這種逗號不如餵給熊貓吃掉吧!
范范真是「好範兒」,另一個事業巔峰就是為台灣大眾示範了好何謂言多必失。她日前顯然本想藉著撂英文顯示高尚以博得同情,哪知不自量力的低級英文一po出,成為負面示範,刺激全民探討英文、重拾學英文的樂趣。截圖是 Dub & Ko Language Services(來源:臉書)提供批改范瑋琪英文的範例,造成大轟動,雖然轟動的背後難免有政治立場煽風點火,但就學習語言來說,仍也是極佳的學習範例。祝這個抓緊時事脈動的英文改寫和翻譯服務事業蒸蒸日上。不過,有一個英文寫作規則必須指出。最後一句的改寫:
She who talks much, errs much.
這在今天已經不是好的英文,絕對會被英文編輯和老師視為錯誤。去掉逗點就好了。句子主詞與述詞之間的逗點,歷史上曾經出現,那是至少200年前的寫法,今日不宜,除非你是在直接引述古人的英語,否則請注意不得加逗號,無論主詞多麼長。
以下直接引述兩本權威用法指南供參:
一、Webster's Dictionary of English Usage (1989) 262頁
Comma between subject and predicate.
It is no longer cricket 〔按:n. 正人君子之舉;合度的行為〕 to separate the subject and predicate with punctuation. “How,” asks Simon 1980 rhetorically, “can one possibly separate the subject... from the predicate ... by a comma?” The comma between subject and predicate is an old convention that has fallen into disuse and disfavor. It was common in the 18th century:
What Methods they will take, is not for me to prescribe —Jonathan Swift, “A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue,” 1712
The words for all that, seem too low —Murray 1795
The first thing to be studied here, is grammatical propriety —Murray 1795
This comma is now universally frowned on and tends to be found only as a vice of comic-strip writers, advertisers, and others who are not on their guard. You should avoid the practice.
二、The Sense of Styles, Steven Pinker (有中譯本《寫作風格的意識》)
Still, a few common errors are so uncontroversial—the run-on sentence, the comma splice, the grocer's apostrophe, the comma between subject and predicate, the possessive it's—that they have become tantamount to the confession “I am illiterate,” and no writer should be caught making them. As I mentioned, the problem with these errors is not that they betray an absence of logical thinking but that they betray a history of inattention to the printed page. In the hope that an ability to distinguish the logical and illogical features of punctuation may help a reader master both, I'll say a few words about the design of the system, highlighting the major bugs that have been locked into it.
可是,有幾個常見錯誤不那麼具爭議性,像連寫句(兩個主句間沒有連接詞或誤用標點)、用逗號連接兩個完整句子、複數名詞誤加撇號、主詞和述語之間誤加逗號,以及屬格誤加撇號(例如it’s〔它的〕),假如連這些都用錯了,恐怕就稱不上是個讀書識字的人,任何作者不容許在這裡犯錯。像我曾說的,犯上這種錯誤,問題不在於欠缺邏輯思考,而是對書面文字的歷史漠不關心。我期望能把標點的邏輯與非邏輯元素分開,讓讀者兩者都能掌握;我會談一下標點系統的設計,指出隱藏在系統中的一些缺失。 (江先聲譯)
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過24萬的網紅暗網仔 2.0,也在其Youtube影片中提到,EMAIL: [email protected] Instagram: https://www.instagram.com/dw_kid12/ Facebook: https://www.facebook.com/deepwebkid/?modal=admin_todo_tour 訂閱...
cricket英文 在 翻譯這檔事 Facebook 八卦
這種逗號不如餵給熊貓吃掉吧!
范范真是「好範兒」,另一個事業巔峰就是為台灣大眾示範了好何謂言多必失。她日前顯然本想藉著撂英文顯示高尚以博得同情,哪知不自量力的低級英文一po出,成為負面示範,刺激全民探討英文、重拾學英文的樂趣。截圖是 Dub & Ko Language Services(來源:臉書)提供批改范瑋琪英文的範例,造成大轟動,雖然轟動的背後難免有政治立場煽風點火,但就學習語言來說,仍也是極佳的學習範例。祝這個抓緊時事脈動的英文改寫和翻譯服務事業蒸蒸日上。不過,有一個英文寫作規則必須指出。最後一句的改寫:
She who talks much, errs much.
