好難猜噢 到底是誰啊
神秘名人愛 HHC /
請問:看得出來是誰訂製了最新的 HHC 丹寧背心嗎?
提示:神秘名人最近在內地發展非常火紅
HHC ( HOT HEART Couture ) - Couture 源自於法文 Haute Couture 高級訂製服,為少數顧客量身訂做的頂級高級時裝,代表著獨特的設計及精緻的工藝,由設計師個別為客人以手工方式完成製作,並命名。HHC 取樣於這樣的訂製概念,追求獨一無二的個性化風格,完美呈現量身打造的設計師服飾。
The Man Who Fancies HHC /
Can you tell who in the pic just ordered the latest HHC denim vest?
Hint: Recently He's been rising temperature in China.
couture法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 八卦
【一位說著法文的墨西哥人】
#法文版在文末
「為什麼你的法文說得這麼好?」
記得我第一次見到梅莉妲(Mérida)時,她跟我說她來自墨西哥,當下我非常驚訝地把心中的疑惑吐露出來。
不過,她只是淡淡地跟我說:「你知道的,在墨西哥說法文是非常普遍的。」自從那天起,我和梅莉妲因為法文,而成為好朋友。也從她身上認識到法文在另一個國家,原來有如此深厚的的影響。
究竟為什麼墨西哥人,會如此著迷法文呢?我特別整理了和梅莉妲討論的「杰」果。我們一起來看看,究竟為什麼每年有超過200萬名墨西哥人,如此著迷於這個象徵藝術與時尚的語言。
自由、平等、團結
「自由、平等、團結」是法國的國家格言,並且首次在法國大革命中被提出。說到法國文化對墨西哥歷史的影響,可以追溯到18世紀末,法國大革命深深影響墨西哥對西班牙的獨立運動。從那時起至19世紀,墨西哥的知識份子必須從法文的文獻中學習文學、哲學、科技等新知識,但由於當時缺乏翻譯版本,也因此促使墨西哥人強迫自己學法文。
浪漫主義、藝術、時尚
考量到法文是有名望、性感、優雅的語言,再加上知識份子長期營造出一種高尚的刻板印象,促使許多墨西哥人嚮往學習法文。由於每日都會接觸到法國文化,因此墨西哥人認為學法文是一件很平常的事,因為他們所崇尚的畫家、作家、高級時裝設計師品牌,都是來自法國,例如Louis Vuitton、Chanel、Dior等品牌。
文學性的武器
「我拒絕說英文!」這是梅莉妲在小時候,最常說的一句話。對她而言,學習法文是一種反抗這個充滿英文世界的武器。「為了成功,你必須要學習英文!」梅莉妲說這句話充斥在她們的生活中,但是她告訴自己,在向這句話屈服之前,她寧願先學習其他外國語言。幾年之後,梅莉妲發現一個會說法文的墨西哥人,他們更喜歡說法文,即便他們都會英文了。對某些人來說,這似乎表示,法文是一種武器,可以幫助他們抵抗英文母語的帝國。
我們在法文的環境下成長
梅莉妲表示,以下這些狀況在墨西哥到處都可以看到:「法文的電視節目或電影」、「來自法國的藝術或音樂展覽的宣傳海報」、「關於法國留學的資訊」,又或者「安排孩子到只用法文授課的學校接受教育」。法國文化如此自然地融入墨西哥人的生活,這也促使她們學習法文,並且自然地接收法文翻譯的資訊。
注意!並非只是法國!
由於地理位置的因素,許多加拿大人常常到墨西哥觀光或者從商。特別是來自魁北克省的加拿大人,由於每到冬季,魁北克省變成了加拿大最冷的地區,也因此他們會選擇到充滿陽光、沙灘的墨西哥避寒。梅莉妲說:「根據我的經驗,我第一次直接和法文接觸,不是在教室,而是在每日的生活中用法文面對面的交流。」
近期海地人移民至墨西哥,法文和西班牙文的相似性,使得語言學習者可以更加快速的學習語言。自2014年起,墨西哥甚至成為「法語國家及地區國際組織(OIF)」的觀察員,這些都可以用來解釋為什麼法文在墨西哥如此受歡迎。
其實我們還可以繼續討論更多墨西哥人學法文的理由,但我想學習法文的大門,早已在梅莉妲的生活、學術、專業領域中開啟。對她來說法文不只是一個工具,更是另一種認識世界的方式。
😉原來法文對墨西哥的影響這麼深厚!朋友們!那你們學習法文的理由是什麼呢?歡迎大家跟我聊聊你和法文的故事🇫🇷
😉如果想認識梅莉妲,也歡迎問她任何問題!她很樂意為大家解答!
