to move forward on bilateral trade, transport and tourism without being forced to address whether “one China” is the China imagined by Beijing or by Taipei.
兩岸關係是治理目前根據北京和台北(當時為國民黨執政)之間所謂的九二共識,這是一個被國民黨的楊進添形容為「模糊性的一大鉅作」的政策。根據九二共識,雙方承認只有一個中國,但不表明一個中國的確切意含。楊進添說,這讓國民黨在推展雙邊貿易、交通和觀光方面得以取得進展,而不需被迫去回答「一個中國」究竟是北京或是台北心目中的中國。
The DPP has long promoted de jure independence. The first clause in its charter calls for “the establishment of an independent sovereignty known as the Republic of Taiwan,” not the Republic of China, Taiwan’s official name. This platform resonates with the DPP base but is increasingly untenable given China’s economic clout and growing power on the world stage. While the first DPP presidency under Chen was hardly a break from the past, it did see a cooling with Beijing. Things warmed again under Ma. Lin, the Taiwan expert at Shanghai Jiao Tong University, says Tsai is somewhere between Chen and Ma: “If she wins the election, she will not pursue Taiwan in dependence. But she will not promote the development of the cross-strait relationship as Ma Ying-jeou did.”
民進黨過去長期以來推動台灣的法理獨立。民進黨黨綱第一條闡明「建立主權獨立自主的台灣共和國」,而非台灣的正式國號中華民國。這個立場獲得民進黨基本盤的認同,卻在中國的經濟實力成長與中國在世界舞台上崛起之下,越來越無法實現。儘管陳水扁主政時期的民進黨政府跟過去的政策並無太大差別,但跟北京的關係確實趨向冷淡。馬英九主政時期兩岸關係再度暖化。上海交通大學的台灣專家林岡說,蔡英文的立場介於馬英九和陳水扁之間。他說:「如果她勝選,她不會追求台灣獨立。但她也不會像馬英九一樣推動兩岸關係的發展。」
Tsai stresses that she will not alter the politics between Taiwan and China, but she is vague about whether she will repeal the DPP’s independence clause. And unification? That, she says, “is something you have to resolve democratically—it is a decision to be made by the people here.”
蔡英文強調她不會改變台灣和中國之間的政治關係,但對於是否撤回台獨條文卻是依然維持模糊。至於統一呢?她說:「那是必須經由民主程序解決的事情——這是一個必須經由此地的人民來做的決定。」
Hung, Tsai’s potential KMT opponent, says the DPP flag bearer needs to clarify her stance on cross-strait relations. “People ask her, ‘What is the status quo?’ and she can’t say anything specific,” says Hung. The KMT’s Yang offers a metaphor: “Before you harvest, you have to plow the land, transplant the seedlings, fertilize; all the work … has been done by the KMT, and yet they are going to harvest the crop?”
蔡英文的在對手洪秀柱說,民進黨的掌舵手需要清楚地闡明她對兩岸關係的立場。洪秀柱說:「大家問她『維持現狀是什麼意思?』,她卻沒有給具體的回應。」國民黨的楊進添用一個比喻:「在收割之前,要先耕地、播種、施肥;所有的工作……都已經被國民黨完成了,然而他們現在卻想要收割?」
Tsai believes she will win that right. Several days before I return to my Beijing base, over Taiwan-Japanese fusion in Kaohsiung, Tsai is quietly confident that she will gain the trust of Taiwan’s voters and secure victory, whatever Beijing might think. She puts a final piece of tuna on my plate. It’ s from Pingtung County in the south, where she was born. “Go back to Beijing,” says Tsai, “and tell them you were served by the next President of Taiwan.”