這在今天已經不是好的英文,絕對會被英文編輯和老師視為錯誤。去掉逗點就好了。句子主詞與述詞之間的逗點,歷史上曾經出現,那是至少200年前的寫法,今日不宜,除非你是在直接引述古人的英語,否則請注意不得加逗號,無論主詞多麼長。
以下直接引述兩本權威用法指南供參:
一、Webster's Dictionary of English Usage (1989) 262頁
Comma between subject and predicate.
It is no longer cricket 〔按:n. 正人君子之舉;合度的行為〕 to separate the subject and predicate with punctuation. “How,” asks Simon 1980 rhetorically, “can one possibly separate the subject... from the predicate ... by a comma?” The comma between subject and predicate is an old convention that has fallen into disuse and disfavor. It was common in the 18th century:
What Methods they will take, is not for me to prescribe —Jonathan Swift, “A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue,” 1712
The words for all that, seem too low —Murray 1795
The first thing to be studied here, is grammatical propriety —Murray 1795
This comma is now universally frowned on and tends to be found only as a vice of comic-strip writers, advertisers, and others who are not on their guard. You should avoid the practice.
二、The Sense of Styles, Steven Pinker (有中譯本《寫作風格的意識》)
Still, a few common errors are so uncontroversial—the run-on sentence, the comma splice, the grocer's apostrophe, the comma between subject and predicate, the possessive it's—that they have become tantamount to the confession “I am illiterate,” and no writer should be caught making them. As I mentioned, the problem with these errors is not that they betray an absence of logical thinking but that they betray a history of inattention to the printed page. In the hope that an ability to distinguish the logical and illogical features of punctuation may help a reader master both, I'll say a few words about the design of the system, highlighting the major bugs that have been locked into it.
可是,有幾個常見錯誤不那麼具爭議性,像連寫句(兩個主句間沒有連接詞或誤用標點)、用逗號連接兩個完整句子、複數名詞誤加撇號、主詞和述語之間誤加逗號,以及屬格誤加撇號(例如it’s〔它的〕),假如連這些都用錯了,恐怕就稱不上是個讀書識字的人,任何作者不容許在這裡犯錯。像我曾說的,犯上這種錯誤,問題不在於欠缺邏輯思考,而是對書面文字的歷史漠不關心。我期望能把標點的邏輯與非邏輯元素分開,讓讀者兩者都能掌握;我會談一下標點系統的設計,指出隱藏在系統中的一些缺失。 (江先聲譯)
cricket英文 在 女鵝的英語自學實驗日記 Facebook 八卦
自從女鵝開始讀得獎小說之後,我就瘋狂幫她囤貨,在書酷二手社團得每天鎖定小說場次才不會錯過喜歡的書,看到許多志同道合的好友一起搶書的感覺真的好有趣!
過去這個月的戰績除了來自每天鎖定書酷的搶購之外,也幾乎每週都到茉莉二手書店報到,挖到了不少寶藏呢,茉莉在台北/台中/高雄都有分店,有空不妨多去逛逛,可以買到許多物美價廉的好書唷!