« Le Mexique francophone »
« Pourquoi parles-tu si bien français ? ». C'est la question que j'ai posée à Mérida dans les couloirs de l'Université Normale de Taïwan quand j'ai appris qu'elle était mexicaine. Sa réponse fut simple : « Tu sais, c'est très commun pour les Mexicains de parler français. ». C'était notre toute première rencontre et, depuis ce jour-là, grâce à la langue française, Mérida et moi sommes devenus amis. Mais, savez-vous pourquoi beaucoup de Mexicains apprennent le français ?
Après quelques brèves recherches sur le sujet et en considérant la propre expérience de Mérida, nous avons fini par nous faire une idée de ce qui pourrait expliquer cette attraction pour l'une des langues les plus parlées au monde. Voici donc, selon nous, les principales raisons qui poussent, chaque année, plus de deux cent mille Mexicains à apprendre la langue de l'art et de la mode :
Liberté, Égalité, Fraternité
L'influence de la culture française dans l’histoire du Mexique date de la fin du XVIIIe siècle. Les grands idéaux révolutionnaires français ont fortement influencé les mouvements d'indépendance du Mexique vis-à-vis de la couronne espagnole. Depuis cette époque et jusqu'au XIXe siècle, à cause de l'absence de versions traduites, les intellectuels mexicains se sont trouvés comme obligés d'apprendre le français, pour pouvoir lire et apprécier les grandes œuvres littéraires, philosophiques et scientifiques qui venaient de France.
Le romantisme, l'art et la mode
Le français est considéré comme la langue du prestige, du sensuel, de l'élégance et de l'intellect. Ces stéréotypes favorables ont motivé beaucoup de Mexicains à apprendre la langue. Il n'est pas rare d'entendre les apprenants dire qu'ils ont décidé de se mettre au français parce qu'ils admirent tels grands peintres, tels grands écrivains ou tels créateurs « haute couture » comme Louis Vuitton, Chanel, Dior...
Une arme intellectuelle
« Je refuse de parler anglais ! ». Cette phrase, Mérida la répétait souvent quand elle était plus jeune. Pour elle, apprendre le français c'était aussi une sorte de révolte contre le monde anglophone. Elle le disais à qui veut entendre qu'elle aurait préféré apprendre toutes les langues étrangères au lieu de se soumettre à la règle du « pour réussir, il faut parler anglais ». Quelques années plus tard elle a découvert, en parlant avec d'autres Mexicains francophones, qu'eux aussi ils préféraient le français à l'anglais. Il paraît que, pour certains, le français est un moyen de naviguer contre le courant de l'empire anglophone.
On grandit avec le français
Trouver à la télé des séries ou des films français, voir souvent des affiches qui annoncent des expositions d'art ou de musique de l'Hexagone, tomber sur des invitations à aller étudier en France, et même pouvoir inscrire son enfant à des écoles exclusivement francophones : tout ceci n'est pas rare au Mexique. La culture française s'incorpore souvent naturellement au quotidien mexicain. C'est une source de motivation supplémentaire pour apprendre le français.
Attention, il n'y a pas que la France !
En raison de sa position géographique, le Mexique est souvent visité par des touristes ou des gens d'affaires qui viennent du Canada. Parmi eux, l'on compte de nombreux francophones. Ces derniers viennent pour la plupart du Québec, l'une des régions canadiennes les plus froides pendant l'hiver, pour profiter des belles plages ensoleillées du Mexique. Il arrive que, comme cela fut le cas de Mérida, le premier contact direct avec la langue française ne se fasse pas dans une salle de classe mais dans la rue, au hasard d'une rencontre avec un de ces touristes francophones.