蔡英文相信她會贏得這項權利。在我返回北京駐點的前幾天,我們在一家位於高雄的台式日本料理小店用餐,蔡英文對於取得台灣選民的信任並贏得選戰,展現出低調的自信。當時,她把最後一片鮪魚夾到我的盤子上。那塊鮪魚來自南方的屏東,她的出生地。「妳回北京以後,告訴他們,」蔡英文說:「台灣的下一任總統曾經為妳服務過。」
—With reporting by Zoher Abdoolcarim, Gladys Tsai and Natalie Tso/Taipei
─────────────────────
圖片:猜猜看,認出畫風了嗎?^^
(歡迎任何形式分享,一律免問)
crop中文 在 TiffwithMi Youtube 的評價
Links to all the items! (In Order) :
Half Red Half Black Checkered Outwear - https://click.alibaba.com/rd/mvvh901m (Link to another seller as it is out of stock)
Blue Checkered Set - https://click.alibaba.com/rd/jbikcpb2
Colourful Today Top - https://click.alibaba.com/rd/p58e7iqr (Link to another seller as it is out of stock)
White top with black skirt - https://click.alibaba.com/rd/q7b2of2b
I’m only 12 Year Old Top - https://click.alibaba.com/rd/2qod7kmj (Link to another seller as it is out of stock)
Black Shorts with Checkered Skirt and Belt - https://click.alibaba.com/rd/a5mskt68 (Link to another seller as it is out of stock)
Bralet - https://click.alibaba.com/rd/h31gfhrt
Black and White Checkered Pants - https://click.alibaba.com/rd/b1ms2kn3
Pink Flowy Outwear - https://click.alibaba.com/rd/b69adhql
Jersey Top - https://click.alibaba.com/rd/2r2l67mq (Link to another seller as it is out of stock)
Crop top with criss cross string - https://click.alibaba.com/rd/fcup0tpc
Red and Black Checkered Outerwear - https://click.alibaba.com/rd/vt39okcj
Colourful Retro Outerwear - https://click.alibaba.com/rd/pidgtfik
Black Bare Back Tshirt - https://click.alibaba.com/rd/h400ruim
Long Black Top - https://click.alibaba.com/rd/fr9c2lmg
Fairy-like Pearl Blue Mesh Set - https://click.alibaba.com/rd/ggbnsbal (Link to another seller as it is out of stock)
Safety Shorts - https://click.alibaba.com/rd/k9666v35
Fairy-like Pearl Pink Mesh Set - https://click.alibaba.com/rd/ggbnsbal (Link to another seller as it is out of stock)
Grey and Blue Checkered Hoodie - https://click.alibaba.com/rd/581v2s8j
Black Checkered Set - https://click.alibaba.com/rd/lq99egmh
Baggy Checkered Outerwear - https://click.alibaba.com/rd/5aiggviv
Checkered Top with Brown Skirt - https://click.alibaba.com/rd/d5q1a7sm (Link to another seller as it is out of stock)
White Blouse with Brown Ribbon - https://click.alibaba.com/rd/5tabopmi
Green/Red Knitted Top (To be worn on the outside) - https://click.alibaba.com/rd/0m94gi3v
Black and White Striped Crop Top - https://click.alibaba.com/rd/rrh0n27o
Shorts with Heart Shaped Button - https://click.alibaba.com/rd/rc9og19j (Link to another seller as it is out of stock)
DIY Black/White Sleeves - https://click.alibaba.com/rd/oudqkejq
Red/Black Heart Shaped Chocker - https://click.alibaba.com/rd/8lqvpm47
Silver/Gold Charm Chocker - https://click.alibaba.com/rd/ek686j6n
Cra-Z-Geezer’s Hand Gum Transparent Slime - https://click.alibaba.com/rd/kklmo3cj
Mesh Spaghetti Top Inner wear - https://click.alibaba.com/rd/mr6s55e7
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
We are a pair of sisters from Singapore and we post a video on YouTube every week! :D
我们是来自新加坡的姐妹花,每周都会发视频哦~ 我们的视频,都会尽量加上中文字幕,方便大家都理解,所以记得订阅支持我们
GET TO KNOW US BETTER AT:
Tiffanie - http://instagram.com/iamtiffanie
Michy - http://Instagram.com/iammichy
FACEBOOK PAGE - https://www.facebook.com/TiffWithMi/
Collaborations/Advertising - tiffwithmi@gmail.com
crop中文 在 TiffwithMi Youtube 的評價
Links to the Outfits!