本次戰利品如下:
📖 A Single Shard #920L #33726W
📖 The Cricket in Times Square #780L #25278W
📖 The Hundred Dresses #870L #7329W
📖 A Long Way from Chicago #750L #35226W
📖 The Westing Game #750L #50966W
📖 Missing May #980L #17509W
📖 Sarah,Plain and Tall #660L #8377W
📖 From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler #700L #30906W
📖 My Father's Dragon #970L #7682W
📖 On My Honor #750L #16709W
📖 The Black Pearl #980L #23678W
📖 Miss Hickory #870L #24002W
📖 Julie of the Wolves #860L #36049W
📖 Hatchet #1020L #42328W
📖 Number the Stars #670L #27197W
📖 Walk Two Moons #770L #59400W
📖 Clementine #790L #12706W
📖 The Borrowers #780L #34792W
📖 The Boy in the Striped Pajamas #1000L #46778W
📖 Jericho #830L #28400W
📖 Little House in the Big woods #930L #33586W
📖 The Hundred Penny Box #600L #5878W
📖 Bridge to Terabithia #810L #32888W
📖 Because of Winn-Dixie #670L #22123W
📖 Little Women
📖 Year of Impossible Goodbyes #840L #45897W
📖 A Series of Unfortunate Events - The Bad Beginning #1010L #24130W
📖 Ballet Shoes #930L #59757W
📖 The Never Girls in a Blink #480L #11142W
📖 The Dreamer #650L #28871W
📖 The Real Thief #960L #8944W
📖 Kelsey Green,Reading Queen #750L #13842W
📖 Holes #660L #47079W
📖 The Book of Nonsense and Nonsense Songs
📖 Under the Hawthorn Tree #820L
📖 Frindle #830L #16232W
📖 The School Story #760L #31056W
📖 Fever 1793 #580L #51076W
📖 The Giver #760L #43617W
📖 The Story of Doctor Dolittle #580L #25693
ℹ️ 二手英文書這裡買
👑英文繪本的異想世界-書酷二手書
https://www.facebook.com/groups/701455403253555/
👑茉莉二手書店
http://www.mollie.com.tw/News_List.asp
cricket英文 在 暗網仔 2.0 Youtube 的評價
EMAIL: Deepwebkid12@gmail.com
Instagram: https://www.instagram.com/dw_kid12/
Facebook: https://www.facebook.com/deepwebkid/?modal=admin_todo_tour
訂閱: https://www.youtube.com/channel/UC8vabPSRIBpwSJEMAPCnzVQ?sub_confirmation=1
鬼故事: https://www.youtube.com/watch?v=H4rmkFI1ik0&list=PLglqLngY6gv5BCwaoP-q6DOwUmw1lIusF
我最高觀看次數的影片 (我為何不再拍暗網? 只說一次): https://www.youtube.com/watch?v=jbihKaqEEQw&t=127s
曼德拉效應: https://www.youtube.com/watch?v=OMutzRIE_uE&list=PLglqLngY6gv5BCwaoP-q6DOwUmw1lIusF&index=17&t=5s
我的100K成長故事: https://www.youtube.com/watch?v=Kdhtp6A6YJE
破解Kate yup事件是假的! 不是綁架! 不要被騙! (Facebook上的證據): https://www.youtube.com/watch?v=2NJVt56ORWo&t=2s
日本最殘酷的直播節目: https://www.youtube.com/watch?v=7E81OKVX7wc
網上最可怕的一個字 (Ft. HenHen TV): https://www.youtube.com/watch?v=tLedkSHc7Os&t=145s
木偶奇遇記的變態根源|迪士尼最恐怖的童話| 19世紀意大利
為何迪士尼最變態的童話是木偶奇遇記?
亞洲人來講我也算有大鼻子. 側臉, 正面也相當明顯. 諷刺的是我不喜歡説謊之餘常常會太過坦白得罪人.
坦白講啊(又得罪人!!! Screams) 迪士尼童話卡通常常來自一些恐怖的原著故事.
而用增長的鼻子教導大家不要説謊的木偶奇遇記pinnochio, 可算有著一個最變態扭曲的原著.
今天分析原文背後義意之餘也看看迪士尼卡通片背後的恐怖信息.
大家好又係我暗網仔, 一起去木偶看一看 (毀你童年!!!)
大家最熟悉的迪士尼版本 ‘木偶奇遇記’ 動畫於1940年上ying. 故事講述失落木工Geppetto向天上的星星許願, 祈求他制造的男孩形木偶Pinocchio能變成一個真正的男孩子.
當晚藍色仙子ying yim了Geppetto將pinnochio chi yue生命. 但告訴pinnochio他成為真正男孩唯一方法是自己性格展示:勇氣, 誠實, 和無私這三大優點. 而幫助他有Jiminy Cricket, 並指定充當他良心這個角色.
Gepetto發現自己願望成真後開心地送Pinocchio上學. 途中Pinnochio遇到兩個壞人: 狐狸和野貓. 他們說服Pinocchio加入演出木偶戲團. 劇團表演後, Pinocchio非常受歡迎. 想回家的Pinnichio 被劇團老大Stromboli關押在烏籠?面.
