前外相聶偉敬就香港暴血局勢,緊急致函香港特首林鄭月娥。
於是,又到了學英文時間。
先留意上款:聶偉敬稱林鄭為 Dear Mrs Lam,而不是 Dear Carrie。
一般而言,即使是公文信來往,由於此信不涉公司團體,特別是林鄭是英國殖民主餵養大的「精英」,而此信也嘗試動之以情(假設收信人懂得這個字的話),因此上款應以筆書寫為 Dear Carrie,與下款的簽名一致。
但沒有。這是前宗主人開門見山對「港英餘孽」頗為不悅的含蓄暗示。
果然,開篇第一句:We are writing as a matter of utmost urgency, Urgency 還不夠,還要加Utmost , 英式英文不重浮誇,益見嚴峻。
第二段更重複:We are gravely concerned。不得了。而且強調:Everything must be done to avoid such a tragedy,亦「你必須採取一切手段避免此等悲劇」,語氣與習近平或韓正下命令相同。如果你還記得鴉片戰爭,看到這一句,應該開始覺得不太舒服。
第三段核心所在:我們譴責少數(即大陸語言的「一小撮」)學生的暴力,「但」(but ) 我們相信,警方的行動,幾個星期以來令局勢火上加油升級。因果主次,一目了 然。
最後一段,豈止下令,簡直鞭撻。左一句 you have a duty,右一句 you have the authority。但如何解決?英國前主人為尊重「港人治港,高度自治」、尊重中國人民感情,並無詳細(亦即大陸說的「具體」)指示,只以一句 to seek a meaningful way forward (找尋一個能令局勢向前進的有意思的辦法):你自己搞掂。
最後一段:全世界都在看着你,你自己好自為之。嘩,簡直是恐嚇了。
如果你是林鄭,這封英文信應該怎樣回覆?
勿忘記,任何回信,先要交北京批准,因此回信即使用英文寫,也要中央官員看得懂而拍板,因此我試代擬如下:
You hateful British Imperialist Malcolm Rifkind:
You listen. Stop interfering in we Chinese Hong Kong SAR internal affairs, otherwise we stop all the business contracts.
As Chief Executive, I don’t need you to point fingers and draw feet ( 指手劃腳)at me and talk three say four (說三道四)to our heroic police force.
You telling me to do the ‘everything must be done to avoid such a tragedy’ ?
You telling me? Yes actually I am doing. I saying to police to use real bullets. Yes, actually real real bullet indeed. You scare? This mean actually I doing everything, OK?
So, don’t bullshit with bullet. Ok?
Now if you send me more rubbish letter like this, I shall appeal to President to call back all Chinese student in Britain, so that all your universities and polytechnics will suffer more bad than being attacked by lethal poisoning tear gas and real bullet, and have to close down immediately because no more money, understand ?
Your disdainfully,
Carrie Lam.
而這張信紙上,最好用隱形墨水加一行:
P.S.
Dear Malcolm,
you know what my situation is like. Please keep my British citizenship and that of my family as I am in real shit. I’ll explain all to you one day, face to face.
Love.
Yours,
Carrie
同時也有70部Youtube影片,追蹤數超過10萬的網紅熊仔,也在其Youtube影片中提到,88BARS BABY TAKE THEM WAY BACK TO THE BASICS 📢 數位收聽 : https://kumachan.lnk.to/88BARS 🔔 訂閱頻道 : https://sonymusic.pse.is/KumaChan ///Song Lyrics I’m ...