Outfit 1
Grey and Blue Checkered Hoodie - https://click.alibaba.com/rd/581v2s8j
Outfit 2
Long Black Top - https://click.alibaba.com/rd/fr9c2lmg
Outfit 3
Black Checkered Set - https://click.alibaba.com/rd/lq99egmh
Outfit 4
I’m only 12 Year Old Top - https://click.alibaba.com/rd/2qod7kmj (Link to another seller as it is out of stock)
Outfit 5
Baggy Checkered Outerwear - https://click.alibaba.com/rd/5aiggviv
Outfit 6
Jersey Top - https://click.alibaba.com/rd/2r2l67mq (Link to another seller as it is out of stock)
Outfit 7
Crop top with criss cross string - https://click.alibaba.com/rd/fcup0tpc
Black Shorts with Checkered Skirt and Belt - https://click.alibaba.com/rd/a5mskt68 (Link to another seller as it is out of stock)
Outfit 8
Colourful Today Top - https://click.alibaba.com/rd/p58e7iqr (Link to another seller as it is out of stock)
Outfit 9
Black and White Checkered Pants - https://click.alibaba.com/rd/b1ms2kn3
Outfit 10
Fairy-like Pearl Pink Mesh Set - https://click.alibaba.com/rd/ggbnsbal (Link to another seller as it is out of stock)
Outfit 11
Red and Black Checkered Outerwear - https://click.alibaba.com/rd/vt39okcj
Outfit 12
Colourful Retro Outerwear - https://click.alibaba.com/rd/pidgtfik
Outfit 13/14
White Blouse with Brown Ribbon - https://click.alibaba.com/rd/5tabopmi
Green/Red Knitted Top (To be worn on the outside) - https://click.alibaba.com/rd/0m94gi3v
Outfit 15
Blue Checkered Set - https://click.alibaba.com/rd/jbikcpb2
Outfit 16
Half Red Half Black Checkered Outwear - https://click.alibaba.com/rd/mvvh901m (Link to another seller as it is out of stock)
Outfit 17
Black Bare Back Tshirt - https://click.alibaba.com/rd/h400ruim
Outfit 18
Checkered Top with Brown Skirt - https://click.alibaba.com/rd/d5q1a7sm (Link to another seller as it is out of stock)
Outfit 19
Fairy-like Pearl Blue Mesh Set - https://click.alibaba.com/rd/ggbnsbal (Link to another seller as it is out of stock)
Outfit 20
Pink Flowy Outwear - https://click.alibaba.com/rd/b69adhql
------------------------------------------------------------------------------------------------
We are a pair of sisters from Singapore and we post a video on YouTube every week! :D
我们是来自新加坡的姐妹花,每周都会发视频哦~ 我们的视频,都会尽量加上中文字幕,方便大家都理解,所以记得订阅支持我们
GET TO KNOW US BETTER AT:
Tiffanie - http://instagram.com/iamtiffanie
Michy - http://Instagram.com/iammichy
FACEBOOK PAGE - https://www.facebook.com/TiffWithMi/
Collaborations/Advertising - tiffwithmi@gmail.com
crop中文 在 暗網仔 2.0 Youtube 的評價
Instagram: https://www.instagram.com/dw_kid12/
Facebook: https://www.facebook.com/deepwebkid/?modal=admin_todo_tour
Spotify: https://open.spotify.com/album/2LjUOH9T9j21GiX8jzytu6
訂閱: https://www.youtube.com/channel/UC8vabPSRIBpwSJEMAPCnzVQ?sub_confirmation=1
我最高觀看次數的影片 (我為何不再拍暗網? 只說一次): https://www.youtube.com/watch?v=jbihKaqEEQw&t=127s
首支單曲: https://www.youtube.com/watch?v=UASHWB6Ai9Y
我的成長故事: https://www.youtube.com/watch?v=Kdhtp6A6YJE
這位才是真正的網絡垃圾: https://www.youtube.com/watch?v=jlJYDx1GP-U&t=263s
Billie Eilish出賣靈魂的方法: https://www.youtube.com/watch?v=pfB1S2uy5Po&t=115s
日本最殘酷的直播節目: https://www.youtube.com/watch?v=7E81OKVX7wc
我受夠了, 我的精神困擾: https://www.youtube.com/watch?v=aQ6uxaQhiS4&t=7s
揭發用1億成本拍Youtube片MrBeast 3個暴富祕訣
利用1億成本拍Youtube片MrBeast 3個暴富祕訣
成本$14,337,100拍Youtube片的MrBeast XX的秘密
錢錢錢錢. 錢錢錢錢. 小時候看香港電影經常出現的設定是: 建築, 購物, 娛樂, 尊嚴也是離不開 ‘錢’ 這個字. 有錢字的電影名也大把: 借錢專家, 搶錢夫妻, 慳錢家族.