藍色仙子出現訊問Pinocchio為什麼沒有上課. Pinocchio開始説謊. 他說沒有上課是因為遇到兩隻綠色怪物, 然後被捉走, 被jam成木柴, 鼻子越來越大.
道歉後Pinocchio被仙子放走. 回家途中Pinocchio重遇狐狸和野貓. 二人計劃將Pinocchio賣去Pleasure Island. 被帶到島上pinnochio沒有管制下開始與其他男孩子做出各種違法行為.
吸煙, 賭錢, 喝洒, 故意破壞公物.
男孩子一個一個變成驢子然後被賣做奴隸.
偷走後Pinocchio回家, 得知Gepetto為了救他原本想架船出海卻被大鯨魚吞下了.
Pinnochio之後自己也被鯨魚吞下.
唯一辨法就是讓大鯨魚sneeze. 到岸邊pinnochio被鯨魚撞暈.
帶回家後大家也很傷心. 直到仙子再次來臨, 因為pinocchio展示了勇氣, 誠實和無私這三大優點換醒他之餘更獎勵他變成一個真正的男孩子.
然後美滿生活下去.
Original version
像多個迪士尼返拍的童話故事一樣, pinnochio原裝故事相對地黑暗. 來自19世紀意大利The adventures of pinocchio原本而報紙連載作品出版.
可以說是意大利極為出名的兒童書jik.
但原著故事中pinnochio沒有展示勇氣, 誠實和無私這些優點之餘, 他其實是一個相當卑鄙的角色.
代表他良心的Jimminy cricket在故事一開頭就被Pinocchio用槌仔殺死. Gepetto更被pinnochio陷害要坐牢.
之後pinnochio每一期做壞事後, 亦會得到應有懲罰: 例如對腳被燒掉. 變成驢子後皮肉被魚撕開, 原裝結局他是被狐狸和野貓吊死.
之後讀者抗議才將pinnochio起死回生亚加了‘變成一個真正男孩子’ 的主題和結局. 這結局畫面上其實也挺恐怖. 可以看到變成人的Pinocchio旁邊就是他木偶時的身體.
挺難想像這個版本的Pinnochio當時是非常受歡迎的意大利兒童書
作家Carlo Collodi寫的是關於做一個壞孩子的父親確實是麻煩的.
但我覺得他寫這個故事關於服從性的主題, 甚至為什麼這個故事會在當時意大利大紅的原因, 也是跟當時的社會有關係的.
The adventures of pinocchio出版的1881至1882年意大利正在經歷一個名Kingdom of Italy的歴史時期.差不多經過 20多年的戰爭後意大利終於由幾個不同勢力成為統一王國.
自自然然, 當時社會上的文化是sueng上服從性和階級觀念的. 家庭和父權體制歐美強過現有的個人主意太多了.
相信當時Pinocchio被推到家傳wu hiw
是想教導之後所有小朋友要服從父權主義. 不然的話後果可以很嚴重.
不相信? Collodi前後也有寫其他的故事啊! 但沒有一本cup pinocchio賣那麼好.
原版和迪士尼版本除了是同一個改peen故事外其實兩者在社會上的作用也挺相似的.
迪士尼版本的Pinocchio被指有著強烈宗教的背後意思的. 隱yu的東西挺恐怖的!因為是直指好莱塢的黑暗面.
迪士尼版本一開頭藍色仙子就強調pinnochio自己道德良知的重要性. 甚至指定jiminy cricket引導他.
其實原版中是沒有jiminy cricket這個角色的. 他原版的名字只是叫做 ‘the talking cricket.’
很多網友相信 ‘Jiminny cricket’ 這個名字是要代表Jesus Christ耶穌的.
其實之前也有迪士尼作品是用過jimminy cricket這個名字的.
前一年上Ying, 1939年的wizard of oz. (show scene) 1937年迪士尼第一套動畫電影snow white (show scene) 也有出現. 在這兩個列子中 “jiminy cricket” 也是作為替代詞.
像有些人si mun不想講 (fuck) 就講fudge.
Oh my god變成 oh my gosh.
而Jesus christ就是jiminy cricket.