back to意思 在 陶傑 Facebook 八卦
前外相聶偉敬就香港暴血局勢,緊急致函香港特首林鄭月娥。
於是,又到了學英文時間。
先留意上款:聶偉敬稱林鄭為 Dear Mrs Lam,而不是 Dear Carrie。
一般而言,即使是公文信來往,由於此信不涉公司團體,特別是林鄭是英國殖民主餵養大的「精英」,而此信也嘗試動之以情(假設收信人懂得這個字的話),因此上款應以筆書寫為 Dear Carrie,與下款的簽名一致。
但沒有。這是前宗主人開門見山對「港英餘孽」頗為不悅的含蓄暗示。
果然,開篇第一句:We are writing as a matter of utmost urgency, Urgency 還不夠,還要加Utmost , 英式英文不重浮誇,益見嚴峻。
第二段更重複:We are gravely concerned。不得了。而且強調:Everything must be done to avoid such a tragedy,亦「你必須採取一切手段避免此等悲劇」,語氣與習近平或韓正下命令相同。如果你還記得鴉片戰爭,看到這一句,應該開始覺得不太舒服。
第三段核心所在:我們譴責少數(即大陸語言的「一小撮」)學生的暴力,「但」(but ) 我們相信,警方的行動,幾個星期以來令局勢火上加油升級。因果主次,一目了 然。
最後一段,豈止下令,簡直鞭撻。左一句 you have a duty,右一句 you have the authority。但如何解決?英國前主人為尊重「港人治港,高度自治」、尊重中國人民感情,並無詳細(亦即大陸說的「具體」)指示,只以一句 to seek a meaningful way forward (找尋一個能令局勢向前進的有意思的辦法):你自己搞掂。
最後一段:全世界都在看着你,你自己好自為之。嘩,簡直是恐嚇了。
如果你是林鄭,這封英文信應該怎樣回覆?
勿忘記,任何回信,先要交北京批准,因此回信即使用英文寫,也要中央官員看得懂而拍板,因此我試代擬如下:
You hateful British Imperialist Malcolm Rifkind:
You listen. Stop interfering in we Chinese Hong Kong SAR internal affairs, otherwise we stop all the business contracts.
As Chief Executive, I don’t need you to point fingers and draw feet ( 指手劃腳)at me and talk three say four (說三道四)to our heroic police force.
You telling me to do the ‘everything must be done to avoid such a tragedy’ ?
You telling me? Yes actually I am doing. I saying to police to use real bullets. Yes, actually real real bullet indeed. You scare? This mean actually I doing everything, OK?
So, don’t bullshit with bullet. Ok?
Now if you send me more rubbish letter like this, I shall appeal to President to call back all Chinese student in Britain, so that all your universities and polytechnics will suffer more bad than being attacked by lethal poisoning tear gas and real bullet, and have to close down immediately because no more money, understand ?
Your disdainfully,
Carrie Lam.
而這張信紙上,最好用隱形墨水加一行:
P.S.
Dear Malcolm,
you know what my situation is like. Please keep my British citizenship and that of my family as I am in real shit. I’ll explain all to you one day, face to face.
Love.
Yours,
Carrie
back to意思 在 那些電影教我的事 - Lessons from Movies Facebook 八卦
家,就是隨時能回去的地方;家人,就是一直會愛你的人。
Home is the place where you always go back to; family are those who will always love you.
孤味 (Little Big Women), 2020
YouTube影評:https://lessons.pros.is/38rdq6
🔥又一部優質國片上映!本屆金馬獎六項入圍!每位觀眾都能找到一個自己能投射的角色!
🔥70大壽當天收到外遇丈夫死訊,堅毅女主角會如何處理?一眾女兒又各自藏了什麼故事?
🔥孤味是什麼意思?跟海街日記很像?徐若瑄自己的故事?新影片一次告訴你!
《孤味》的故事敘述一個堅毅的母親,靠著賣蝦捲,將三個女兒撫養長大,然而在七十大壽的那天,卻得知分開多年丈夫的死訊。而在她籌辦喪禮的過程中,也被迫與女兒們回憶起過往的傷痛。如果你看過我們為《親愛的房客》所做的影評,就會再度發現在《孤味》中的身影!這是她首次入圍金馬,就一舉囊括了《親愛的房客》最佳女配角,以及《孤味》的最佳女主角。並且在兩部作品中交出了截然不同的精彩演出!