Ajoutés à cela, la récente migration d'Haïtiens dans certaines régions du Mexique ; la ressemblance de la langue de Molière avec l'espagnol, rendant son apprentissage plus rapide ; le statut d'observateur du Mexique à l'Organisation Internationale de la Francophonie depuis 2014... sont autant d'autres facteurs qui expliquent la popularité du français au Mexique.
Nous pourrions continuer cette liste mais nous n'en finirions pas. Je me contenterai de vous dire qu'apprendre le français a ouvert beaucoup de portes dans la vie personnelle, académique et professionnelle de Mérida . Pour elle, le français n'est pas seulement un outil, c'est aussi une autre manière de vivre le monde.
couture法文 在 百吻巴黎Kiss.Paris-楊雅晴 Facebook 八卦
【PAS POSSIBLE:語言學校出席證明】
踏出居留局,我直接前往語言學校。
語言學校的辦公室裡有一位馬蛋(Madame ,女士的意思),我對她說明來意,並給她我的姓名拼音、就讀班級。馬蛋打開電腦查看之後,告訴我:「這裡沒有你的上課紀錄。」我一聽,差點沒把心臟給嘔出來。
「怎麼可能?!我明明就有來上課,而且我的老師叫XX跟OO,他們兩個可以作證!」
「但電腦顯示你沒有來上課,很抱歉,你根本沒有來上課。」
「我有!」
「『不可能』,電腦紀錄就是這樣,沒有就是沒有。」
「XX老師跟OO老師在哪?我現在就去找他們。」
「我不知道他們在哪,總之我『不可能』開證明給你。」
這是今天第三位被「不可能」惡靈附體的巴黎人。我已經快要對「不可能」失去耐性了。我想找人來收妖,如果妖量太多收不完,法國就亡國好了。
我很想大喊「他媽的我受夠你們這些巴黎人了。」但我沒有。這一切不過是開始而已,我今天在六個小時之內就見識到這種中度的(還不算深度)巴黎之惡,很明顯是命運在給我下馬威,讓我知道巴黎不是什麼甜美慈悲的地方,想活下去自個兒皮繃緊一點。若我才來這麼點時間就受夠了巴黎人,何不乾脆不要辦居留了,買張機票回台灣好了。才不要咧。
我繼續努力跟馬蛋周旋,但她很快就使出巴黎人的絕招,就是把我當空氣。她當我不存在,當我說出口的話全是自言自語,我對著她的臉講話,她低頭做自己的事,完全不回應、完全不打算幫我,即使只是幫我查一下我的老師現在在哪一間教室上課也不肯。我真的很絕望,雖然我沒有做錯什麼,但對著一個不想鳥我的人說話,很難不感到丟臉。沒多久我就放棄了,離開那個馬蛋以免被她傳染惡毒。
無計可施身心俱疲,只好先回家。一進門就看到室友在廚房,她關心地問:「妳今天辦居留還好嗎?」謝天謝地,折騰了一整天,我終於可以用我的語言跟另一個人類訴苦(室友是大陸人,已經來巴黎幾年了)。我盡情地抱怨了一番、痛罵了一輪。室友越聽越氣,忍不住拍桌:「怎麼可以這樣?太離譜了!這些死巴黎佬太欺負人了!你剛來,還不懂這些巴黎死鬼,我告訴你,他們就是欠罵!走,我現在沒事,我跟你去語言學校,把你的出席證明弄出來!」
老天,真的還假的?現在是演哪齣啦!!我心跳好快,興奮到想吐。室友進房間拿了外套、包包,穿上靴子,就拉著我出門了。