木偶劇團是來強調娛樂圈的. 主角pinocchio準備去上課途中被引誘成為 ‘演員’ 這個成名jit ging.
當中可以看到兩位引誘pinnochio時是咬著蘋果的. 跟撒但用禁果引誘亞當與夏娃的一幕非常相似.
兩位更數次講pinnochio的身體, 強調他的屁股是多麼漂亮的. 為什麼呢?
看看現今被爆出的好萊塢chim kwuy juk的新聞就應該明白了.
Walt disney是否一早想我們講好萊塢從來都是這樣的呢?
而最後Pleasure island 代表是pinnochio成名後要到達一個什麼奇怪地方. 那個地方是
有錢人捉小孩的地方. 還要做奴隸.
雖然兩個版本的pinnochio都是帶有他們那個時代的一些時代背景和信息.
但我對此事的: 個人對童話的看法和對宗教的看法是一樣的. 如果出來的大ji wuy是導人向seen,而最終結果是做得到的話, 那我其實覺得沒有什麼問題.
至2018年是全球譯文最多的非宗教書籍. Pinnochio有做得到嗎? 至少除了出了恐怖木遇chucky以外, 他還沒做什麼傷害啊!
The end
完這條之前想再一次講我的原著會在今年推出. 不用擔心我背後是沒什麼恐怖yun yue的.
會講一些陰謀論, 外國網路文化, 甚至我自己成長故事等等.
我準備開一章 ‘香港亞洲地區真實怪異故事’ 如果你覺得自己有恐怖有趣值得分享的鬼故事, 或神怪故事. 請send被我啦! (要打好Wor) 無論我email (link在下面) 最好啦! 或IG私信我.
如果你覺得故事是堅的話, 甚至下面留言也行. 看看大家反應!!!
只要pong been加個bey就可以了!
I look forward to seeing your stories. Bye.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/1Dxqms16GPY/hqdefault.jpg)
cricket英文 在 YOYOTV Youtube 的評價
YOYO點點名最新完整版►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLo_HY74ov2N3wKcH5xqC3XnpugGR6mDLI
哥哥姐姐:香蕉哥哥 柳丁哥哥 碰碰狐Pinkfong
YOYOMAN小學堂:Bugs,Bugs,Bugs
【 Bugs,Bugs,Bugs Lyrics 】
Bugs, Bugs, Bugs
B!
U!
G!
S!
Bugs!
I like bugs, bugs, bugs,
buggy bugs.
Bugs!
I like bugs, bugs, bugs,
buggy bugs.
Bugs!
I like the honeybees
and butterflies.
I like the crickets
for their shiny eyes.
I like the ants
and grasshoppers, too.
I like all the bugs.
How about you?
I like the caterpillars
and ladybugs.
I like to watch them
crawling on the leaves.
I like the spiders
and dragonflies.
I really like them.
How about you, guys?
I like bugs, bugs, bugs,
buggy bugs.
Bugs!
I like bugs, bugs, bugs,
buggy bugs.
BUGS!
#YOYO點點名 #pinkfong #碰碰狐在YOYOTV唱跳點這邊 #兒童美語 #英文兒歌 #英文教學
★★寶貝學習推薦★★
YOYO熱門唱跳專區
►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLo_HY74ov2N0cB0juF4WI5P00JvTKmKCC
YOYO最新唱跳MV
►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLo_HY74ov2N3jfdrM6k3Rrhl7nKwtFiao
畫畫魔法
►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLo_HY74ov2N15fwbDo7yqoIrQdtkONAg1
碰碰狐MV
►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLo_HY74ov2N2L-H5_Qw7QoIoYm8YfKuEn
萌學園精彩片段
►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLgZx3ncZz696chv2b8gEf2XWvJYQdDl4p
YOYO卡通綜合包
►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLo_HY74ov2N3JHRxCf93QGb3svALfuirk
【訂閱YOYOTV】►►https://www.youtube.com/user/yoyotvebc?sub_confirmation=1
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/ME4PRvqEsfA/hqdefault.jpg)
cricket英文 在 AFJY075 QUICK AS A CRICKET SONG 麥克兒童英文書店 ... 的八卦
... <看更多>