如同《親愛的房客》,《孤味》同樣入圍了金馬六項大獎,包括最佳新導演,與最佳改編劇本等大獎,同樣也是聚焦在家人情感的暖心作品。編導許承傑將自己為外婆撰寫的真實故事短片,以長片的規格重新呈現在觀眾眼前。在今天的節目中我們會藉由解析四個女性的故事,來分享這部電影帶給我們的心得,在繼續看下去之前請先訂閱頻道並且按下小鈴鐺,也歡迎到各大Podcast平台上搜尋『那些電影教我的事』,聽我們聊更多電影喔!
<點擊圖片可看完整影片>
back to意思 在 熊仔 Youtube 的評價
88BARS BABY TAKE THEM WAY BACK TO THE BASICS
📢 數位收聽 : https://kumachan.lnk.to/88BARS
🔔 訂閱頻道 : https://sonymusic.pse.is/KumaChan
///Song Lyrics
I’m never the same
還是一直變
yeah I changed the game 華語嘻哈圈 Ever since 無限
小雨來的不是時候 還是多愁善感 bout下雨天
但我爺爺小時候就教我 大頭大頭下雨不愁 now I just make it rain
Flowing like 安卓三千 來自下個千禧年
ATLien 先馳得點的先知
I see the future like Mary with my 千里眼
天之驕子的天資
再加上堅持到底的偏執
外加上顏值 到底老天是否太明顯的偏心
one in a billion
maybe沒有話語霸權
林北有BAR的霸權
意思是either u love me or hate me when I drop them BARS
你逼不得已 gotta listen (facts!)
what's poppin I’m hopping on pop charts
把餅畫大 圈粉帶回嘻哈圈
剛唱完小巨蛋同一晚find me at 公館水管音樂moshing
Bitch why u sobbing
在那邊抱怨 說我太主流了 好了啦
我隨便一個主流跨刀 都能讓你主打歌命喪我刀下
說我太商業 不夠underground
cus I’m on top man
堅持不降價錢
天天過年 每場當做在唱跨年 (早跟你說過了!)
火大了 sending shots like 喝乾啦
Flow hotter than哪吒的
Got a whole lotta gold locked up in my vault
gotta go harder than my role model 羅大佑
Roll another 大的 yo
嗨大了
我普攻
你就以為開大了
絕世武功
該害怕了
像有開掛的
Jedi Knight Sky walker
My god
叫我嗆金曲評審 太瞎了
您別挨罵了
Why bother
U already know know I’m higher brother
My 思維 is out of control
Out of this world さようなら
This that 奧林匹亞等級高速運作
奧林匹克等級高級動作
花式比劃 honey 哩跨隆沒
大師級畫作 灑脫潑墨
傻了你懷疑我拍子跑拍
像跟莎士比亞說你文法用錯
你分不清我的真假動作
就像我分不清我的真假朋友
被我當眾戳破他說「真假?」
bro你反應真假 你所謂的真 假得真假
不經一事 不長一智
但不好意思 我還是不可一世
不合時宜 什麼意思
這首沒有跟你要有副歌的意思
不讓你附和的意思
整個超過你能夠負荷的意思
i’m too good的意思
KTV只能開原唱 看我獨秀的意思
我一枝獨秀 又一直突破
一絲不苟 flow 一滴不漏
氣勢如虹 got them bitches all shook
No hook shit got them bitches all hooked
No new friends me & rgry
沆瀣一氣
Going stupid aw silly me
Flow too sick 絡繹不絕 需要隔離衣
lil loser on that PTT talking bullshit 我芙蓉出水
當眾處決 遇到true MC 嚇到補血 需要康乃馨
na mean
叫我
Bully的bully我 不理解為何有這麼多的
pussy網路裡面 自以為自己有多了不起
Usually注意力不值得處理你但我有天
看著那些初級班的 菜雞在那互啄
看了一個下午feelin like a 公園裡的阿伯
Kind of funny how u 為了你的五斗米能
匯到你的戶頭裡能跪的像個扶不起的阿斗
太多饒舌歌手 連八個八都落的七零八落
killem all
扳機一口 殺了八十八個BAR u can call this殺雞儆猴
(88BARS baby take them way back to the basics
I’m back from my hiatus)
///Song Credit
演唱人:熊仔
詞:熊信寬
曲:熊信寬/rgry
製作人:rgry
編曲:rgry
錄音工程師:熊信寬
混音工程師/母帶後期處理:rgry