反以外國用 ‘Money’ 作為主題的經典電影通常只是用來作為包裝去講主角之間的友情親情或本來人性的弱點.
這個 ‘人性’ wuy chi到現今Youtube界會給10,000元美金貼士, 100,000美元cheuy手給lo sook者, 再以1,000,000美元買一盒燻肉? 這位草根出身的22歲Youtuber到底怎麼可以花14,337,100美金 (一千四百三十三萬七千一百美元) 即是一億一千一百一十一萬六千六百八十二元港幣, 拍Youtube呢? 這個數字不計他送藍寶堅尼給自己d friend, 建設史上最高的Lego玩具, 拿來破壞ja lan的戰艦或送100,000朵玫瑰花給自己女朋友作為情人節禮物那個budget.
大家好又是我暗網仔. 就用第13集網路傳記人物MrBeast導出3個讓你可以成為他一樣的戰略. 不是只做Youtuber那麼簡單, 是2020年如何處於一個控制到這麼多錢的有利位置.
3點: 破解youtube演算法/熱門影片/如何用錢做生意
YouTube algorithm - click through rate (title usually has shock value, and thumbnail is amateur by design) and watch time
8年拍了686條Youtube片的MrBeast大部分最高觀看次數影片都是自2017年pai錢/耐力choi等影片開始. 9500萬view, 7400萬, 6900萬. 都是Youtuber夢mei yi kuw的viral video [pause video] (“Viral” 這個字意味該影片能複製到很多不同地方. ). Youtube演算法viral就會整天讓你見到 ‘他’ 迫你按下去. 大家對演算法常常會用過於複雜甚至陰謀論的解釋, 但Youtube演算法只goo兩樣東西: 觀看分鐘和click-through rate. Mrbeast利用觀看分鐘由片頭馬上來個hook講述影片大gong之後10至20分鐘最適合有: 開始, 中段, 結尾| 的影片長度, 在片尾才揭露標題吸引你進來的那一個點, 因而令觀眾別需看到最尾, 得到結果. Click-through rate又分開影片標題和封面兩個部份. Mr beast標題除了直接還常常帶著shock value, 讓人有 ‘唔係啊話’ 會按下去的感覺. 封面yun用Youtuber paddy galloway分析 ‘amateur by design’ 去解釋: ‘donating $100,000 to streamers with 0 viewers’ 封面可能過於簡單, 某一些部分還不是crop得太好, 但2019年3月Mrbeast已經有30人員工的團體幫他工作, 怎麼做不好一個簡單的封面呢? 這個故意設定是為pooy合Youtube鬆散, 業餘的感覺. 最終影片得到4400萬views. 估計Mr beast一個月賺的廣告錢高達一百萬.
The viral video forumla. How he mixed several into 1.