我們倆一進辦公室,都還沒開口,那個馬蛋竟然先發制人:「我剛剛就跟你講過了,『不可能』,我『不可能』開證明給你!你再說什麼都沒用!」她態度真的很惡劣。也好,這樣我們也省了那套噁心的巴黎客套問候。室友在巴黎幾年不是白住的,她也不管那個馬蛋要不要聽,直接開講。「這位楊小姐就是在你們這裡上課,我可以證明,她的老師也可以證明,有一堆人可以證明。今天開不出證明,絕對是你們的問題!」室友越講越大聲,而且講超快,我聽不太懂,但她越大聲,那個馬蛋就越畏縮。
馬蛋開始撇清,說出席證明根本不是她的權責範圍,她不能決定這件事,兇她沒用。「而且,電腦資料確實顯示楊雅晴沒來上課。」她把電腦螢幕轉向我們,秀出我這一班的成績單。 Ya-Ching YANG 那一欄真的完全空白,作業、考試成績一個都沒有。我一把火燒起來,什麼鬼東西。我大考小考都有考,筆記雜記塗鴉一應俱全,連野餐都準時報到。對,我不是全勤,我有缺課,但「缺課」跟「不存在」是他媽的兩回事。
「看吧,電腦就是這樣顯示,我只是如實告訴你們而已。紀錄就是楊小姐沒有來上課。」「完全不合理。你給我看這個沒有用,這頂多只能證明你們的電腦作業有疏失,要證明她有來上課的方法多的是,我們絕對要拿到出席證明&^$#@^))*&%..........(後面開始完全聽不懂)」室友開砲了,越講越大聲、越講越快,完全以一種吵架的規格在說話,嚇得馬蛋一句話都應不出來。馬蛋好不容易找到空隙插嘴,說:「我去問問其他人,該怎麼處理。這我不能做主。」
很好,知道怕了吧。你最好是不要問到一個跟你一樣壞或一樣笨的。不過我看辦公室裡根本沒有其他人吧,你只是溜進去擦汗而已,不用裝了。
一會兒馬蛋出來,對著我室友說:「請楊小姐明天帶上課的筆記和考卷來,證明你有上課。主任會視情況決定能不能給你出席證明。」
「早就該如此了。」室友對馬蛋露出挖苦意味的微笑。「謝謝你啊,馬蛋。」室友拉著我往門口走,到門邊還回頭酸了一句:「噢,對了,要不要連野餐的照片一起帶來?」
室友真的屌爆了。我此生的心願之一,就是希望自己有朝一日能像她那樣跟人吵架,而且是用法文!!!回家的路上我一直謝她,謝到都沒詞了。
隔天一早,我帶著所有的證據獨自前往語言學校。辦公室裡還是同一個馬蛋,看了真想翻白眼。不過換個角度想,起碼我不用再跟另一個人周旋,說不定另一個人更不可理喻。馬蛋看了我的考卷和筆記之後,臭臉叫我原地等。我就這樣等了一個小時,我不曉得她是在報復我還怎樣,但她真的沒在幹嘛,就這樣把我晾著。這期間馬蛋有來跟我說話一次,但我聽不懂。她發現我聽不懂之後就不想鳥我,繼續把我晾著,晾了一個小時。這一個小時簡直要了我的命,我很怕自己只是來被當蠢蛋,最後又空手而回。我去問她到底在幹嘛,但我法文不夠好,她壓根不鳥我,昨天兇她的是我室友不是我,她根本沒把我放在眼裡,她覺得我是一個低能的白癡。
就這樣過了一個小時,馬蛋終於又來跟我說話了。她說:「……你什麼時候要這張證明?不然你明天再過來?」我差點沒噴血。「絕對不行!我現在就要!我今天下午就要用這張出席證明去辦我的居留證!」馬蛋聽完我的話之後,又走進另一間辦公室,不知道是去找誰商量,還是去喝水。一會兒馬蛋出來之後,開始操作電腦。此時一旁的印表機發出天籟之音,那台神聖無比的機器吐出了我的出席證明。
馬蛋將那張金光閃閃的出席證明交給我,說:「我找不到你的老師,也聯絡不上主任,真不知道該怎麼辦。但,既然你都帶筆記來了,我想你確實是有來上課沒錯。所以,給你出席證明應該沒問題。」說完,跟我比了一個大拇指,祝我辦居留順利,然後回到自己的辦公桌。「謝謝你,無比感謝!」我真心地感謝她。
抱著出席證明,我簡直都要飛起來了!!!不知道大家有沒有發現,馬蛋根本一開始就可以給我出席證明,就算找不到我的老師,找不到上司……都沒有關係。她其實根本不需要任何人的許可跟證明,就可以自己決定要不要給我出席證明,因為最後她就是這麼做的。
P.S.圖為19世紀法國畫家 Thomas Couture 的作品:《墮落的羅馬人》(Romans in the Decadence of the Empire)。此作品根本在酸「墮落的巴黎人」。