[時事英文] 同學,讓我們來關注巴黎氣候峰會的結論! 這高峰會關乎人類未來的氣候變化,而其中的重要的時事英文字詞,更是值得我們學習!
★★★★★★★★★★★★
時事英文詞彙和搭配詞:
think tank 智庫
call for action against…呼籲對....採取行動
non-binding commitments 非約束性的承諾
legally binding 具法律約束力的
lack of enforcement mechanisms 缺乏強制執行機制
ratify the agreement 批准該協定
pursue efforts to 為…繼續努力
summit 尖峰、最高級會議
agreement 協定,協議
accord (國家之間的)協議;條約[C][(+with/on)]
protocol 議定書;協議;草案;(尤指外交的)禮節
adopted version 通過的版本
emerging economies 新興經濟體
CO2 emissions 二氧化碳排放量
greenhouse gases 溫室氣體
climate change 氣候變化
a rise in sea levels 海平面上升
continue to rise at their current rate 以現在的速率持續上升
reduce emissions 減少排放
curb emissions 控制排放
decarbonize electricity production 脫碳電力生產
generate electricity 發電
★★★★★★★★★★★★
accord, treaty, protocol, agreement 的用法
accord 指涉的是同意、和諧、妥協、諒解的"狀態",通常是指國家間的共識性協議。accord雖然屬於國際文件,但因未創設國際法上的權利義務,大多不具備國際法拘束力。An accord is a formal agreement between countries or groups (e.g. the Helsinki accord on human rights).
treaty 採廣義的定義是指國家之間經外交談判後依照國際法簽訂的正式條約。A treaty is a formal written agreement between two or more countries or governments. (e.g. The peace treaty ends nearly four years of violence.)
protocol 指的是一個議定書、協議、草案,通常用來表示一個公約的輔助文件,一個公約的附屬文件,或一個獨立條約的名稱。A protocol can mean the following things: A) an international agreement between two or more countries (e.g. the Montreal protocol on the protection of the ozone layer); B) a written record of a formal or international agreement, or an early form of an agreement
agreement 是協議最常用廣泛的叫法。跟treaty的定義差不多,指國際法主體間針對特定事項的條約,具有國際法效力。An agreement is an official document that people sign to show that they have agreed to something. It can be a pact, convention, or treaty between nations, sub-national entities, organizations, corporations, or other entities or persons.
★★★★★★★★★★★★
時事英文全文:
The 2015 United Nations Climate Change Conference, Conference of Parties 21 (COP 21), was held in Paris, France, from 30 November to 12 December 2015.
One hundred and ninety-six parties attended the conference and negotiated the Paris Agreement, a global agreement on the reduction of climate change. The overall goal of the agreement is to limit global warming to less than 2 degrees Celsius (°C) compared to pre-industrial levels. The agreement calls for zero net man-made greenhouse gas emissions to be reached during the second half of the 21st century. In the adopted version of the Paris Agreement, the parties will also pursue efforts to limit the temperature increase to 1.5 °C. According to some scientists, the 1.5 °C goal will require zero emissions sometime between 2030 and 2050.
The agreement will become legally binding if signed by at least 55 countries which together represent at least 55 percent of global greenhouse emissions. The parties will need to sign the agreement in New York between in April 2017, and also adopt it within their own legal systems.
Sources:
http://namasnthu.blogspot.tw/2011/12/copkp-platform.html
http://www.ldoceonline.com/dictionary/
http://unfccc.int/meetings/paris_nov_2015/meeting/8926.php
https://en.wikipedia.org/wiki/United_Nations_Climate_Change_conference
★★★★★★★★★★★★
時事英文: http://goo.gl/3EnOO6
環保詞彙: http://goo.gl/z7w7UO
★★★★★★★★★★★★
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過62萬的網紅Bryan Wee,也在其Youtube影片中提到,...