一goon viral影片都會有以下6大元素: 跟錢有關/極端的反應/挑戰影片/惡搞/戲劇性影片/有大Youtuber的客chuen. Mrbeast內容聰明的地方是他將幾個不同會爆的元素kuw埋一chuy. 像之前那條 ‘donating $100,000...”影片 1 (跟錢有關) 2(極端的反應) 3有點惡搞) 這條 ‘last youtuber to leave wins $100,000 challenge’ 1(跟錢有關) 2(挑戰影片) 3(有大youtuber 客cheun) 好似jup yuek一樣. 露宿者
-his universal appeal and not niche . He appeals to mainstream youtube casuals , not just his loyal fans.
他影片不停viral成功也可以歸功於他影片是大jung化影片. 3歳到80的人也會被他的影片吸引. 由如初代youtube. 是這10年Youtube才被 ‘niche’ youtuber這樣東西ching ba. 我們比較Youtube第一人pewdiepie拍的重心也是遊戲影片. 品牌上有多個死忠但比較難像Mr beast有廣泛appeal.
再比較像pewdiepie一日一片的創作者Mrbeast 因為upload的片較少反以他的觀眾每一次看到有新片知道他們花10至20分鐘看這條絕對會是高質內容. 所以mrbeast條條都有這樣一個期望的時候好容易中到演算法最想要的東西.
-talk scarcity vs habit uploading. Talk in comparison to any market, early starters get a advantage in terms of being a personality because the space is vacant. Any coming up people to the market needs to be unique to set themselves apart. )
*the most main reason is money.
如何用錢the growth stage. Invest money back into yourself.
Mr beast如何用錢是他能在Youtube suen chook上位最重要一點. 他的資金分為兩種主要收入: 廣告錢和sponsor給他的直入廣告錢.
一定不是來自他自身家庭環境. 1998年5月7號出生的Mrbeast原名 Jimmy Donaldson長大於美國Kansas州, 13歳開始用 ‘Mrbeast6000’ 帳號在Youtube拍片. 2013至2014年上載超過100條遊戲影片但只有幾千views. 到2015年7月他才到達3000個subscriber.
有趣地他初時比較多人留意的影片系列 ‘How much money do youtubers make’ 也是將自己收入公開從估計其他大Youtuber的收入. 可見他從來對錢也不是十分juek緊.
(Show interview clip 3:25)
(Count to 100,000)
(show pewdiepie pewdiepie) (show yourself) 你知道連全港最面肥Youtuber暗網仔也要抄襲他概念就知道他利害. 但肥面Youtuber收到直入廣告Nordvpn收入後是買隻lo被自己lo mo架! 而MrBeast收到直入廣告是reinvest回自己business度.
(Casey interview 7:01) 每一次Mrbeast收到廣告soing給他的chuw lo他就馬上把那一but錢放進自己的影片作爲內容. 通常是做慈善捐給有需要的人. 雖然mrbeast是付出了這but錢但由於他已經精通自己創造viral video的formula影片dim gik通常夠他賺回這but錢有dut. 但又chuey yi再度擴大自己品牌.
在這一兩年他爆紅期間這chak略特別effective因為在5步business life cycle 中他當時處於第2步: Growth stage. 一poon生意這個成長階段應該盡量推出duk po推出新產品給顧客而不是集中在賺錢的部分.
他請身邊家人朋友做幕前幕後的員工來expand比起一些只請一兩個editor甚至孤身作戰的Youtuber效率會更高.
crop中文 在 crop中文, crop是什麼意思:收割… - 查查在線詞典 的相關結果
crop とは意味:1crop n. 作物; 収穫(高); 群れ; (頭髪の)刈りこみ.【動詞+】◇bear two crops every year 年2 度の収穫がある◇The publicity for his book brought a ... ... <看更多>
crop中文 在 crop a photo - 英中– Linguee词典 的相關結果
大量翻译例句关于"crop a photo" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。 ... <看更多>
crop中文 在 crop中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
crop noun (PLANT) ... The main crops grown for export are coffee and rice. 主要的出口作物是咖啡和大米。 ... 想要學更多嗎? 透過劍橋「英語詞彙使用」 增加詞彙量。 ... <看更多>