OP:Sony Music Publishing (Pte) Ltd. Taiwan Branch
///MV Staff
Creative Direction:NXWV
Fliming:GJ94
Executive Producer : Jizo, Howl
Director: Ai Chen
Line Producer : Cindy H
D.O.P : BORU
First Assistant Camera : Yi Chun Lin
Second Assistant Camera : Jyun Yu Dai
Gaffer Leo Chen
Electrician Xin Yuan Huang / Joa Ming Jo
Editor: Ai Chen
Colorist / VFX : BORU
VFX Supervisor : Well Liu
Digital Compostion : Chen Chiung Yu
Stylist : Howl
Hair Stylist : Jun
Special Thanks : Xiu Wei Lin
Make Up Artist : Fi Lin
///Follow 熊仔
熊仔 Instagram : https://www.instagram.com/poeteknology/
熊仔 Facebook : https://www.facebook.com/poeproduction/
熊仔 Weibo : https://www.weibo.com/u/3919089509
Sony Music Taiwan CPOP - 華語粉絲團
https://www.facebook.com/SonymusicTaiwanCPOP/
Sony Music Taiwan CPOP - Instagram
https://www.instagram.com/sonymusic_taiwan/
#熊仔 #88BARS #大嘻哈時代

back to意思 在 鍾舒漫 Sherman Chung Youtube 的評價
今年12月18日Sherman即將迎來首個個人演唱會《 鍾舒漫 R u Sher? 演唱會 》,而《R U Naughty?》作為演唱會的主題曲,MV講述一行人在夜裡,神色凝重地駕車突襲孤獨佬Byron,務求以歌舞令其反叛基因覺醒,一起PARTY!
有得玩 ,唔通仲要扮乖乖?
鍾舒漫 -《R U Naughty?》立即收聽: https://ShermanChung.lnk.to/RUNaughty
作曲: 王雙駿
作詞: 陳詠謙 (Rap 詞: Byron Cheung)
編曲: 王雙駿
監製: 王雙駿
喂 阿靚你夠鐘化妝
阿懶快快跳落床
阿譖氣廢話不要講
陪我去玩 一起發狂
Get up, get up, get up, get down
This is how it’s going down
You and me, that’s all we need
One, two, three, follow my lead
Hey you, what’chu doin’ over there?
C’mon, don’t be shy
I promise you’ll have fun :)
喂 阿怕你怕乜嘢醜
阿無態我灌你電油
嗱阿痛阿痛 最多拖你走
陪我去玩 不講理由
頭上有七彩燈光瀉下來
又有轟天的音響撲面來
Babababa who’s my party boy
求刺激 不壓抑 借一借開
曳啲曳啲 (明明有意思)
你曳邊個知 (忘形太得意)
我的舞姿 懷疑你想試
為何咬一咬唇 暗裡拍拍子
著起戰衣 (預備要脫衣)
偷偷的閃一次 (今晚今晚閃一次)
微調著四肢 原來你可以
為何有心卻無意
快快 快快 快快 跳進舞池
Sing Sing, yeah that’s me
A B C D E F G
Nursery? Don’t play with me
Party so hard, you’ll need surgery
One step, to the left (okay)
Two step, to the right (okay)
Break it down, don’t bring it down
Put your whole self in and shake it all around
喂 阿喪你碰到對手
阿少女這裡有電流
嗱阿醉阿醉 有得飲醉酒
陪我去玩 不返轉頭
頭上有一粒星星跌下來
又有多好的青春撲面來
Lalalala where’s my love and joy
舊記憶 新角色 喝一喝采
曳啲曳啲 (明明有意思)
你曳邊個知 (忘形太得意)
我的舞姿 懷疑你想試
為何咬一咬唇 暗裡拍拍子
著起戰衣 (預備要脫衣)
偷偷的閃一次 (今晚今晚閃一次)
微調著四肢 原來你可以
為何有心卻無意
快快 快快 快快 跳進舞池
Alright alright alright,
I don’t think these people really understand what it means to…
WOAH!!!