c# continue用法 在 Pazu 薯伯伯 Facebook 八卦
[#Pazu玩物人] 如何閱讀碎片資訊(下)
我在上集提到,使用 RSS 來閱讀不同的網站文章來源,這篇則是討論如何把閱讀變得自動化,也就是超級懶人模式的閱讀方式。此文不是 step by step 的指南,有興趣設置的讀者,最好自己多花時間摸索。(也許要做懶人,先決條件是不要太懶。😆)
概括而言,設定成功後,效果如下:1. 當 Inoreader 偵測到 RSS 文章更新,便會觸發網上自動服務 Zapier,並把文章同步至閱讀平台 Pocket 或 Instapaper。2. 再透過手機應用程式 Voice Dream Reader,把文字變成語音,用粵語、英文、普通話等 30 多種語言讀出。3. 設定好之後,每天打開手機應用程式,就能把一堆新聞文章自動導入,直接播放來聽,好像聽 podcast,聽完刪去便可。
設置的方法:(抱歉未能提供 step by step 的指南,只是大概說一下相關設定方式。)
A. Inoreader 閱讀器:有關 Inoreader 的其他設定,請看看〈如何閱讀碎片資訊(上)〉。https://goo.gl/RBKnb7
在 Inoreader 閱讀器裡,先把想同步至手機的 RSS 文章來源,放到同一個資料夾裡。右點擊該資料夾,並取得該資料夾的 RSS 來源地址,記下來(在 Zapier 網上自動化服務裡需要用到)。
B. 在 Pocket 或 Instapaper 開個免費戶口:
這兩個平台,是用作閱讀碎片文章的利器,並可配合 Zapier 自動化服務使用。
請先到以下網址,註冊並登錄。
Pocket:http://getpocket.com/ (及/或 )
Instapaper:http://www.instapaper.com/
C. Zapier 網上自動化服務:
這個服務,是把網上一些瑣碎事件關連起來。功能極為廣泛,但這次需要用的,只是每當一個 RSS 來源更新,就會觸發(trigger)自動化過程,把文章同步至 Pocket 或 Instagram,以下用 Pocket 為例。
進入主頁後,在 Search for any app name… 填入 RSS by Zapier,在下方選擇使用 Save new RSS items to Pocket -> Create this Zap -> New Item in Feed -> 輸入剛才在 Inoreader 取得的資料夾 RSS 地址 -> Fetch & Continue -> 顯示 Test Successful! -> Continue。之後會要求輸入 Pocket 的資料 -> 在 tags 一欄可以漏空,選 Continue。最後會顯示多一次 Test Successful! -> 完成。
如果一切設置成功,當你打開 Getpocket.com/ 時,過一會就會看到你選取的 RSS 文章出現。若未見有任何動靜,可能是 RSS 未更新(那就再等一會)。
D. Voice Dream Reader:文字轉語音的神器 app。
有時懶得細閱文字,可以利用手機的文字轉語音功能(TTS,text to speech)。Pocket 及 Instapaper 的 iPhone 軟件有 TTS,但做得極不流暢,在此推介一個 TTS 神器,名叫 Voice Dream Reader。若要數十個我最喜歡的 iPhone 程式,這個肯定是其中之一。若只能選兩個,這個也是其中之一。
這款應用有分 iPhone 及 Android 版本,雖然 iPhone 本身也有內置的文字轉語音功能,但做得不好,Voice Dream 卻把 TTS 幾近完美展現出來。我所指的完美,不是說閱讀聲音跟人聲一樣,尤其粵語聲音,採用 iPhone 的語音引擎,雖然較以往改善不少,但始終機味甚濃。我稱 Voice Dream Reader 幾近完美,只是因為 Voice Dream Reader 把現有資源,發揮得淋漓盡致。
這個應用不是免費,只有付費版本,行文之際,要 HK$ 118(價格有時浮動)。我數年前購買時,本來還有點猶豫,但見評論不俗,買來一試,變成了我其中一個最常用的 app。
Voice Dream Reader 設置:
在軟件的設定裡,選擇 Content Sources,把 Pocket(或 Instapaper)戶口連結,文章就會同步至該應用,按播放鍵就可以播放。
軟件使用的粵語 TTS 引擎,聲音是 iPhone 內置,就是 Siri 的聲音,其實人哋有名㗎,叫做善儀(Sin-ji)。我特別想強調一點,這個軟件是可以用粵語朗讀,如果你聽到是普通話聲音,只需選擇語音設定,更改成 Sin-ji 就能聽到粵語。
結語:
假如上述過程設置成功,以後打開 Voice Dream Reader,把畫面往下一掃,就會看到新聞彈出。若然你選取的 RSS 涵蓋不同範疇的來源,每天就有眾多新聞或文章自動送上門,並能用粵語、普通話或英文等 30 多種不同語言唸出,極為方便。
例如我自己選取的 RSS 文章來源,包涵各國各地不同陣營,例如上一篇是批評 DQ 背離了《基本法》,下一篇則(居然)認為 DQ 是體現《基本法》,我自己當然也有立場,但閱讀方面廣一點,對思考有不少幫助。記得有位朋友曾經跟我說:「你居然連《XX 时报》也看?」我說當然要看啊,否則你又怎能得知世界上居然有此邏輯?看了不認同的主張,不一定要採納的。坐車時,行路時,閒著無事時,用聆聽的方式去吸收幾段文章、新聞、評論等,總比看著同一個社交媒體好得多。
這篇文章也許寫得不算很易懂,但若然要逐步解釋,變成 step by step 的指南,截圖量便相當驚人,也失卻了自行摸索的樂趣。文章裡介紹過的 Zapier,Pocket 或 Instapaper,尤其 Voice Dream Reader,有更多奇妙用法,還請讀者自行發掘。
網址:
RSS 閱讀器:Inoreader.com (有免費版)
Pocket: getpocket.com(有免費版)
Instapaper: Instapaper.com (有免費版)
Zapier 自動化服務: Zapier.com(有免費版)
Voice Dream Reader: Voicedream.com(只有付費版)
截圖:Voice Dream Reader 的介面。
=====
如何閱讀碎片資訊(上):https://goo.gl/YMkkVK
如何閱讀碎片資訊(下):https://goo.gl/qRCoi5
Voice Dream Inoreader Pocket Instapaper Zapier