OKAY!!
Hit em once,
One more time
THREE TIMES
Oh Yeah, what about four times?
Ehhh… I dunno... You know what Sher…
Lemme talk to em’
B to the Y to the R O N
Rockin’ this beat with the dancing queen
Break-in’ it down for the Hong Kong scene
Ain’t nothing like this you’ve ever seen
Comin’ back in yeah we’re here to win
Let the groove kick in, just keep moving
Put your hands, put your hands in the air
Like you just don’t care, and keep it there
Okay Sherman, I think they get the idea
Lets break it down and take it back home
What do you say?
曳啲曳啲 (明明有意思)
你曳邊個知 (忘形太得意)
我的舞姿 懷疑你想試
為何咬一咬唇 暗裡拍拍子
著起戰衣 (預備要脫衣)
偷偷的閃一次 (今晚今晚閃一次)
微調著四肢 原來你可以
為何有心卻無意
快快 快快 快快 太理智
快 快快 快快 快快 我介意
快 快快 快快 快快 跳進舞池
#鍾舒漫 #ShermanChung #RUNaughty
-------------------------------------------------------------------------------
關注更多鍾舒漫消息 | Get Closer to Sherman Chung
--------------------------------------------------------------------------------
英皇娛樂 @Facebook: http://www.fb.com/eegmusichk
英皇娛樂 @Instagram: https://www.instagram.com/eeg_music/
鍾舒漫 @Facebook: https://www.fb.com/eegsherman
鍾舒漫 @Instagram: https://www.instagram.com/chungshersher/
鍾舒漫 @英皇娛樂 Official Website: http://eeg.zone/#/artist/218
鍾舒漫 @YouTube: http://bit.ly/1VDXw9g
鍾舒漫 @新浪微博 Sina Weibo: http://weibo.com/chungsherman

back to意思 在 Lucy withClover Youtube 的評價
這次影片畫質可能不好請見諒*
此影片為Pewdiepie所有,我不擁有這部影片。此影片只做為教學及輔助用途,並無抄襲或盜版行為。
The owner of this video is Pewdiepie, I do not own this video. This video is for teaching purposes, No plagiarism or piracy.
Pewdiepie:http://www.youtube.com/channel/UC-lHJZR3Gqxm24_Vd_AJ5Yw
原版影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=MkXVM6ad9nI&list=UU-lHJZR3Gqxm24_Vd_AJ5Yw
FaceBook台灣Pewdiepie粉絲專業:https://www.facebook.com/groups/1388956514650430/1462960787250002/?notif_t=like
我的推特(Twitter):https://twitter.com/lucylin870304
-------------------------------------------------------------------------------------------
我是Youtube新手:) 翻譯地方如果有錯誤請告知,有時間就會更新
沒有要抄襲別人的意思,只是想要看看自己翻譯能力如何
也能順便練習英文聽力:) 所以有錯誤不妨告知,這幫我很大的忙喔!謝謝!
I'm new on Youtube:) If you find out some mistakes you can just tell me, I'll correct them when I have time.
I do not mean to copy others, just want to know how well I can do on translation.
It helps me a lot if you tell me the mistakes I make, thank you!
-------------------------------------------------------------------------------------------
PEWDS的音樂(Music):
1.Men At Work - You can Dance If You Want To
2.R. Kelly - I Believe I Can Fly
3.Sir Mix-A-Lot - Baby Got Back
4.Tyler, The Creator - Domo 23
5.Pewds - I Can Be Your Hero

back to意思 在 (CC字幕)Yukopi feat.歌愛ユキ『強風オールバック - YouTube 的八卦
gale all back 發現錯誤請在下方提醒我,我會盡快更正本家:https://youtu.be/D6DVTLvOupE作曲:ゆこぴ作詞:ゆこぴ編曲:ゆこぴ歌:歌愛ユキ翻譯:YGC ... ... <看更多>